fbpx
Wikipedia

Casida

La casida (en árabe, قصيدة qaṣīda; en persa, چكامه chakâmé) es una forma poética propia de la Arabia preislámica; se trataba de un género poético extenso, de más de 50 versos e incluso más de 100. Más tarde fue adoptada por los persas, que la emplearon asiduamente.

La casida árabe

En su origen, la casida es usualmente un género panegírico dedicado a un rey o a un noble. Las casidas tiene por lo tanto un tema único, desarrollado lógicamente y cerrado al final de la composición.

Aunque la casida clásica estaba formada por una única rima que se mantenía a lo largo de todo el poema, en su forma más extendida suele componerse de pareados, aunque en la versión persa posterior sólo hay un pareado al comienzo, mientras que a partir de ahí sólo el segundo verso de cada par rima con dicho pareado inicial.

En el siglo IX, el escritor de ascendencia irania ibn Qutayba dice en su obra Kitāb aš-šiʿr wa-š-šuʿarāʾ (Libro de la poesía y los poetas) que la casida se compone de tres partes: comienza con una apertura nostálgica, denominada naṣīb, en la que el poeta reflexiona sobre el pasado. Un tópico usual es el del poeta persiguiendo la caravana de su amor; cuando logra alcanzar el campamento, la caravana ya lo ha abandonado. Tras el naṣīb, suele venir el tajalluṣ, una especie de alivio de la nostalgia, que sirve de transición a la siguiente parte del poema, el raḥīl, en que el poeta contempla la dureza de la naturaleza y de la vida alejado de la tribu. Finalmente, el último apartado está dedicado al mensaje central del poema, que puede dedicarse a alabar a la tribu (fajr), a bromear sobre otras tribus (hiŷāʾ) o a presentar máximas morales (ḥikam).

Aunque muchas de las casidas posteriores se apartan de este esquema, en muchas de ellas sigue siendo reconocible, al menos como referencia. Una de las casidas más famosas, especialmente entre los musulmanes suníes, es la Qaṣīdat al-Burda («Casida del Manto»), de Muhammad al-Busiri, que la escribió por atribuir la sanación de su parálisis a un sueño donde el profeta Mahoma lo había cubierto con su manto.[cita requerida]

Variaciones persas del género

Después del siglo X, los persas desarrollaron ampliamente la casida, y la emplearon para fines distintos de los originales árabes (panegíricos y nostálgicos). Por ejemplo, Naser Josrow empleó el género para expresar contenidos teológicos o éticos. El mismo Avicena empleó la casida con fines filosóficos.

En el estilo persa, el comienzo suele describir un suceso natural, como el paso de las estaciones, un paisaje o una amante imaginaria. De aquí surgen distintos subgéneros, como el «primaveral» o bahârié (en grafía persa: بهاریه), el «otoñal» o jazânié (en grafía persa: خزانیه), etcétera. Tras esta introducción, viene el tajalloṣ, en el que el poeta habitualmente se dirige a sí mismo empleando su seudónimo. La última parte representa el objetivo fundamental del poema, en la que se pide un favor o ayuda a un patrón o mecenas.

Las mejores casidas en lengua persa fueron escritas por los siguientes poetas:

  • Farrojí Sistaní, poeta de la corte de Mahmud de Gazni (siglo XII), en especial su «Escena de caza» (en persa: قصیدهٔ شکارگاه),
  • Masud Sa'd Salman (siglo XII), erróneamente encarcelado por una supuesta traición.
  • Anvari Abiverdi (siglo XII), en especial la que dedicó a pedir ayuda contra la invasión de los mongoles.
  • Jaghani Shervani (siglo XII)
  • Mohammad Taghi Bahar, del siglo XX, recuperó el género para usos políticos.

Tras la invasión mongola, desde el siglo XIV los poetas persas se interesaron más por el género llamado gazal («discurso amoroso»), y la casida se fue abandonando. El género del gazal tiene su origen en la primera parte de la casida, en que los poetas alaban a sus amantes. Los poetas sufíes emplearon el gazal con fines místicos.[cita requerida]

La casida en la literatura en español

A lo largo del siglo XX, diversos autores en lengua española han recuperado y empleado la casida para sus propios fines, si bien generalmente no respetan las formas clásicas árabes en sus textos, por lo que lo único que los une con el género original es un sentimiento de nostalgia y pérdida, y una temática generalmente amorosa.

  • También el poeta extremeño Félix Grande ha empleado ocasionalmente la casida, como en Casida de la alta madrugada.

Véase también

Enlaces externos

  • Historia de la poesía pre-Islámica en la Biblioteca Cervantes Virtual
  •   Datos: Q572371

casida, para, otros, usos, este, término, véase, scutellaria, galericulata, casida, árabe, قصيدة, qaṣīda, persa, چكامه, chakâmé, forma, poética, propia, arabia, preislámica, trataba, género, poético, extenso, más, versos, incluso, más, más, tarde, adoptada, pe. Para otros usos de este termino vease scutellaria galericulata La casida en arabe قصيدة qaṣida en persa چكامه chakame es una forma poetica propia de la Arabia preislamica se trataba de un genero poetico extenso de mas de 50 versos e incluso mas de 100 Mas tarde fue adoptada por los persas que la emplearon asiduamente Indice 1 La casida arabe 2 Variaciones persas del genero 3 La casida en la literatura en espanol 4 Vease tambien 5 Enlaces externosLa casida arabe EditarEn su origen la casida es usualmente un genero panegirico dedicado a un rey o a un noble Las casidas tiene por lo tanto un tema unico desarrollado logicamente y cerrado al final de la composicion Aunque la casida clasica estaba formada por una unica rima que se mantenia a lo largo de todo el poema en su forma mas extendida suele componerse de pareados aunque en la version persa posterior solo hay un pareado al comienzo mientras que a partir de ahi solo el segundo verso de cada par rima con dicho pareado inicial En el siglo IX el escritor de ascendencia irania ibn Qutayba dice en su obra Kitab as siʿr wa s suʿaraʾ Libro de la poesia y los poetas que la casida se compone de tres partes comienza con una apertura nostalgica denominada naṣib en la que el poeta reflexiona sobre el pasado Un topico usual es el del poeta persiguiendo la caravana de su amor cuando logra alcanzar el campamento la caravana ya lo ha abandonado Tras el naṣib suele venir el tajalluṣ una especie de alivio de la nostalgia que sirve de transicion a la siguiente parte del poema el raḥil en que el poeta contempla la dureza de la naturaleza y de la vida alejado de la tribu Finalmente el ultimo apartado esta dedicado al mensaje central del poema que puede dedicarse a alabar a la tribu fajr a bromear sobre otras tribus hiŷaʾ o a presentar maximas morales ḥikam Aunque muchas de las casidas posteriores se apartan de este esquema en muchas de ellas sigue siendo reconocible al menos como referencia Una de las casidas mas famosas especialmente entre los musulmanes sunies es la Qaṣidat al Burda Casida del Manto de Muhammad al Busiri que la escribio por atribuir la sanacion de su paralisis a un sueno donde el profeta Mahoma lo habia cubierto con su manto cita requerida Variaciones persas del genero EditarDespues del siglo X los persas desarrollaron ampliamente la casida y la emplearon para fines distintos de los originales arabes panegiricos y nostalgicos Por ejemplo Naser Josrow empleo el genero para expresar contenidos teologicos o eticos El mismo Avicena empleo la casida con fines filosoficos En el estilo persa el comienzo suele describir un suceso natural como el paso de las estaciones un paisaje o una amante imaginaria De aqui surgen distintos subgeneros como el primaveral o baharie en grafia persa بهاریه el otonal o jazanie en grafia persa خزانیه etcetera Tras esta introduccion viene el tajalloṣ en el que el poeta habitualmente se dirige a si mismo empleando su seudonimo La ultima parte representa el objetivo fundamental del poema en la que se pide un favor o ayuda a un patron o mecenas Las mejores casidas en lengua persa fueron escritas por los siguientes poetas Farroji Sistani poeta de la corte de Mahmud de Gazni siglo XII en especial su Escena de caza en persa قصیده شکارگاه Masud Sa d Salman siglo XII erroneamente encarcelado por una supuesta traicion Anvari Abiverdi siglo XII en especial la que dedico a pedir ayuda contra la invasion de los mongoles Jaghani Shervani siglo XII Mohammad Taghi Bahar del siglo XX recupero el genero para usos politicos Tras la invasion mongola desde el siglo XIV los poetas persas se interesaron mas por el genero llamado gazal discurso amoroso y la casida se fue abandonando El genero del gazal tiene su origen en la primera parte de la casida en que los poetas alaban a sus amantes Los poetas sufies emplearon el gazal con fines misticos cita requerida La casida en la literatura en espanol EditarA lo largo del siglo XX diversos autores en lengua espanola han recuperado y empleado la casida para sus propios fines si bien generalmente no respetan las formas clasicas arabes en sus textos por lo que lo unico que los une con el genero original es un sentimiento de nostalgia y perdida y una tematica generalmente amorosa El primero y mas conocido es el andaluz Federico Garcia Lorca quien en Poeta en Nueva York y sobre todo en Divan del Tamarit incluye un buen numero de casidas y gacelas Tambien el poeta extremeno Felix Grande ha empleado ocasionalmente la casida como en Casida de la alta madrugada El mexicano Jaime Sabines es autor de una Casida de la tentadora El argentino Ricardo Molinari tambien ha escrito una Casida de la bailarina dedicada precisamente a Federico Garcia Lorca El mexicano Luis Tiscareno es autor de la plaquette Qasidas de los ojos de mar Vease tambien EditarMu allaqatEnlaces externos EditarHistoria de la poesia pre Islamica en la Biblioteca Cervantes Virtual Datos Q572371 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Casida amp oldid 131759715, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos