fbpx
Wikipedia

Idioma punyabí

El punyabí[1][2]​ es una lengua indoeuropea del subgrupo de las lenguas indoiranias y de la familia indoaria, que se habla en la región de Punyab (entre India y Pakistán). Es hablada por aproximadamente 100 millones de personas. Proviene de los dialectos prácritos, y es inusual entre las lenguas indoarias (y las lenguas indoeuropeas en general) en su uso del tono léxico.[3][4]

Punyabí
ਪੰਜਾਬੀ pañjābī / پنجابی paṉjābī
Hablado en Pakistán Pakistán
 India
Región Punyab
Hablantes 100 millones
Puesto 35.º (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo
 Indoiranio
  Indoario
   Indoario central

    Punyabí
Escritura Alfabeto shahmuji y Gurmují
Estatus oficial
Oficial en Punyab, Hariana y Delhi
Códigos
ISO 639-1 pa
ISO 639-2 pan
ISO 639-3 pan

Nombre editar

La palabra punyabí (a veces deletreada Punyabí) se ha derivado de la palabra Panj-āb, persa para 'Cinco Aguas', que se refiere a los cinco principales afluentes orientales del río Indo.

Panj está relacionado con el sánscrito pañca (पञ्च), el griego pénte (πέντε) y el lituano Penki, todos los cuales significan "cinco"; āb es análogo al sánscrito áp (अप्) y al Av- de Avon.[5]​ La histórica región de Punyab, ahora dividida entre India y Pakistán, está definida fisiográficamente por el río Indo y estos cinco afluentes. Estos, tributarios del río Indo, son el Jhelum, Chenab, Ravi, Sutlej y el Beas.

 
La palabra punyabí escrita en shahmukhi (arriba) y en gurmukhi (abajo).
  • punyabí (en español)
  • punjabi (pronunciado /panyabi/) en la forma tradicional inglesa durante el Raj británico
  • panjabi (pronunciado /panyabí/) en la transcripción al inglés más habitual en la India actual.

En Pakistán, donde el idioma no tiene reconocimiento oficial, se escribe habitualmente en alfabeto shahmukhi, una variante de la modificación persa del alfabeto árabe, similar a la usada en urdu. En la India, se utiliza principalmente el alfabeto gurmukhi (‘de la boca de los gurús’), muy vinculado a la religión sij.

Hablantes fuera del Punyab editar

En la actualidad el punyabí es hablado entre una importante diáspora extranjera. Es hablado como lengua minoritaria en varios otros países donde la diáspora ha emigrado en grandes cantidades, como Estados Unidos, Australia, Reino Unido, en la mayoría de países europeos (España, Italia, Francia, Alemania) y Canadá.[6]

Fonología editar

El punyabí tiene características fonológicas típicas de la lenguas indoarias: existencia de al menos tres series de oclusivas (sonora, sorda, aspirada sorda), existencia de consonantes retroflejas, etc.

Una característica notable es que es la única lengua indoirania que ha evolucionado hasta convertirse en una lengua tonal. De hecho el punyabí desarrollo tres tonos de nivel a partir de las consonantes murmuradas típicas del indoiranio. Estas murmuradas pasaron a oclusivas sonoras dejando un tono sobre las vocales adyacentes, cuya cualidad depende de la posición de la murmurada dentro de la palabra.

Diptongos editar

Al igual que el hindustaní, los diptongos /əɪ/ y /əʊ/ han desaparecido en su mayoría, pero aún se conservan en algunos dialectos.

Las vocales largas /aː, iː, uː/ se tratan como dobles de sus homólogas de vocal corta /ə, ɪ, ʊ/ en lugar de fonemas separados, y todos los casos de ai y au se monoftongotizan en /ɛː/ y /ɔː/. Por lo tanto, diptongos como y āu fonotácticamente se estiran a aii y aau, por lo que los diptongos recién formados ai y au se monofonizan, haciendo que las secuencias se pronuncien como /ɛːɪ/ y /əɔː/ en lugar de /əiː/ y /aːʊ/. Esto también aporta flexibilidad a la escritura, por lo que diptongos como aaai pueden escribirse como ā-ai, a-ā-i, etc.[cita requerida]

Los fonemas /j/ y /ʋ/ han quedado marginados en punjabí. La /j/ sólo se pronuncia al principio de la palabra, donde de otro modo es /ɪ/, y /ʋ/ se convierte en /ʊ/ cuando está entre una consonante y una vocal.

Tono editar

Inusualmente para una lengua indoaria, el punjabí distingue tonos léxicos.[7]​ En el punyabí se distinguen tres tonos (algunas fuentes los han descrito como contornos tonales, dados entre paréntesis): bajo (alto-baja), alto (bajo-baja) y nivel (neutro o medio).[8][9][10]

Las transcripciones y las anotaciones de tono en los ejemplos siguientes se basan en las proporcionadas en el Punjabi-English Dictionary de la Universidad Punjabi, Patiala..[11]

Ejemplos Pronunciación Significado
Gurmukhi Shahmukhi Transliteración IPA Tono
ਘਰ {Uninastaliq ghar Dialecto estándar u oriental. Los dialectos occidentales suelen pronunciarlo como /käː˨ɾᵊ/. bajo casa
ਕਰ੍ਹਾ {Uninastaliq karhā /kə́.ra/[13] alto restos pulverizados de tortas de estiércol de vaca
ਕਰ {Uninastaliq kar /kər/[14] nivel hacer, haciendo
ਝੜ {Uninastaliq jhaṛ /t͡ʃə̀.ɽᵊ/[15] baja sombra causada por las nubes
ਚੜ੍ਹ {Uninastaliq chaṛh /t͡ʃə́.ɽᵊ/[16] alta ascenso a la fama, ascendencia
ਚੜ {Uninastaliq caṛ /t͡ʃəɽ/[16] nivel padrastro de uña

El tono nivelado se encuentra en aproximadamente el 75 % de las palabras y algunos lo describen como ausencia de tono.[8]​ También hay algunas palabras de las que se dice que tienen un tono ascendente en la primera sílaba y descendente en la segunda. (Algunos escritores describen esto como un cuarto tono.)[8]​ Sin embargo, un estudio acústico reciente de seis hablantes de punjabi en los Estados Unidos no encontró evidencia de un tono descendente separado después de una consonante medial..[17]

  • ਮੋਢਾ / موڈھا, móḍà (subir-bajar), "hombro".
Algunos tonos distintivos del punyabí para gh, jh, ḍh, dh, bh

Se considera que estos tonos surgieron cuando las consonantes aspiradas sonoras (gh, jh, ḍh, dh, bh) perdieron su aspiración. Al principio de una palabra, se convirtieron en consonantes no aspiradas sordas (k, c, ṭ, t, p) seguidas de un tono alto-bajado; medial o finalmente se convirtieron en consonantes no aspiradas sonoras (g, j, ḍ, d, b), precedidas de un tono bajo-elevado. (El desarrollo de un tono alto-bajo aparentemente no tuvo lugar en todas las palabras, sino sólo en aquellas que históricamente tenían una vocal larga.)[10]

Letra H tonal editar

La presencia de una [h] (aunque la [h] es ahora muda o muy débilmente pronunciada excepto palabra-inicialmente) palabra-fin (y a veces medialmente) a menudo causa un tono ascendente antes de ella, por ejemplo cá(h) "té".[18]

  • Inicialmente en sílaba, [h] causa una caída de tono después de ella, por ejemplo he > ʰè "es"[19]
    • En dialectos con tono ejemplificado, ahā se convierte en ā̀, p. ej. pahāṛ > pā̀ṛ
  • Sílaba-finales, [h] provoca un tono ascendente antes de ella, p. ej. cā(h) > cā́ "té"
    • Las series ih y uh se pronuncian como tono ascendente /éː/ y /óː/, p. ej. ki(h)-ṛā' > kḗṛā "que". Estos suelen revertir a eh / oh palabra-final.
      • Hay algunas excepciones, por ejemplo tu-(h)āḍ-ḍē > twā̀ḍḍē[20]​ "tuyo"
    • Las series ahi y ahu se pronuncian como tono ascendente /ɛ́ː/ y /ɔ́ː/[21]
    • Algunos dialectos evitan usarlas para /éː óː ɛ́ː ɔ́ː/ y optan por escribirlas como ēh, ōh, eh, oh independientemente de la posición o aspiran la consonante siguiente, por ejemplo, kihṛā. > kēhṛā / kēṛhā

La escritura gurmukhi que se desarrolló en el siglo XVI tiene letras separadas para los sonidos aspirados sonoros, por lo que se cree que el cambio en la pronunciación de las consonantes y el desarrollo de los tonos puede haber tenido lugar desde entonces.[10]

También se ha descubierto que algunas otras lenguas de Pakistán tienen distinciones tonales, entre ellas Burushaski, Gujari, hindko, Kalami, Shina y Torwali,[22]​ aunque éstas parecen ser independientes del punjabí.

Abecedario punyabí editar

Existen muchos sistemas ortográficos para el punyabí, dependiendo de la región y del dialecto que se trate, así como de la religión del hablante. En la provincia pakistaní de Panyab se usa la escritura shahmují que esencialmente el mismo tipo de escritura usado para el urdu basada en última instancia en el alfabeto arábigo. En el estado de Panyab, en la India, los sijs y otros grupos usan el alfabeto gurmují.

Influencias árabes y persas editar

La influencia árabe y persa moderna en la región histórica del Punjab comenzó con las conquistas musulmanas de finales del primer milenio en el subcontinente indio.[23]​ Muchas palabras persas y árabes se incorporaron al punjabí,[24][25]​ por lo que el punjabí se basa en gran medida en palabras persas y árabes que se utilizan con un enfoque liberal del lenguaje. Muchas palabras importantes como ਅਰਦਾਸ, ਰਹਿਰਾਸ, ਨਹਿਰ, ਜ਼ਮੀਨ, ਗਜ਼ਲ, etc. se derivan del persa y del árabe. Tras la caída del imperio sij, el urdu se convirtió en la lengua oficial del Punjab (en el Punjab pakistaní sigue siendo la principal lengua oficial), y también influyó en el idioma.[26]

De hecho, los sonidos de ਜ਼, ਖ਼, ਸ਼ y ਫ਼ se tomaron prestados del persa. Posteriormente, recibió la influencia léxica del portugués (palabras como ਅਲਮਾਰੀ/الماری), el griego (palabras como ਦਾਮ/دام), el chagatai (palabras como ਕ਼ੈੰਚੀ, ਸੁਗ਼ਾਤ/قینچی،سوغات), el japonés (palabras como ਰਿਕਸ਼ਾ/رکشا), chino (palabras como ਚਾਹ, ਲੀਚੀ, ਲੁਕਾਠ/چاہ، لیچی، لکاٹھ) e inglés (palabras como ਜੱਜ, ਅਪੀਲ, ਮਾਸਟਰ/جج، اپیل، ماسٹر), aunque estas influencias han sido menores en comparación con el persa y el árabe.[27]

Desarrollo de la literatura editar

Período medieval editar

  • Fariduddin Ganjshakar (1179-1266) es generalmente reconocido como el primer poeta importante de la lengua punjabi.[28]​ Aproximadamente desde el siglo XII hasta el XIX, muchos grandes santos y poetas sufíes predicaron en lengua punjabí, siendo el más destacado Bulleh Shah. La poesía sufí punyabí también se desarrolló bajo Shah Hussain (1538-1599), Sultan Bahu (1630-1691), Shah Sharaf (1640-1724), Ali Haider (1690-1785), Waris Shah (1722-1798), Saleh Muhammad Safoori (1747-1826), Mian Muhammad Baksh (1830-1907) y Khwaja Ghulam Farid (1845-1901).
  • La religión sij se originó en el siglo XV en la región del Punjab y el punjabí es el idioma predominante hablado por los sijs.[29]​ La mayoría de las porciones del Guru Granth Sahib utilizan el idioma punjabi escrito en Gurmukhi, aunque el punjabi no es el único idioma utilizado en las escrituras sij.
 
Varan Gyan Ratnavali por el historiador del siglo XVI Bhai Gurdas.

Los Janamsakhis', relatos sobre la vida y la leyenda de Guru Nanak (1469-1539), son ejemplos tempranos de la literatura en prosa punjabí.

  • La lengua punyabí es famosa por su rica literatura de qisse, la mayoría de los cuales tratan sobre el amor, la pasión, la traición, el sacrificio, los valores sociales y la revuelta de un hombre común contra un sistema mayor. La qissa de Heer Ranjha de Waris Shah (1706-1798) es una de las más populares del Punjab. Otras historias populares son Sohni Mahiwal de Fazal Shah, Mirza Sahiban de Hafiz Barkhudar (1658-1707), Sassui Punnhun de Hashim Shah (c. 1735-c. 1843), y Qissa Puran Bhagat de Qadaryar (1802-1892).[30]
  • Las baladas heroicas conocidas como Vaar gozan de una rica tradición oral en punyabí. Algunos Vaars famosos son Chandi di Var (1666-1708), Nadir Shah Di Vaar de Najabat y el Jangnama de Shah Mohammad (1780-1862).[31]

Período moderno editar

 
Ghadar di Gunj 1913, periódico en punyabí del partido Ghadar, partido revolucionario indio basado en Estados Unidos.

La novela victoriana, el drama isabelino, el verso libre y el Modernismo entraron en la literatura punjabí gracias a la introducción de la educación británica durante el Raj. Nanak Singh (1897-1971), Vir Singh, Ishwar Nanda, Amrita Pritam (1919-2005), Puran Singh (1881-1931), Dhani Ram Chatrik (1876-1957), Diwan Singh (1897-1944) y Ustad Daman (1911-1984), Mohan Singh (1905-78) y Shareef Kunjahi son algunos de los legendarios escritores punjabíes de este periodo. Tras la independencia de Pakistán e India, Najm Hossein Syed, Fakhar Zaman y Afzal Ahsan Randhawa, Shafqat Tanvir Mirza, Ahmad Salim, y Najm Hosain Syed, Munir Niazi, Ali Arshad Mir, Pir Hadi Abdul Mannan enriquecieron la literatura punjabi en Pakistán, mientras que Jaswant Singh Kanwal (1919-2020), Amrita Pritam (1919-2005), Jaswant Singh Rahi (1930-1996), Shiv Kumar Batalvi (1936-1973), Surjit Patar (1944-) y Pash (1950-1988) son algunos de los poetas y escritores más destacados de la India.

Texto ejemplo editar

Este texto ejemplo fue adaptado del artículo Lahore de la Wikipedia Punyabí.

Gurmukhi

ਲਹੌਰ ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਹੈ। ਲੋਕ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਾਚੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਹੌਰ ਦੂਜਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ। ਲਹੌਰ ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦਾ ਸਿਆਸੀ, ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਾਈ ਦਾ ਗੜ੍ਹ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸੇ ਲਈ ਇਹਨੂੰ ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦਾ ਦਿਲ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਹੌਰ ਰਾਵੀ ਦਰਿਆ ਦੇ ਕੰਢੇ ’ਤੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ। ਇਸਦੀ ਲੋਕ ਗਿਣਤੀ ਇੱਕ ਕਰੋੜ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ।

 

Shahmukhi

لہور پاکستانی پنجاب دی راجدھانی اے۔ لوک گݨتی دے نال کراچی توں بعد لہور دوجا سبھ توں وڈا شہر اے۔ لہور پاکستان دا سیاسی، رہتلی کاروباری اتے پڑھائی دا گڑھ اے اتے، ایسے لئی ایہہ نوں پاکستان دا دل وی کہا جاندا اے۔ لہور راوی دریا دے کنڈھے تے وسدا اے۔ ایسدی لوک گݨتی اک کروڑ دے نیڑے اے۔

 

Transliteración

Lahaur Pākistānī Panjāb dī rājtā̀ni ài. Lok giṇtī de nāḷ Karācī tõ bāad Lahaur dūjā sáb tõ vaḍḍā šáir ài. Lahaur Pākistān dā siāsī, kārobāri ate paṛā̀ī dā gáṛ ài te ise laī ínū̃ Pākistān dā dil vī kihā jāndā ài. Lahaur Rāvī dariā de káṇḍè te vassdā ài. Isdī lok giṇtī ikk karoṛ de neṛe ài.

 

IPA

/ləˈɔ̀ːɾᵊ pakˑɪˈstaːniː pənˈd͡ʒaːbᵊ diː ɾaːd͡ʒᵊˈtàːniː ʱɛ̀ː ‖ loːkᵊ ˈɡɪɳᵊtiː deː naːɭᵊ kəˈɾat͡ʃˑiː tõː baːədᵊ ləˈɔ̀ːɾᵊ dud͡ʒˑaː sə́bᵊ tõː ʋəɖːaː ʃɛ́ːɾ ʱɛ̀ː ‖ ləˈɔ̀ːɾᵊ pakˑɪstaːnᵊ daː sɪaːsiː | kaːɾobˑaːɾiː əteː pəɽàːiː daː ɡə́ɽ ʱɛ̀ː əteː ɪseː ləiː énˑũː pakˑɪstaːnᵊ daː dɪlᵊ ʋiː kéːa d͡ʒaːndaː ʱɛ̀ː ‖ ləˈɔ̀ːɾᵊ ɾaːʋiː ˈdəɾɪaː deː kə́ɳɖèː teː ʋəsːᵊdaː ʱɛ̀ː ‖ ˈɪsᵊdiː loːkᵊ ɡɪɳᵊtiː ɪkːᵊ kəˈɾoːɽᵊ deː neːɽeˑ ʱɛ̀ː ‖/

 

Traducción

Lahore es la capital del Punjab paquistaní. Después de Karachi, Lahore es la segunda ciudad más grande. Lahore es el centro político, cultural y educativo de Pakistán, por lo que también se dice que es el corazón de Pakistán. Lahore se encuentra en la orilla del río Ravi. Su población se acerca a los diez millones de personas.

Referencias editar

  Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma punyabí.
  Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma punyabí.
  1. ««Punyab», mejor que «Punjab» | FundéuRAE». www.fundeu.es. 11 de mayo de 2023. Consultado el 26 de diciembre de 2023. 
  2. «panyabí | FundéuRAE». www.fundeu.es. 28 de octubre de 2009. Consultado el 26 de diciembre de 2023. 
  3. .https://books.google.com/books?id=gqIbJz7vMn0C&pg=PA166&dq=punjabi+prakrit+language&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwie9PGZnrzQAhXMtI8KHay-AfwQ6AEIKTAD#v=onepage&q=punjabi%20prakrit%20language&f=false (enlace roto disponible en ).
  4. Bhatia, Tej (1999). «Lexican Anaphors and Pronouns in Punjabi». En Lust, Barbara; Gair, James, eds. Lexical Anaphors and Pronouns in Selected South Asian Languages. Walter de Gruyter. p. 637. ISBN 978-3-11-014388-1.  Other tonal Indo-Aryan languages include Hindko, Dogri, Western Pahari, Sylheti and some Dardic languages.
  5. Campoy, Juan Manuel Hernández (1999). Geolingüística: modelos de interpretación geográfica para lingüistas. EDITUM. ISBN 978-84-8371-090-6. 
  6. «Punjabi Speaking Countries | Punjabi Countries». www.languagecomparison.com. Consultado el 19 de septiembre de 2021. 
  7. {cite book|author-last = Bhatia|author-first = Tej| date = 1999| editor1-last = Lust| editor1-first = Barbara| editor2-last = Gair| editor2-first = James| title = Lexical Anaphors and Pronouns in Selected South Asian Languages| chapter = Lexican Anaphors and Pronouns in Punjabi| page = 637| publisher = Walter de Gruyter| isbn = 978-3-11-014388-1. Otras lenguas indoarias tonales son el hindko, el dogri, el pahari occidental, el sylheti y algunas lenguas dárdicas.
  8. Bailey, T.Grahame (1919), English-Punjabi Dictionary, introducción.
  9. Singh, Sukhvindar, "Tone Rules and Tone Sandhi in Punjabi".
  10. Bowden, A.L. (2012). "Punjabi Tonemics and the Gurmukhi Script: Un estudio preliminar". (enlace roto disponible en )..
  11. Joshi, Shiv Sharma; Gurmukh Singh (1994). Punjabi English dictionary: = Pam̆jābī-am̆garej̱ī kos̱a (1. ed edición). Publication Bureau, Punjabi University, Patiala. ISBN 978-81-7380-096-2. 
  12. Punjabi University (2018). p. 281
  13. Universidad Punjabi (2018). p. 194
  14. Universidad de Punjabi (2018). p. 192
  15. Universidad de Punjabi (2018). p. 369
  16. Universidad Punjabi (2018). p. 300
  17. Kanwal, J.; Ritchart, A.V (2015) "An experimental investigation of tonogenesis in Punjabi". (enlace roto disponible en ). Proceedings of the 18th International of Phonetic Sciences, 2015
  18. Lata, Swaran; Arora, Swati (2013) "Laryngeal Tonal characteristics of Punjabi: An Experimental Study" (enlace roto disponible en ).
  19. La [h] inicial de palabra se conserva en el Punjabi formal estándar, pero se pronuncia más débilmente en el habla casual de las zonas del norte como Gujrat. "is" La [h] inicial de palabra se conserva en el panyabí formal estándar, pero se pronuncia más débilmente en el habla casual y en zonas del norte como Gujrat.
  20. Aquí la [h] inicial hace que la vocal siguiente sea de tono descendente.
  21. Para dialectos en los que se conservan los diptongos ai o au: /əɪ́, əʊ́/
  22. Baart, J.L.G. "Tonal features in languages of northern Pakistan" (enlace roto disponible en ).
  23. Brard, G.S.S. (2007). . Hemkunt Publishers. p. 81. ISBN 9788170103608. Archivado desde el original el 9 de febrero de 2018. Consultado el 13 de enero de 2017. 
  24. Mir, F. (2010). . University of California Press. p. 35. ISBN 9780520262690. Archivado desde el original el 9 de febrero de 2018. Consultado el 13 de enero de 2017. 
  25. Schiffman, H. (2011). . Brill. p. 314. ISBN 9789004201453. Archivado desde el original el 9 de febrero de 2018. Consultado el 13 de enero de 2017. 
  26. Schiffman, Harold (9 de diciembre de 2011). Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice (en inglés). BRILL. ISBN 978-90-04-20145-3. 
  27. Menon, A.S.; Kusuman, K.K. (1990). . Mittal Publications. p. 87. ISBN 9788170992141. Archivado desde el original el 9 de febrero de 2018. Consultado el 13 de enero de 2017. 
  28. Shiv Kumar Batalvi (enlace roto disponible en ). sikh-heritage.co.uk.
  29. Melvin Ember; Carol R. Ember; Ian A. Skoggard, eds. (2005). Encyclopedia of Diasporas: Immigrant and Refugee Cultures Around the World. Springer. p. 1077. ISBN 978-0-306-48321-9. 
  30. Mir, Farina. . Columbia University. Archivado desde el original el 6 de enero de 2019. Consultado el 4 de julio de 2008. 
  31. The Encyclopaedia of Indian Literature (Volume One - A to Devo). Volumen 1. Amaresh Datta, ed. Sahitya Akademi: 2006, 352.
  •   Datos: Q58635
  •   Multimedia: Punjabi language / Q58635

idioma, punyabí, este, artículo, trata, sobre, para, idioma, general, para, dialectos, occidentales, hablados, pakistán, véase, idioma, lahnda, punyabí, lengua, indoeuropea, subgrupo, lenguas, indoiranias, familia, indoaria, habla, región, punyab, entre, india. Este articulo trata sobre para el idioma en general Para los dialectos occidentales hablados en Pakistan vease Idioma lahnda El punyabi 1 2 es una lengua indoeuropea del subgrupo de las lenguas indoiranias y de la familia indoaria que se habla en la region de Punyab entre India y Pakistan Es hablada por aproximadamente 100 millones de personas Proviene de los dialectos pracritos y es inusual entre las lenguas indoarias y las lenguas indoeuropeas en general en su uso del tono lexico 3 4 Punyabiਪ ਜ ਬ panjabi پنجابی paṉjabiHablado enPakistan Pakistan IndiaRegionPunyabHablantes100 millonesPuesto35 º Ethnologue 2013 FamiliaIndoeuropeo Indoiranio Indoario Indoario central PunyabiEscrituraAlfabeto shahmuji y GurmujiEstatus oficialOficial enPunyab Hariana y DelhiCodigosISO 639 1paISO 639 2panISO 639 3pan editar datos en Wikidata Indice 1 Nombre 2 Hablantes fuera del Punyab 3 Fonologia 3 1 Diptongos 3 2 Tono 3 2 1 Letra H tonal 4 Abecedario punyabi 5 Influencias arabes y persas 6 Desarrollo de la literatura 6 1 Periodo medieval 6 2 Periodo moderno 7 Texto ejemplo 8 ReferenciasNombre editarLa palabra punyabi a veces deletreada Punyabi se ha derivado de la palabra Panj ab persa para Cinco Aguas que se refiere a los cinco principales afluentes orientales del rio Indo Panj esta relacionado con el sanscrito panca पञ च el griego pente pente y el lituano Penki todos los cuales significan cinco ab es analogo al sanscrito ap अप y al Av de Avon 5 La historica region de Punyab ahora dividida entre India y Pakistan esta definida fisiograficamente por el rio Indo y estos cinco afluentes Estos tributarios del rio Indo son el Jhelum Chenab Ravi Sutlej y el Beas nbsp La palabra punyabi escrita en shahmukhi arriba y en gurmukhi abajo punyabi en espanol punjabi pronunciado panyabi en la forma tradicional inglesa durante el Raj britanico panjabi pronunciado panyabi en la transcripcion al ingles mas habitual en la India actual En Pakistan donde el idioma no tiene reconocimiento oficial se escribe habitualmente en alfabeto shahmukhi una variante de la modificacion persa del alfabeto arabe similar a la usada en urdu En la India se utiliza principalmente el alfabeto gurmukhi de la boca de los gurus muy vinculado a la religion sij Hablantes fuera del Punyab editarEn la actualidad el punyabi es hablado entre una importante diaspora extranjera Es hablado como lengua minoritaria en varios otros paises donde la diaspora ha emigrado en grandes cantidades como Estados Unidos Australia Reino Unido en la mayoria de paises europeos Espana Italia Francia Alemania y Canada 6 Fonologia editarEl punyabi tiene caracteristicas fonologicas tipicas de la lenguas indoarias existencia de al menos tres series de oclusivas sonora sorda aspirada sorda existencia de consonantes retroflejas etc Una caracteristica notable es que es la unica lengua indoirania que ha evolucionado hasta convertirse en una lengua tonal De hecho el punyabi desarrollo tres tonos de nivel a partir de las consonantes murmuradas tipicas del indoiranio Estas murmuradas pasaron a oclusivas sonoras dejando un tono sobre las vocales adyacentes cuya cualidad depende de la posicion de la murmurada dentro de la palabra Diptongos editar Al igual que el hindustani los diptongos eɪ y eʊ han desaparecido en su mayoria pero aun se conservan en algunos dialectos Las vocales largas aː iː uː se tratan como dobles de sus homologas de vocal corta e ɪ ʊ en lugar de fonemas separados y todos los casos de ai y au se monoftongotizan en ɛː y ɔː Por lo tanto diptongos como ai y au fonotacticamente se estiran a aii y aau por lo que los diptongos recien formados ai y au se monofonizan haciendo que las secuencias se pronuncien como ɛːɪ y eɔː en lugar de eiː y aːʊ Esto tambien aporta flexibilidad a la escritura por lo que diptongos como aaai pueden escribirse como a ai a a i etc cita requerida Los fonemas j y ʋ han quedado marginados en punjabi La j solo se pronuncia al principio de la palabra donde de otro modo es ɪ y ʋ se convierte en ʊ cuando esta entre una consonante y una vocal Tono editar Inusualmente para una lengua indoaria el punjabi distingue tonos lexicos 7 En el punyabi se distinguen tres tonos algunas fuentes los han descrito como contornos tonales dados entre parentesis bajo alto baja alto bajo baja y nivel neutro o medio 8 9 10 Las transcripciones y las anotaciones de tono en los ejemplos siguientes se basan en las proporcionadas en el Punjabi English Dictionary de la Universidad Punjabi Patiala 11 Ejemplos Pronunciacion Significado Gurmukhi Shahmukhi Transliteracion IPA Tono ਘਰ Uninastaliq ghar Dialecto estandar u oriental Los dialectos occidentales suelen pronunciarlo como kaː ɾᵊ bajo casa ਕਰ ਹ Uninastaliq karha ke ra 13 alto restos pulverizados de tortas de estiercol de vaca ਕਰ Uninastaliq kar ker 14 nivel hacer haciendo ਝੜ Uninastaliq jhaṛ t ʃe ɽᵊ 15 baja sombra causada por las nubes ਚੜ ਹ Uninastaliq chaṛh t ʃe ɽᵊ 16 alta ascenso a la fama ascendencia ਚੜ Uninastaliq caṛ t ʃeɽ 16 nivel padrastro de una El tono nivelado se encuentra en aproximadamente el 75 de las palabras y algunos lo describen como ausencia de tono 8 Tambien hay algunas palabras de las que se dice que tienen un tono ascendente en la primera silaba y descendente en la segunda Algunos escritores describen esto como un cuarto tono 8 Sin embargo un estudio acustico reciente de seis hablantes de punjabi en los Estados Unidos no encontro evidencia de un tono descendente separado despues de una consonante medial 17 ਮ ਢ موڈھا moḍa subir bajar hombro source source Algunos tonos distintivos del punyabi para gh jh ḍh dh bh Se considera que estos tonos surgieron cuando las consonantes aspiradas sonoras gh jh ḍh dh bh perdieron su aspiracion Al principio de una palabra se convirtieron en consonantes no aspiradas sordas k c ṭ t p seguidas de un tono alto bajado medial o finalmente se convirtieron en consonantes no aspiradas sonoras g j ḍ d b precedidas de un tono bajo elevado El desarrollo de un tono alto bajo aparentemente no tuvo lugar en todas las palabras sino solo en aquellas que historicamente tenian una vocal larga 10 Letra H tonal editar La presencia de una h aunque la h es ahora muda o muy debilmente pronunciada excepto palabra inicialmente palabra fin y a veces medialmente a menudo causa un tono ascendente antes de ella por ejemplo ca h te 18 Inicialmente en silaba h causa una caida de tono despues de ella por ejemplo he gt ʰe es 19 En dialectos con tono ejemplificado aha se convierte en a p ej pahaṛ gt pa ṛ Silaba finales h provoca un tono ascendente antes de ella p ej ca h gt ca te Las series ih y uh se pronuncian como tono ascendente eː y oː p ej ki h ṛa gt kḗṛa que Estos suelen revertir a eh oh palabra final Hay algunas excepciones por ejemplo tu h aḍ ḍe gt twa ḍḍe 20 tuyo Las series ahi y ahu se pronuncian como tono ascendente ɛ ː y ɔ ː 21 Algunos dialectos evitan usarlas para eː oː ɛ ː ɔ ː y optan por escribirlas como eh ōh eh oh independientemente de la posicion o aspiran la consonante siguiente por ejemplo kihṛa gt kehṛa keṛha La escritura gurmukhi que se desarrollo en el siglo XVI tiene letras separadas para los sonidos aspirados sonoros por lo que se cree que el cambio en la pronunciacion de las consonantes y el desarrollo de los tonos puede haber tenido lugar desde entonces 10 Tambien se ha descubierto que algunas otras lenguas de Pakistan tienen distinciones tonales entre ellas Burushaski Gujari hindko Kalami Shina y Torwali 22 aunque estas parecen ser independientes del punjabi Abecedario punyabi editarExisten muchos sistemas ortograficos para el punyabi dependiendo de la region y del dialecto que se trate asi como de la religion del hablante En la provincia pakistani de Panyab se usa la escritura shahmuji que esencialmente el mismo tipo de escritura usado para el urdu basada en ultima instancia en el alfabeto arabigo En el estado de Panyab en la India los sijs y otros grupos usan el alfabeto gurmuji Influencias arabes y persas editarLa influencia arabe y persa moderna en la region historica del Punjab comenzo con las conquistas musulmanas de finales del primer milenio en el subcontinente indio 23 Muchas palabras persas y arabes se incorporaron al punjabi 24 25 por lo que el punjabi se basa en gran medida en palabras persas y arabes que se utilizan con un enfoque liberal del lenguaje Muchas palabras importantes como ਅਰਦ ਸ ਰਹ ਰ ਸ ਨਹ ਰ ਜ ਮ ਨ ਗਜ ਲ etc se derivan del persa y del arabe Tras la caida del imperio sij el urdu se convirtio en la lengua oficial del Punjab en el Punjab pakistani sigue siendo la principal lengua oficial y tambien influyo en el idioma 26 De hecho los sonidos de ਜ ਖ ਸ y ਫ se tomaron prestados del persa Posteriormente recibio la influencia lexica del portugues palabras como ਅਲਮ ਰ الماری el griego palabras como ਦ ਮ دام el chagatai palabras como ਕ ਚ ਸ ਗ ਤ قینچی سوغات el japones palabras como ਰ ਕਸ رکشا chino palabras como ਚ ਹ ਲ ਚ ਲ ਕ ਠ چاہ لیچی لکاٹھ e ingles palabras como ਜ ਜ ਅਪ ਲ ਮ ਸਟਰ جج اپیل ماسٹر aunque estas influencias han sido menores en comparacion con el persa y el arabe 27 Desarrollo de la literatura editarPeriodo medieval editar Fariduddin Ganjshakar 1179 1266 es generalmente reconocido como el primer poeta importante de la lengua punjabi 28 Aproximadamente desde el siglo XII hasta el XIX muchos grandes santos y poetas sufies predicaron en lengua punjabi siendo el mas destacado Bulleh Shah La poesia sufi punyabi tambien se desarrollo bajo Shah Hussain 1538 1599 Sultan Bahu 1630 1691 Shah Sharaf 1640 1724 Ali Haider 1690 1785 Waris Shah 1722 1798 Saleh Muhammad Safoori 1747 1826 Mian Muhammad Baksh 1830 1907 y Khwaja Ghulam Farid 1845 1901 La religion sij se origino en el siglo XV en la region del Punjab y el punjabi es el idioma predominante hablado por los sijs 29 La mayoria de las porciones del Guru Granth Sahib utilizan el idioma punjabi escrito en Gurmukhi aunque el punjabi no es el unico idioma utilizado en las escrituras sij nbsp Varan Gyan Ratnavali por el historiador del siglo XVI Bhai Gurdas Los Janamsakhis relatos sobre la vida y la leyenda de Guru Nanak 1469 1539 son ejemplos tempranos de la literatura en prosa punjabi La lengua punyabi es famosa por su rica literatura de qisse la mayoria de los cuales tratan sobre el amor la pasion la traicion el sacrificio los valores sociales y la revuelta de un hombre comun contra un sistema mayor La qissa de Heer Ranjha de Waris Shah 1706 1798 es una de las mas populares del Punjab Otras historias populares son Sohni Mahiwal de Fazal Shah Mirza Sahiban de Hafiz Barkhudar 1658 1707 Sassui Punnhun de Hashim Shah c 1735 c 1843 y Qissa Puran Bhagat de Qadaryar 1802 1892 30 Las baladas heroicas conocidas como Vaar gozan de una rica tradicion oral en punyabi Algunos Vaars famosos son Chandi di Var 1666 1708 Nadir Shah Di Vaar de Najabat y el Jangnama de Shah Mohammad 1780 1862 31 Periodo moderno editar nbsp Ghadar di Gunj 1913 periodico en punyabi del partido Ghadar partido revolucionario indio basado en Estados Unidos La novela victoriana el drama isabelino el verso libre y el Modernismo entraron en la literatura punjabi gracias a la introduccion de la educacion britanica durante el Raj Nanak Singh 1897 1971 Vir Singh Ishwar Nanda Amrita Pritam 1919 2005 Puran Singh 1881 1931 Dhani Ram Chatrik 1876 1957 Diwan Singh 1897 1944 y Ustad Daman 1911 1984 Mohan Singh 1905 78 y Shareef Kunjahi son algunos de los legendarios escritores punjabies de este periodo Tras la independencia de Pakistan e India Najm Hossein Syed Fakhar Zaman y Afzal Ahsan Randhawa Shafqat Tanvir Mirza Ahmad Salim y Najm Hosain Syed Munir Niazi Ali Arshad Mir Pir Hadi Abdul Mannan enriquecieron la literatura punjabi en Pakistan mientras que Jaswant Singh Kanwal 1919 2020 Amrita Pritam 1919 2005 Jaswant Singh Rahi 1930 1996 Shiv Kumar Batalvi 1936 1973 Surjit Patar 1944 y Pash 1950 1988 son algunos de los poetas y escritores mas destacados de la India Texto ejemplo editarEste texto ejemplo fue adaptado del articulo Lahore de la Wikipedia Punyabi Gurmukhiਲਹ ਰ ਪ ਕ ਸਤ ਨ ਪ ਜ ਬ ਦ ਰ ਜਧ ਨ ਹ ਲ ਕ ਗ ਣਤ ਦ ਨ ਲ ਕਰ ਚ ਤ ਬ ਅਦ ਲਹ ਰ ਦ ਜ ਸਭ ਤ ਵ ਡ ਸ ਹ ਰ ਹ ਲਹ ਰ ਪ ਕ ਸਤ ਨ ਦ ਸ ਆਸ ਕ ਰ ਬ ਰ ਅਤ ਪੜ ਹ ਈ ਦ ਗੜ ਹ ਹ ਅਤ ਇਸ ਲਈ ਇਹਨ ਪ ਕ ਸਤ ਨ ਦ ਦ ਲ ਵ ਕ ਹ ਜ ਦ ਹ ਲਹ ਰ ਰ ਵ ਦਰ ਆ ਦ ਕ ਢ ਤ ਵ ਸਦ ਹ ਇਸਦ ਲ ਕ ਗ ਣਤ ਇ ਕ ਕਰ ੜ ਦ ਨ ੜ ਹ Shahmukhiلہور پاکستانی پنجاب دی راجدھانی اے لوک گݨتی دے نال کراچی توں بعد لہور دوجا سبھ توں وڈا شہر اے لہور پاکستان دا سیاسی رہتلی کاروباری اتے پڑھائی دا گڑھ اے اتے ایسے لئی ایہہ نوں پاکستان دا دل وی کہا جاندا اے لہور راوی دریا دے کنڈھے تے وسدا اے ایسدی لوک گݨتی اک کروڑ دے نیڑے اے TransliteracionLahaur Pakistani Panjab di rajta ni ai Lok giṇti de naḷ Karaci to baad Lahaur duja sab to vaḍḍa sair ai Lahaur Pakistan da siasi karobari ate paṛa i da gaṛ ai te ise lai inu Pakistan da dil vi kiha janda ai Lahaur Ravi daria de kaṇḍe te vassda ai Isdi lok giṇti ikk karoṛ de neṛe ai IPA leˈɔ ːɾᵊ pakˑɪˈstaːniː penˈd ʒaːbᵊ diː ɾaːd ʒᵊˈtaːniː ʱɛ ː loːkᵊ ˈɡɪɳᵊtiː deː naːɭᵊ keˈɾat ʃˑiː toː baːedᵊ leˈɔ ːɾᵊ dud ʒˑaː se bᵊ toː ʋeɖːaː ʃɛ ːɾ ʱɛ ː leˈɔ ːɾᵊ pakˑɪstaːnᵊ daː sɪaːsiː kaːɾobˑaːɾiː eteː peɽaːiː daː ɡe ɽ ʱɛ ː eteː ɪseː leiː enˑũː pakˑɪstaːnᵊ daː dɪlᵊ ʋiː keːa d ʒaːndaː ʱɛ ː leˈɔ ːɾᵊ ɾaːʋiː ˈdeɾɪaː deː ke ɳɖeː teː ʋesːᵊdaː ʱɛ ː ˈɪsᵊdiː loːkᵊ ɡɪɳᵊtiː ɪkːᵊ keˈɾoːɽᵊ deː neːɽeˑ ʱɛ ː TraduccionLahore es la capital del Punjab paquistani Despues de Karachi Lahore es la segunda ciudad mas grande Lahore es el centro politico cultural y educativo de Pakistan por lo que tambien se dice que es el corazon de Pakistan Lahore se encuentra en la orilla del rio Ravi Su poblacion se acerca a los diez millones de personas Referencias editar nbsp Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma punyabi nbsp Esta lengua tiene su propia Wikipedia Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma punyabi Punyab mejor que Punjab FundeuRAE www fundeu es 11 de mayo de 2023 Consultado el 26 de diciembre de 2023 panyabi FundeuRAE www fundeu es 28 de octubre de 2009 Consultado el 26 de diciembre de 2023 https books google com books id gqIbJz7vMn0C amp pg PA166 amp dq punjabi prakrit language amp hl en amp sa X amp ved 0ahUKEwie9PGZnrzQAhXMtI8KHay AfwQ6AEIKTAD v onepage amp q punjabi 20prakrit 20language amp f false enlace roto disponible en este archivo Bhatia Tej 1999 Lexican Anaphors and Pronouns in Punjabi En Lust Barbara Gair James eds Lexical Anaphors and Pronouns in Selected South Asian Languages Walter de Gruyter p 637 ISBN 978 3 11 014388 1 Other tonal Indo Aryan languages include Hindko Dogri Western Pahari Sylheti and some Dardic languages Campoy Juan Manuel Hernandez 1999 Geolinguistica modelos de interpretacion geografica para linguistas EDITUM ISBN 978 84 8371 090 6 Punjabi Speaking Countries Punjabi Countries www languagecomparison com Consultado el 19 de septiembre de 2021 cite book author last Bhatia author first Tej date 1999 editor1 last Lust editor1 first Barbara editor2 last Gair editor2 first James title Lexical Anaphors and Pronouns in Selected South Asian Languages chapter Lexican Anaphors and Pronouns in Punjabi page 637 publisher Walter de Gruyter isbn 978 3 11 014388 1 Otras lenguas indoarias tonales son el hindko el dogri el pahari occidental el sylheti y algunas lenguas dardicas a b c Bailey T Grahame 1919 English Punjabi Dictionary introduccion Singh Sukhvindar Tone Rules and Tone Sandhi in Punjabi a b c Bowden A L 2012 Punjabi Tonemics and the Gurmukhi Script Un estudio preliminar enlace roto disponible en este archivo Joshi Shiv Sharma Gurmukh Singh 1994 Punjabi English dictionary Pam jabi am garej i kos a 1 ed edicion Publication Bureau Punjabi University Patiala ISBN 978 81 7380 096 2 Punjabi University 2018 p 281 Universidad Punjabi 2018 p 194 Universidad de Punjabi 2018 p 192 Universidad de Punjabi 2018 p 369 a b Universidad Punjabi 2018 p 300 Kanwal J Ritchart A V 2015 An experimental investigation of tonogenesis in Punjabi enlace roto disponible en este archivo Proceedings of the 18th International of Phonetic Sciences 2015 Lata Swaran Arora Swati 2013 Laryngeal Tonal characteristics of Punjabi An Experimental Study enlace roto disponible en este archivo La h inicial de palabra se conserva en el Punjabi formal estandar pero se pronuncia mas debilmente en el habla casual de las zonas del norte como Gujrat is La h inicial de palabra se conserva en el panyabi formal estandar pero se pronuncia mas debilmente en el habla casual y en zonas del norte como Gujrat Aqui la h inicial hace que la vocal siguiente sea de tono descendente Para dialectos en los que se conservan los diptongos ai o au eɪ eʊ Baart J L G Tonal features in languages of northern Pakistan enlace roto disponible en este archivo Brard G S S 2007 East of Indus My Memories of Old Punjab Hemkunt Publishers p 81 ISBN 9788170103608 Archivado desde el original el 9 de febrero de 2018 Consultado el 13 de enero de 2017 Mir F 2010 The Social Space of Language Vernacular Culture in British Colonial Punjab University of California Press p 35 ISBN 9780520262690 Archivado desde el original el 9 de febrero de 2018 Consultado el 13 de enero de 2017 Schiffman H 2011 Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors The Changing Politics of Language Choice Brill p 314 ISBN 9789004201453 Archivado desde el original el 9 de febrero de 2018 Consultado el 13 de enero de 2017 Schiffman Harold 9 de diciembre de 2011 Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors The Changing Politics of Language Choice en ingles BRILL ISBN 978 90 04 20145 3 Menon A S Kusuman K K 1990 A Panorama of Indian Culture Professor A Sreedhara Menon Felicitation Volume Mittal Publications p 87 ISBN 9788170992141 Archivado desde el original el 9 de febrero de 2018 Consultado el 13 de enero de 2017 Shiv Kumar Batalvi enlace roto disponible en este archivo sikh heritage co uk Melvin Ember Carol R Ember Ian A Skoggard eds 2005 Encyclopedia of Diasporas Immigrant and Refugee Cultures Around the World Springer p 1077 ISBN 978 0 306 48321 9 Mir Farina Representaciones de la piedad y la comunidad en los qisse punjabies de finales del siglo XIX Columbia University Archivado desde el original el 6 de enero de 2019 Consultado el 4 de julio de 2008 The Encyclopaedia of Indian Literature Volume One A to Devo Volumen 1 Amaresh Datta ed Sahitya Akademi 2006 352 nbsp Datos Q58635 nbsp Multimedia Punjabi language Q58635 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma punyabi amp oldid 158533478, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos