fbpx
Wikipedia

Prioridad marcana

La prioridad marcana es la hipótesis de que el Evangelio de Marcos fue el primero en escribirse de los tres evangelios sinópticos y fue utilizado como fuente por los otros dos, Mateo y Lucas. Esta hipótesis es central en la discusión del problema sinóptico, la cuestión de la relación documental entre estos tres evangelios.

La prioridad de Marcos ha sido aceptada por la mayoría de los estudiosos desde finales del siglo XIX y constituye la base para la ampliamente aceptada teoría de las dos fuentes, aunque algunos eruditos apoyan diferentes formas de prioridad marcana y otros la rechazan por completo.[1][2]

Historia

 
Gottlob Christian Storr.

La tradición transmitida por los Padres de la Iglesia consideraba al Evangelio de Mateo como el primer evangelio escrito.[3]​ Esta visión de los orígenes del Evangelio, sin embargo, comenzó a ser cuestionada en el siglo XIX, cuando Gottlob Christian Storr propuso en 1786 que Marcos fue el primero en ser escrito.[4][5]​ La idea de Storr se encontró con poca aceptación en un primer momento, ya que la mayoría de los estudiosos favorecían ya sea la prioridad de Mateo, bajo la hipótesis tradicional agustiniana o la hipótesis de Griesbach, o una teoría fragmentaria (según la cual, las historias sobre Jesús se registraron en varios documentos y libros más pequeños que fueron combinados por los evangelistas para crear los sinópticos). Trabajando dentro de la teoría fragmentaria, Karl Lachmann en 1835 comparó los evangelios sinópticos por pares y señaló que mientras que en el orden de los pasajes Mateo concordaban con frecuencia con Marcos contra Lucas y Lucas concordaba con frecuencia con Marcos contra Mateo, Mateo y Lucas rara vez concordaban entre sí contra Marcos. Lachmann dedujo de ello que Marcos conservaba mejor un orden relativamente fijo de episodios en el ministerio de Jesús.[6]

En 1838, dos teólogos, Christian Gottlob Wilke y Christian Hermann Weisse, extendieron de forma independiente el razonamiento de Lachmann concluyendo que Marcos no solo representaba mejor la fuente de Mateo y de Lucas, sino también que Marcos era la fuente de Mateo y de Lucas.[7][8]​ Sus ideas no fueron aceptadas de inmediato, pero el respaldo de Heinrich Julius Holtzmann en 1863 de una forma limitada de prioridad marcana[9]​ hizo que ganara el apoyo general.

Hubo mucho debate en el momento sobre si Mateo y Lucas usaron el propio Marcos o algún proto-Marcos (Ur-Marcos).[10]​ En 1899 J.C. Hawkins abordó la cuestión con un cuidadoso análisis estadístico y abogó por la prioridad marcana sin un proto-Marcos,[11]​ y otros eruditos británicos[12][13]​ pronto le siguieron reforzando el argumento, que luego recibió una amplia aceptación.

Muchos estudiosos en el siglo XX consideraban la prioridad marcana ya no solo una hipótesis, sino un hecho establecido.[14]​ Sin embargo, nuevos desafíos de B.C. Butler[15]​ y William R. Farmer[16]​ resultaron influyentes en la reactivación de la hipótesis contraria de la prioridad mateana, y las últimas décadas han visto menos estudiosos de acuerdo de la prioridad de Marcos y más deseosos de explorar todas las alternativas.[14]

Teorías dependientes

 

Si se acepta la prioridad de Marcos, la siguiente pregunta lógica es cómo explicar el extenso material, unos doscientos versos, compartido entre Mateo y Lucas, pero no encontrado en absoluto en Marcos—la doble tradición. Además, hay cientos de casos en los que los relatos de Mateo y Lucas son paralelos a la narración de Marcos, pero están de acuerdo contra Marcos en pequeñas diferencias—los minor agreements. Las diferentes respuestas a esta pregunta dan lugar a diversas teorías sinópticas.[17]

  • La teoría más aceptada es la teoría de las dos fuentes, que Mateo y Lucas elaboraron su evangelio independientemente cada uno tanto de Marcos y de otra fuente hipotética, que los estudiosos han denominado Q. Este Q, entonces, fue el origen del material de la doble tradición, y muchas de las concordancias de menor importancia son casos en los que tanto Mateo y como Lucas siguieron la versión de Q de un pasaje en lugar de Marcos.
  • La más importante teoría alternativa dentro de la prioridad marcana es la hipótesis de Farrer, según la cual Lucas fue elaborado directamente no solo de Marcos, sino también de Mateo. La doble tradición es entonces simplemente porciones de Mateo que Lucas optó por repetir, por lo que no hay necesidad de Q.
  • Un híbrido de estas dos teorías es la teoría de las tres fuentes, que postula tres fuentes de Lucas: Marcos, Q y Mateo.
  • La hipótesis de Wilke es similar a la de Farrer pero postula que Mateo usó a Lucas como una fuente (por lo tanto, una posterioridad mateana), en lugar de lo opuesto. Ha atraído a pocos defensores modernos.
  • Una última teoría sostiene que Mateo y Lucas no tienen ninguna relación literaria más allá de su dependencia de Marcos, sino que cada uno complementa la triple tradición con fuentes orales.[18][19]​ Donde estas fuentes orales se superponen entre sí surgió la doble tradición, y donde se superponen también con Marcos, surgieron los minor agreements. Esta teoría, con pocos partidarios, suele considerarse como una variación en la teoría de las dos fuentes, donde Q no es un documento, sino un cuerpo de material oral, y por lo tanto llama la teoría del Q oral.

Alternativas

 

El rival más prominente a la prioridad marcana es la posterioridad marcana, que sostiene que Marcos utiliza tanto Mateo como Lucas como fuente.[20]​ Esta hipótesis está más asociada con la teoría de los dos Evangelios (Griesbach), que postula una mayor prioridad mateana (esto es, en orden cronológico, Mateo—Lucas—Marcos). Esta visión contempla que Marcos recogió en su mayoría el material común compartido entre Mateo y Lucas.

La prioridad mateana es también una característica de la hipótesis agustiniana, que se diferencia mediante la colocación de Marcos en el medio (esto es, en orden cronológico, Mateo—Marcos—Lucas).

La prioridad lucana se ha restablecido en las últimas décadas en la forma compleja de la teoría de la escuela de Jerusalén, que también coloca a Marcos en el medio. Aquí, Marcos usa Lucas, luego Mateo usa Marcos pero no Lucas, mientras que los tres sinópticos extraen información de una traducción griega hipotética de una obra hebrea más antigua.

Algunas teorías niegan una prioridad literaria a cualquiera de los evangelios sinópticos, afirmando que, cualquiera que sea su orden cronológico de composición, ninguno de ellos se basa en cualquiera de los otros. La teoría multi-fuente tiene a cada evangelio sinóptico combinando una mezcla distinta de documentos anteriores, mientras que la teoría de la independencia niega cualquier relación documental y considera a cada evangelio como una composición original que utiliza solo las fuentes orales.

Algunas variaciones de la prioridad marcana proponen una revisión adicional de Marcos —un Proto-Marcos (Ur-Marcos) si es anterior al Evangelio, o Deutero-Marcos si es posterior— sirviendo como fuente a Mateo y/o Lucas.[21]

Evidencia

Los argumentos a favor la prioridad marcana son generalmente hechos en contraste con su principal rival, la prioridad mateana, poniendo en foco la cuestión de si Mateo fue una fuente para Marcos, o viceversa. La evidencia que apoya la prioridad de Marcos es totalmente interna.

Muchas líneas de evidencia apuntan a Marcos como algún tipo de lugar especial en la relación entre los sinópticos, como el «término medio» entre Mateo y Lucas.[22]​ Pero esto podría significar que Marcos es la fuente común de los otros dos (prioridad), o que se deriva de ambos (posterioridad), o incluso que es un intermediario en la transmisión de uno a los demás; en otras palabras, muchos de estos argumentos puede apoyar tanto la prioridad marcana como las de sus rivales.[23]​ La famosa, la llamada «falacia de Lachmann», relativa al orden de perícopa en Marcos, una vez se utilizó para argumentar a favor de la prioridad marcana, pero actualmente es vista como una observación en gran medida neutral.[23]

Los argumentos modernos a favor o en contra de prioridad de Marcos tienden a centrarse en la plausibilidad redaccional, pidiendo, por ejemplo, si es más razonable que Mateo y Lucas pudieron haber sido escritos como se hicieron con Marcos en la mano; o que Marcos podría haber sido escrito como se hizo con Mateo y Lucas en la mano; y si ninguna justificación coherente se puede discernir subyacente la actividad redaccional de los evangelistas posteriores.[24]

También hay que recordar, en lo que concierne a las cuestiones de redacción detallada, que hay cierta incertidumbre en los textos evangélicos en sí mismos, como la crítica textual de los evangelios es todavía un campo activo, que ni siquiera puede decidir, por ejemplo, el final original de Marcos. Tales cuestiones a menudo se cruzan con el problema sinóptico; por ejemplo, Streeter célebremente rechazó muchos de los minor agreements, tan problemáticos para la teoría de las dos fuentes, apelando a la corrupción textual impulsada normalmente por la armonización.[25]

Estilo marcano

El estilo de Marcos del griego es único entre los Evangelios, poco sofisticado y sin refinar, a menudo incómodo o incluso incorrecto. Marcos está lleno de latinismos, en modismos y en vocabulario. Marcos tiende a conjuntar verbos y frases sencillas con καὶ (y); de hecho, más de la mitad de los versículos de Marcos comienzan con καὶ. Marcos es especialmente aficionado al uso de εὐθὺς (inmediatamente) y πάλιν (de nuevo), con frecuencia utiliza expresiones duales, y a menudo prefiere el presente histórico.[26]​ En esencia, entonces, el estilo de Marcos no es tanto literario como tan completamente coloquial.[27][28]

Los pasajes paralelos de Mateo y sobre todo en Lucas tienden a estar en un estilo más pulido y elocuente del griego literario. Cuando Marcos usa una palabra o expresión inusual, Mateo y Lucas a menudo la sustituyen algo más natural. A pesar de que a menudo añaden material substancial, tienden a recortar los despidos y la verbosidad de Marcos y expresar el significado de manera más concisa.

Los partidarios de prioridad marcana ven esto como que Mateo y Lucas mejoran el estilo del material que incorporan de Marcos. Los partidarios de la posterioridad marcana, sin embargo, ven Marcos refundiendo material de Mateo y Lucas en su peculiar estilo, menos parecido al de la elevada literatura y más en un estilo vivo, de rápido movimiento, propio de la predicación oral.

Contenido no presente en Marcos

El evangelio de Marcos es, por mucho, el más corto, poco más de la mitad de la longitud de Lucas, y omite mucha de la encontrada en Mateo y Lucas. De hecho, mientras que la mayor parte de Marcos está incluida en los otros dos sinópticos, el material adicional compartido entre Mateo y Lucas por sí solo es bastante extenso.

Si bien la prioridad marcana fácilmente ve a Mateo y Lucas basándose en Marcos añadiendo nuevo material, la posterioridad marcana debe explicar algunas omisiones sorprendentes. Marcos no tiene ningún relato de la infancia ni ninguna versión de la Oración del Señor, por ejemplo.[29]

Tampoco Marcos tiene más de un puñado de perícopas único. Esto se espera la prioridad marcana, donde Mateo ha reutilizado casi todo lo que encuentra en Marcos; pero si Marcos escribió posteriormente, es más difícil de explicar por qué se agrega tan poco material nuevo.[30]​ Pero la selección de material de Marcos debe explicarse en cualquiera de los casos, a menos que debamos creer que Marcos no sabía nada más acerca de Jesús que lo que él escribió. Bauckham argumenta que el contenido de Marcos se limita a lo que el propio Pedro había sido testigo, o al menos, lo que había aprendido de los colaboradores de confianza.[31]​ Powers argumenta que el propósito de Marcos es fundamentalmente kerygmático, necesitando mantener la atención de los extranjeros que escuchaban el evangelio predicado por primera vez, por lo que se centró en quién era Jesús y lo que hizo, dejando de lado el tipo de largas enseñanzas que dominan en la doble tradición y la mayoría del material propio de Mateo (Mateo Especial o M).[32]​ Así que, con el proceso de selección de Marcos mejor entendido, sus omisiones per se ya no se consideran como tales pruebas convincentes para la prioridad marcana.[29]

Contenido único de Marcos

Hay muy pocos pasajes de Marcos sin paralelo en Mateo o Lucas, lo que los hace aún más significativos:[33]

  • La parábola del crecimiento de la semilla (Marcos 4, 26-29).
  • La sanación de un sordomudo en la Decápolis (Marcos 7, 31-37).
  • La sanación de un ciego en Betsaida (Marcos 8, 22-26).
  • El joven que huyó desnudo (Marcos 14, 51-52).

Si Marcos proviene de Mateo y Lucas, es difícil ver por qué iba a añadir tan poco material, si fuera a añadir nada en absoluto, y la elección de las adiciones también es bastante extraña. Por otro lado, si Marcos escribió primero, es más fácil ver por qué Mateo y Lucas omiten estos pasajes. Estos dos curaciones son las únicas en los sinópticos que implican el uso de saliva (exceptuando la curación del ciego de nacimiento en Juan 9), y el fugitivo desnudo es un incidente oscuro sin significado o propósito obvio.[33]

Pero esto no cuenta la historia por completo: Marcos tiene (dependiendo del método de conteo) unos 155 versos que no están incluidos ni en Mateo ni en Lucas, casi una cuarta parte de la totalidad de su Evangelio.[34]​ La mayoría de estos son detalles omitidos en los pasajes paralelos, en lugar de distintas perícopas. De hecho, a excepción del material de dichos, casi cada perícopa en Marcos es más larga que sus paralelos en Mateo y Lucas.[35]​ Un ejemplo ilustrativo es la calma de la tempestad:[36]

Mateo 8, 23–25 Lucas 8, 22–24 Marcos 4, 35–38
Y entrando él en la barca, sus discípulos le siguieron. Y he aquí que se levantó en el mar una tempestad tan grande que las olas cubrían la barca; pero él dormía. Y vinieron sus discípulos y le despertaron, diciendo: ¡Señor, sálvanos, que perecemos! Aconteció un día, que entró en una barca con sus discípulos, y les dijo: Pasemos al otro lado del lago. Y partieron. Pero mientras navegaban, él se durmió. Y se desencadenó una tempestad de viento en el lago; y se anegaban y peligraban. Y vinieron a él y le despertaron, diciendo: ¡Maestro, Maestro, que perecemos! Despertando él, reprendió al viento y a las olas; y cesaron, y se hizo bonanza. Aquel día, cuando llegó la noche, les dijo: Pasemos al otro lado. Y despidiendo a la multitud, le tomaron como estaba, en la barca; y había también con él otras barcas. Pero se levantó una gran tempestad de viento, y echaba las olas en la barca, de tal manera que ya se anegaba. Y él estaba en la popa, durmiendo sobre un cabezal; y le despertaron, y le dijeron: Maestro, ¿no tienes cuidado que perecemos?

Los detalles únicos de Marcos tienden a ser, por necesidad, los no esenciales. La prioridad marcana ve a Mateo y a Lucas recortando detalles narrativos triviales a favor del extenso material que deseaban agregar en otro lugar. Pero bajo la posterioridad marcana, Marcos debe haber añadido todos estos detalles para hacer sus historias más vívidas y claras. En cualquier caso, Marcos debe haber tenido una fuente independiente (tradicionalmente, Pedro) que abarca casi toda su Evangelio; pero si es así, la posterioridad marcana requiere un tejido complejo y hábil en conjunto de esta fuente con Mateo y Lucas, incluso dentro de las oraciones individuales, lo que habría sido una tarea difícil.[37]

Lecturas difíciles

A menudo, las diferencias en Marcos de los paralelos de Mateo y Lucas son «lecturas difíciles», que parecen retratar a Jesús o los apóstoles de forma negativa o de maneras que un redactor posterior probablemente encontraría desagradable. La prioridad marcana sostiene que estas lecturas difíciles tenían más probabilidades de ser originales de Marcos, y luego suavizadas u omitidas cuando Mateo y Lucas las encontraron, en lugar ser añadidas por Marcos a los relatos que carecen de ellas.[38]

Las lecturas difíciles notables únicas de Marcos incluyen:

  • «Y no pudo hacer allí ningún milagro, salvo que sanó a unos pocos enfermos, poniendo sobre ellos las manos. Y estaba asombrado de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor, enseñando» (Marcos 6, 5-6) vs. «Y no hizo allí muchos milagros, a causa de la incredulidad de ellos» (Mateo 13, 58).
  • Jesús «sanó a muchos que estaban enfermos» (Marcos 1, 34) vs. «todos los enfermos» (Mateo 8, 16, Lucas 4, 40).
  • «Cuando lo oyeron los suyos, vinieron para prenderle; porque decían: ‹Está fuera de sí›» (Marcos 3, 21; único).
  • En la tormenta en el mar, los discípulos preguntan «¿no tienes cuidado que perecemos?» (Marcos 4, 38) vs. «¡sálvanos, que perecemos!» (Mateo 8, 25; Lucas 8, 24). Jesús responde «¿Cómo no tenéis fe?» (Marcos 4, 40) vs. «¿Por qué teméis, hombres de poca fe?» (Mateo 8, 26) o «¿Dónde está vuestra fe?» (Lucas 8, 25).
  • «[Refiriéndose a sus discípulos] estaban endurecidos sus corazones» (Marcos 6, 52 . 8, 17-18, único).
  • Santiago y Juan piden a sentarse al lado de Jesús en su reino (Marcos 10, 35) vs. su madre hace la petición (Mateo 20, 20).

La posterioridad marcana se enfrenta a la tarea más difícil de explicar como cambia esto Marcos, pero lo hace apelando a la afición de Marcos de tener un gran detalle y crudeza, contrastando las enseñanzas de Jesús con las actitudes de los que le rodean.

Orden

Comparando el orden secuencial de las perícopas paralelas entre los tres sinópticos, la disposición a menudo varía, pero algunos patrones generales emergen. Marcos casi siempre sigue a Mateo y Lucas, estando de acuerdo en el orden, y con uno o con el otro cuando están en desacuerdo. Por otro lado, las perícopas de la doble tradición compartida entre Mateo y Lucas muestran poca concordancia en su orden.[39]

Estas observaciones han sido estudiados en detalle por siglos, pero la dificultad ha estado en cómo interpretarlos.[40]​ La prioridad marcana ve este orden como el apoyo a Mateo y Lucas al orden de Marcos; la posterioridad marcana, sin embargo, considera a este orden como prueba de que Marcos sacó alternativamente de Mateo y Lucas. Incluso la hipótesis agustiniana sostiene que Marcos se adapta al orden de Mateo, y entonces Lucas se adapta al orden de Marcos.

Dualismos

Marcos muestra predilección especial para los «dualismos» de diversos tipos,[41]​ en los cuales se repite básicamente lo mismo en dos frases adyacentes. En la mayoría de los casos, los pasajes paralelos de Mateo y Lucas hacen eco de solamente a uno de los dos, y a menudo sucede que Mateo elige uno y Lucas elige el otro.[42][43]​ Algunos ejemplos destacados:

  • «Cuando llegó la noche, luego que el sol se puso» (Marcos 1, 32).
«cuando llegó la noche» (Mateo 8, 16) + «Al ponerse el sol» (Lucas 4, 40).
  • «la lepra se fue de aquél, y quedó limpio» (Marcos 1, 42).
«la lepra se fue de él» (Lucas 5, 13) + «su lepra desapareció [quedó limpia]» (Mateo 8, 3).
  • «la palabra que se sembró en sus corazones» (Marcos 4, 15).
«su corazón la palabra» (Lucas 8, 12) + «fue sembrado en su corazón» (Mateo 13, 19).
  • «Entonces vinieron a Jericó; y al salir de Jericó él y sus discípulos y una gran multitud» (Marcos 10, 46).
«Aconteció que acercándose Jesús a Jericó» (Lucas 18, 35) + «Al salir ellos de Jericó» (Mateo 20, 29).
  • «luego que entréis en ella» (Marcos 11, 2).
«luego» (Mateo 21, 2) + «al entrar en ella» (Lucas 19, 30).
  • «buscaban los principales sacerdotes y los escribas cómo prenderle por engaño y matarle» (Marcos 14, 1).
«Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo matarle» (Lucas 22, 2) + «para prender con engaño a Jesús, y matarle» (Mateo 26, 4).
  • «El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, cuando sacrificaban el cordero de la pascua» (Marcos 14, 12).
«El primer día de la fiesta de los panes sin levadura» (Mateo 26, 17) + «el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario sacrificar el cordero de la pascua» (Lucas 22, 7).
  • «hoy, en esta noche» (Marcos 14, 30).
«hoy» (Lucas 22, 34) + «esta noche» (Mateo 26, 34).
  • «Cuando llegó la noche, porque era la preparación, es decir, la víspera del día de reposo» (Marcos 15, 42).
«Cuando llegó la noche» (Mateo 27, 57) + «Era día de la preparación, y estaba para comenzar el día de reposo» (Lucas 23, 54).

Los partidarios de la posterioridad marcana postulan que estos son casos claros de Marcos fusionando los relatos paralelos de Mateo y Lucas. Los partidarios de la prioridad marcana, por otro lado, apuntan a un mayor número de casos en los que Mateo y Lucas han elegido la misma mitad de un dualismo marcano y argumentan que, cuando cada evangelio recorta estas expresiones redundantes, a veces por casualidad Mateo y Lucas eligen opciones opuestas. Es difícil de juzgar, sin embargo, como la elección rara vez puede ser visto como arbitraria.

Riley señala una observación más reveladora, sin embargo. Cuando Mateo tiene una o las dos mitades de un dualismo marcano, usualmente ocurre cuando Mateo y Marcos están siguiendo la misma secuencia; cuando Lucas tiene una o las dos mitades de un dualismo marcano, siempre ocurre cuando Lucas y Marcos están siguiendo la misma secuencia. Esto se espera bajo la posterioridad marcana, asumiendo que el relato de Marcos puede referirse más fácilmente a Mateo desde la memoria; pero es más difícil de explicar bajo la prioridad marcana.[42]

Fatiga editorial

Goodacre enumera una serie de ocasiones en las que parece que Mateo o Lucas comienzan alterando Marcos, pero se cansan y terminan copiando de Marcos directamente, incluso cuando hacerlo no es coherente con los cambios que ya han hecho.[44][45]

Por ejemplo, Mateo es más preciso que Marcos en los títulos que él da a los gobernantes, y en un principio da a Herodes Antipas el título correcto de «tetrarca» (Mateo 14, 1), sin embargo, erróneamente lo llama «rey» (Mateo 14, 9) unos versos más tarde, al parecer porque estaba copiando de Marcos (Marcos 6, 26) en ese punto.

Otro ejemplo es la versión de Lucas de la parábola del sembrador, con respecto a la semilla sembrada en terreno pedregoso (Marcos 4, 5-6.16-17; Lucas 8, 6-13), donde Lucas omite varios elementos de la parábola, pero luego sigue a Marcos en la interpretación de la parábola. Lucas dice simplemente que la semilla se marchitó por falta de humedad y no menciona que la semilla brota rápidamente, ni su falta de raíces, ni que se quemó por el sol; sin embargo, estas omisiones se mantienen en la interpretación como, respectivamente, recibiendo la palabra con gozo no teniendo raíces firmes, y el tiempo de la tentación.

Este fenómeno, junto con la falta de contraejemplos de fatiga que ocurre en la dirección opuesta, apoya la prioridad marcana.

Nombramiento de testigos oculares

Cuando Marcos menciona a alguien por su nombre, alguien no conocido originalmente que podría haber quedado en el anonimato, Bauckham argumenta que es debido a que con su audiencia en el momento podría referirse a ellos como testigos vivos.[46]​ Varias personas se nombran solo en Marcos:

  • Bartimeo (Marcos 10, 46; Mateo 20, 30; Lucas 18, 35).
  • Alejandro y Rufo (Marcos 15, 21; Mateo 27, 32; Lucas 23, 26).
  • Salomé (Marcos 15, 40, 16, 1; Mateo 27, 55–56; 28, 1; Lucas 23,49; 24, 10).

La situación inversa de Mateo o Lucas nombrando a los omitidos en Marcos nunca ocurre. Si, como argumenta Bauckham, la razón de la omisión de estos nombres en Mateo y Lucas es que estas personas ya habían muerto, este fenómeno presta apoyo a la composición temprana de Marcos.

Evidencias externas

 
Pasqualotto, San Marcos escribe su Evangelio al dictado de San Pedro, siglo XVII.

La evidencia patrística temprana registra unos tradiciones sobre los orígenes de los evangelios sinópticos. Nunca indica que un evangelio utilizó otro como fuente y muestra poca preocupación incluso para su orden cronológico; la atención se centró más bien en quien los compuso y de su autoridad apostólica. La evidencia que hay en cuanto al orden de la composición o de la publicación se considera como un acuerdo prácticamente unánime sobre la colocación de Mateo primero.[3]

La fuente relevante más temprana es Papías (c. 105), cuyo fragmentos sobrevivientes reportan dos hechos notables, que resonaron por la mayoría de fuentes posteriores. El evangelista Marcos, dice, fue el intérprete de Pedro y compiló su Evangelio de la predicación de Pedro en Roma, que luego sancionado por Pedro para su uso en las iglesias. Mateo el Apóstol por el contrario, escribió por su propia cuenta en «dialecto hebreo».[47][48]

Esta reporte del origen de Marcos se ve como probablemente genuino por muchos estudiosos, aunque no todos.[49][50]​ Si es así, la fuente de Marcos no es los otros dos sinópticos, sino Pedro; a menos que el propio Pedro se basara en ellos, como algunos proponen.[51]

La curiosa afirmación de que la logia de Mateo (como Papías la llama) fue escrita en el «dialecto hebreo», la forma ordinaria para referirse tanto al hebreo o al arameo, se ha discutido mucho.[52]​ La dificultad es que el Mateo canónico está en griego y no parece ser una traducción, ni cualquier versión original en hebreo ha sido conocida. Algunos estudiosos han argumentado que Papías simplemente quiso decir «un estilo semítico» en griego.[53]​ Otros teóricos sinópticos han especulado sobre algún rol de esta logia como fuente para los Evangelios canónicos; la hipótesis, por ejemplo, que el Mateo canónico era una recensión del uso de la logia, tomando también del Evangelio de Marcos, fue la base original para la teoría de las dos fuentes.[54][55]

Efrén (c. 350) es más explícito sobre las lenguas de los Evangelios: «Mateo en hebreo escribió esto, y he aquí que se convirtió en griego [...] Mateo escribió el Evangelio en hebreo; Marcos en latín de Simón en la ciudad de Roma; Lucas, en griego»,[56]​ y esto se repite en muchas fuentes posteriores.[57]​ La escritura de Marcos en latín pudo haber surgido solo por inferencia, pero es cierto que el Marcos canónico exhibe numerosos latinismos, y algunos han argumentado que en verdad el Marcos canónico fue traducido de un original latino.[58][59]​ La mayoría de los estudiosos, sin embargo, rechazan este punto de vista y consideran el original griego.[60]

Ireneo (c. 185), que conocía la obra de Papías, ofrece el primer informe existente de los orígenes de Lucas (a los que más tarde, las fuentes añaden poco) y de los cuatro Evangelios juntos:

Así Mateo, entre los hebreos en su propio dialecto, dio a luz un escrito del Evangelio, mientras que Pedro y Pablo en Roma fueron evangelizando y fundando la iglesia. Pero después de su partida Marcos, el discípulo e intérprete de Pedro, él mismo entregó lo que fue predicado por Pedro hasta nosotros por escrito. Y Lucas, el seguidor de Pablo, expone en un libro el evangelio que fue predicado por él. Luego Juan, el discípulo del Señor y también el que se apoyó en su pecho, también publicó el Evangelio cuando residía en Éfeso de Asia.[61]

Es dudoso que Ireneo pretende dar un orden cronológico en este pasaje; «mientras que» no tiene por qué ser entendido temporalmente, y «después de su salida» no necesariamente indica el momento de la composición, sino simplemente que el testimonio de los apóstoles sobrevivió por escrito, incluso después de que ellos mismos se habían ido.[62]​ En otros lugares Ireneo con frecuencia prefiere el orden Mateo–Lucas–Marcos–Juan al abordar los Evangelios juntos,[63]​ y este orden se repite a partir de entonces comúnmente en una amplia variedad de fuentes antiguas.[64]​ De hecho, las primeras Biblias y cánones disponían los cuatro Evangelios en muchas secuencias diferentes, aunque la mayoría coloca a Mateo en primer lugar entre los sinópticos.[65]

De Clemente (c. 195), que probablemente también conocía la obra de Papías, viene una declaración única y muy discutida que los evangelios con las genealogías (es decir, Mateo y Lucas) fueron «escritos antes» (progegraphthai), en contraste con Marcos.[66]​ Farmer señaló esto como apoyo a la posterioridad de Marcos,[67]​ pero Carlson argumentó que la palabra es mejor interpretada como «publicados abiertamente», en contraste con la circulación inicialmente privada de Marcos.[68]

Orígenes (c. 250), discípulo de Clemente que también conocía la obra de Ireneo, enumera los Evangelios de la siguiente manera: «Como aprendió por tradición [...] el primer escrito fue Mateo [...] el segundo, Marcos [...] el tercero, Lucas [...] después de todo de ellos, Juan».[69]​ La mayoría de los lectores de entonces y ahora han visto esto como una declaración clara de la cronología,[70]​ aunque algunos han puesto en duda que era la intención de Orígenes.[71][3]​ En cualquier caso, este orden canónico fue cada vez más aceptado en ese tiempo, y fuentes posteriores aceptaron esta secuencia temporal.

Agustín (c. 400) recita este orden cronológico tradicional y añade sus propias inferencias influyentes. Negando que cada evangelista escribió en la ignorancia de sus predecesores, él describe a Marcos como «aparentemente un asistente y compendiador» de Mateo.[72]​ Más tarde, en la misma obra, Agustín revisa su opinión y ve a Marcos como siguiendo no solo Mateo, sino también a Lucas; Marcos «camina con ambos».[73]​ Esto es a veces visto como la primera sugerencia de que un Evangelio utilizó otro como fuente, pero no es del todo claro si Agustín tenía dependencia literaria en mente.[74]

En resumen, la evidencia externa se opone a Mateo usando Marcos, ya que Mateo fue escrito primero; y contra Marcos, utilizando directamente Mateo; a menos que tal vez alguno de estos evangelios canónicos es una traducción al griego influenciada por el otro. El consenso patrístico, más bien, era la independencia literaria.[75][76]​ Pero el valor de esta evidencia externa es incierta; la mayoría de los estudiosos sinópticos lo consideran como siendo de poca ayuda y se centran casi exclusivamente en la evidencia interna en su lugar.[77]

Referencias

  1. Tuckett, Christopher M. (2008). The current state of the Synoptic Problem. Oxford Conference on the Synoptic Problem. pp. 1-2. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2008.  Republished in Foster, Paul et al., ed. (2011). New Studies in the Synoptic Problem: Oxford Conference, April 2008. Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 239. pp. 9-50. ISBN 9042924012. 
  2. Goodacre, Mark (2001). The Synoptic Problem: A Way Through the Maze. pp. 20-23. ISBN 0567080560. 
  3. (Tuckett, 2008, pp. 16–17)
  4. Storr, Gottlob Christian (1786). Über den Zweck der evangelischen Geschichte und der Briefe Johannis. pp. 274 ff. 
  5. Meyboom, Hajo Uden (1993). Kiwiet, John J., ed. A History and Critique of the Origin of the Marcan Hypothesis, 1835–1866. New Gospel Studies 8. p. xviii. ISBN 0865544077. 
  6. Lachmann, Karl (1835). «De ordine narrationum in evangeliis synopticis». Theologische Studien und Kritiken 8. pp. 570-590.  Traducción al inglés, Palmer, N. Humphrey (1967). «Lachmann's Argument». New Testament Studies 13 (04): 368-378. doi:10.1017/S0028688500018373.  Reprinted in Parker, N. Humphrey (1985). «Lachmann's Argument». En Bellinzoni, Arthur J.; Tyson, Joseph B.; Walker, William O., eds. The Two-Source Hypothesis: A Critical Appraisal. pp. 119-131. ISBN 0865540969. 
  7. Wilke, Christian Gottlob (1838). Der Urevangelist oder exegetisch kritische Untersuchung über das Verwandtschaftsverhältniß der drei ersten Evangelien. 
  8. Weisse, Christian Hermann (1838). Die evangelische Geschichte kritisch und philosophisch bearbeitet. 
  9. Holtzmann, Heinrich Julius (1863). Die synoptischen Evangelien, ihr Ursprung und geschichtlicher Charakter. 
  10. Carlson, Stephen C. (2004). «Synoptic Problem Website: Two-Source Hypothesis». Consultado el 21 de diciembre de 2013. 
  11. Hawkins, John Caesar (1899). Horae Synopticae: Contributions to the Study of the Synoptic Problem. 
  12. Burkitt, Francis Crawford (1907). The Gospel History and Its Transmission. 
  13. Streeter, Burnett Hillman (1924). The Four Gospels: A Study of Origins, Treating of the Manuscript Tradition, Sources, Authorship, & Dates. 
  14. (Tuckett, 2008, p. 10)
  15. Butler, Basil Christopher (1951). The Originality of St Matthew: A Critique of the Two-Document Hypothesis. ISBN 0521233038. 
  16. Farmer, William Reuben (1964). The Synoptic Problem: A Critical Review of the Problem of Literary Relationships Between Matthew, Mark and Luke. 
  17. (Goodacre, 2001, pp. 107–108)
  18. Rosché, Theodore R. (1960). «The Words of Jesus and the Future of the ‘Q’ Hypothesis». Journal of Biblical Literature 79 (3): 210-220. JSTOR 3263927. doi:10.2307/3263927. 
  19. Cf. Linnemann, Eta (1996). «The Lost Gospel Of Q—Fact Or Fantasy?». Trinity Journal 17 (1): 3-18. 
  20. (Tuckett, 2008, p. 15)
  21. (Tuckett, 2008, pp. 23–26)
  22. (Goodacre, 2001, pp. 54–55)
  23. (Tuckett, 2008, pp. 10–11)
  24. (Tuckett, 2008, pp. 11–12)
  25. Head, Peter M. (2011). «Textual Criticism and the Synoptic Problem». En Foster, Paul et al., ed. New Studies in the Synoptic Problem: Oxford Conference, April 2008. Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 239. pp. 115-156. ISBN 9042924012. 
  26. Boring, M. Eugene (2006). Mark: A Commentary. New Testament Library: Commentary Series. pp. 23-24. ISBN 0664221076. 
  27. Powers, B. Ward (2010). The Progressive Publication of Matthew: An Explanation of the Writing of the Synoptic Gospels. pp. 90-93. ISBN 0805448489. 
  28. (Goodacre, 2001, p. 62)
  29. (Goodacre, 2001, pp. 57–58)
  30. (Goodacre, 2001, pp. 61–62)
  31. Bauckham, Richard (2006). Jesus and the Eyewitnesses: The Gospels as Eyewitness Testimony. pp. 114–116. ISBN 0802831621. 
  32. (Powers, 2010, pp. 55–93)
  33. (Goodacre, 2001, pp. 57–58)
  34. (Powers, 2010, pp. 102–111)
  35. (Powers, 2010, pp. 135–138)
  36. Para una sinopsis codificada por colores en griego y en inglés, véase Smith, Ben C. (2009). «The calming of the sea (or lake)». TextExcavation. Consultado el 29 de diciembre de 2013. 
  37. (Tuckett, 2008, pp. 20–21)
  38. (Goodacre, 2001, pp. 65–67, 89–90)
  39. (Goodacre, 2001, pp. 37–42)
  40. Neville, David J. (1994). Arguments from Order in Synoptic Source Criticism: A History and Critique. New Gospel Studies 7. pp. 223-238. ISBN 0865543992. 
  41. Neirynck, Frans (1988). Duality in Mark: Contributions to the Study of the Marcan Redaction. ISBN 9061862795. 
  42. Riley, Harold (1989). The Making of Mark: An Exploration. pp. 219-227. ISBN 0865543593. 
  43. Cf. Rolland, Philippe (1983). «Marc, première harmonie évangélique?». Revue Biblique Jérusalem 90 (1): 23-79. 
  44. Goodacre, Mark (1998). «Fatigue in the Synoptics». New Testament Studies 44 (1): 45-58. doi:10.1017/S0028688500016349. 
  45. (Goodacre, 2001, pp. 71–76)
  46. (Bauckham, 2006, p. 42)
  47. (Bauckham, 2006, pp. 12–38, 202–239)
  48. Estas citas son preservadas por Eusebio, en su .
  49. (Bauckham, 2006, pp. 124–263)
  50. Hengel, Martin (1985). Studies in the Gospel of Mark. passim. ISBN 0334023432. 
  51. Black, David Alan (2001). Why Four Gospels?: The Historical Origins of the Gospels. ISBN 0825420709. 
  52. Thomas, Robert L.; Farnell, F. David (1998). «The Synoptic Gospels in the Ancient Church». En Thomas, Robert L.; Farnell, F. David, eds. The Jesus Crisis: The Inroads of Historical Criticism Into Evangelical Scholarship. pp. 39-46. ISBN 082543811X. 
  53. Gundry, Robert H. (1994). Matthew: A Commentary on His Handbook for a Mixed Church Under Persecution. pp. 617-620. ISBN 0802807356. 
  54. Kloppenborg, John S. (1987). The Formation of Q: Trajectories in Ancient Wisdom Collections. pp. 51-52. ISBN 1563383063. 
  55. Lührmann, Dieter (1995). «Q: Sayings of Jesus or Logia?». En Piper, Ronald Allen, ed. The Gospel Behind the Gospels: Current Studies on Q. pp. 97-116. ISBN 9004097376. 
  56. Efrén, Comm. in Diatess. Tatiani App. I, 1.
  57. Gain, David Bruce (2011). «Extracts from believers that Mark's Gospel was written in Latin». Consultado el 12 de diciembre de 2013. 
  58. Couchoud, Paul-Louis (1928). . Translated by Morton S. Enslin. Crozer Quarterly 5: 35-79. Archivado desde el original el 19 de marzo de 2012. 
  59. Cf. Hoskier, Herman Charles (1914). Codex B and Its Allies: A Study and an Indictment. pp. 126-194. 
  60. Gundry, Robert H. (2000). Mark: A Commentary on His Apology for the Cross 2. pp. 1035-1045. ISBN 0802829112. 
  61. Ireneo, Adv. Haer. 3.1.1.
  62. Wenham, John William (1992). Redating Matthew, Mark and Luke: A Fresh Assault on the Synoptic Problem. pp. 239-242. ISBN 0830817603. 
  63. Bingham, Dwight Jeffrey (1998). Irenaeus' Use of Matthew's Gospel in Adversus Haereses''. Traditio exegetica Graeca 7. pp. 89-94. ISBN 9068319647. 
  64. Gamba, Giuseppe G. (1983). «A Further Reexamination of Evidence from the Early Tradition». En Farmer, William Reuben, ed. New Synoptic Studies: The Cambridge Gospel Conference and Beyond. pp. 17-35. ISBN 086554087X. 
  65. Metzger, Bruce M. (1987). . pp. 295-300. ISBN 0198261802. Archivado desde el original el 1 de junio de 2013. Consultado el 26 de julio de 2015. 
  66. Clemente de Alejandría, Hypotyposeis, en Eusebio, Hist. Eccl. 6.14.5–7.
  67. Farmer, William Reuben (1983). «The Patristic Evidence Reexamined: A Response to George Kennedy». En Farmer, William Reuben, ed. New Synoptic Studies: The Cambridge Gospel Conference and Beyond. pp. 3-15. ISBN 086554087X. 
  68. Carlson, Stephen C. (2001). «Clement of Alexandria on the 'Order' of the Gospels». New Testament Studies 47: 118-125. doi:10.1017/S0028688501000091. 
  69. Orígenes, Comm. In Matth. I, en Eusebio, Hist. Eccl. 6.25.3–6.
  70. (Carlson, 2001)
  71. (Farmer, 1983)
  72. Agustín de Hipona, De Consensu Evangelistarum I.3–4.
  73. Peabody, David B. (1983). «Augustine and the Augustinian Hypothesis: A Reexamination of Augustine's Thought in De consensu evangelistarum». En Farmer, William Reuben, ed. New Synoptic Studies: The Cambridge Gospel Conference and Beyond. pp. 37-64. ISBN 086554087X. 
  74. (Thomas, 1998, pp. 62–63, 71–72)
  75. (Thomas, 1998, pp. 57–75)
  76. Cf. especialmente Crisóstomo, Hom. in Matt. 1 5–6.
  77. (Goodacre, 2001, pp. 76–81)
  •   Datos: Q2737782
  •   Multimedia: Category:Marcan priority

prioridad, marcana, prioridad, marcana, hipótesis, evangelio, marcos, primero, escribirse, tres, evangelios, sinópticos, utilizado, como, fuente, otros, mateo, lucas, esta, hipótesis, central, discusión, problema, sinóptico, cuestión, relación, documental, ent. La prioridad marcana es la hipotesis de que el Evangelio de Marcos fue el primero en escribirse de los tres evangelios sinopticos y fue utilizado como fuente por los otros dos Mateo y Lucas Esta hipotesis es central en la discusion del problema sinoptico la cuestion de la relacion documental entre estos tres evangelios La prioridad de Marcos ha sido aceptada por la mayoria de los estudiosos desde finales del siglo XIX y constituye la base para la ampliamente aceptada teoria de las dos fuentes aunque algunos eruditos apoyan diferentes formas de prioridad marcana y otros la rechazan por completo 1 2 Indice 1 Historia 2 Teorias dependientes 3 Alternativas 4 Evidencia 4 1 Estilo marcano 4 2 Contenido no presente en Marcos 4 3 Contenido unico de Marcos 4 4 Lecturas dificiles 4 5 Orden 4 6 Dualismos 4 7 Fatiga editorial 4 8 Nombramiento de testigos oculares 4 9 Evidencias externas 5 ReferenciasHistoria Editar Gottlob Christian Storr La tradicion transmitida por los Padres de la Iglesia consideraba al Evangelio de Mateo como el primer evangelio escrito 3 Esta vision de los origenes del Evangelio sin embargo comenzo a ser cuestionada en el siglo XIX cuando Gottlob Christian Storr propuso en 1786 que Marcos fue el primero en ser escrito 4 5 La idea de Storr se encontro con poca aceptacion en un primer momento ya que la mayoria de los estudiosos favorecian ya sea la prioridad de Mateo bajo la hipotesis tradicional agustiniana o la hipotesis de Griesbach o una teoria fragmentaria segun la cual las historias sobre Jesus se registraron en varios documentos y libros mas pequenos que fueron combinados por los evangelistas para crear los sinopticos Trabajando dentro de la teoria fragmentaria Karl Lachmann en 1835 comparo los evangelios sinopticos por pares y senalo que mientras que en el orden de los pasajes Mateo concordaban con frecuencia con Marcos contra Lucas y Lucas concordaba con frecuencia con Marcos contra Mateo Mateo y Lucas rara vez concordaban entre si contra Marcos Lachmann dedujo de ello que Marcos conservaba mejor un orden relativamente fijo de episodios en el ministerio de Jesus 6 En 1838 dos teologos Christian Gottlob Wilke y Christian Hermann Weisse extendieron de forma independiente el razonamiento de Lachmann concluyendo que Marcos no solo representaba mejor la fuente de Mateo y de Lucas sino tambien que Marcos era la fuente de Mateo y de Lucas 7 8 Sus ideas no fueron aceptadas de inmediato pero el respaldo de Heinrich Julius Holtzmann en 1863 de una forma limitada de prioridad marcana 9 hizo que ganara el apoyo general Hubo mucho debate en el momento sobre si Mateo y Lucas usaron el propio Marcos o algun proto Marcos Ur Marcos 10 En 1899 J C Hawkins abordo la cuestion con un cuidadoso analisis estadistico y abogo por la prioridad marcana sin un proto Marcos 11 y otros eruditos britanicos 12 13 pronto le siguieron reforzando el argumento que luego recibio una amplia aceptacion Muchos estudiosos en el siglo XX consideraban la prioridad marcana ya no solo una hipotesis sino un hecho establecido 14 Sin embargo nuevos desafios de B C Butler 15 y William R Farmer 16 resultaron influyentes en la reactivacion de la hipotesis contraria de la prioridad mateana y las ultimas decadas han visto menos estudiosos de acuerdo de la prioridad de Marcos y mas deseosos de explorar todas las alternativas 14 Teorias dependientes Editar Si se acepta la prioridad de Marcos la siguiente pregunta logica es como explicar el extenso material unos doscientos versos compartido entre Mateo y Lucas pero no encontrado en absoluto en Marcos la doble tradicion Ademas hay cientos de casos en los que los relatos de Mateo y Lucas son paralelos a la narracion de Marcos pero estan de acuerdo contra Marcos en pequenas diferencias los minor agreements Las diferentes respuestas a esta pregunta dan lugar a diversas teorias sinopticas 17 La teoria mas aceptada es la teoria de las dos fuentes que Mateo y Lucas elaboraron su evangelio independientemente cada uno tanto de Marcos y de otra fuente hipotetica que los estudiosos han denominado Q Este Q entonces fue el origen del material de la doble tradicion y muchas de las concordancias de menor importancia son casos en los que tanto Mateo y como Lucas siguieron la version de Q de un pasaje en lugar de Marcos La mas importante teoria alternativa dentro de la prioridad marcana es la hipotesis de Farrer segun la cual Lucas fue elaborado directamente no solo de Marcos sino tambien de Mateo La doble tradicion es entonces simplemente porciones de Mateo que Lucas opto por repetir por lo que no hay necesidad de Q Un hibrido de estas dos teorias es la teoria de las tres fuentes que postula tres fuentes de Lucas Marcos Q y Mateo La hipotesis de Wilke es similar a la de Farrer pero postula que Mateo uso a Lucas como una fuente por lo tanto una posterioridad mateana en lugar de lo opuesto Ha atraido a pocos defensores modernos Una ultima teoria sostiene que Mateo y Lucas no tienen ninguna relacion literaria mas alla de su dependencia de Marcos sino que cada uno complementa la triple tradicion con fuentes orales 18 19 Donde estas fuentes orales se superponen entre si surgio la doble tradicion y donde se superponen tambien con Marcos surgieron los minor agreements Esta teoria con pocos partidarios suele considerarse como una variacion en la teoria de las dos fuentes donde Q no es un documento sino un cuerpo de material oral y por lo tanto llama la teoria del Q oral Alternativas Editar El rival mas prominente a la prioridad marcana es la posterioridad marcana que sostiene que Marcos utiliza tanto Mateo como Lucas como fuente 20 Esta hipotesis esta mas asociada con la teoria de los dos Evangelios Griesbach que postula una mayor prioridad mateana esto es en orden cronologico Mateo Lucas Marcos Esta vision contempla que Marcos recogio en su mayoria el material comun compartido entre Mateo y Lucas La prioridad mateana es tambien una caracteristica de la hipotesis agustiniana que se diferencia mediante la colocacion de Marcos en el medio esto es en orden cronologico Mateo Marcos Lucas La prioridad lucana se ha restablecido en las ultimas decadas en la forma compleja de la teoria de la escuela de Jerusalen que tambien coloca a Marcos en el medio Aqui Marcos usa Lucas luego Mateo usa Marcos pero no Lucas mientras que los tres sinopticos extraen informacion de una traduccion griega hipotetica de una obra hebrea mas antigua Algunas teorias niegan una prioridad literaria a cualquiera de los evangelios sinopticos afirmando que cualquiera que sea su orden cronologico de composicion ninguno de ellos se basa en cualquiera de los otros La teoria multi fuente tiene a cada evangelio sinoptico combinando una mezcla distinta de documentos anteriores mientras que la teoria de la independencia niega cualquier relacion documental y considera a cada evangelio como una composicion original que utiliza solo las fuentes orales Algunas variaciones de la prioridad marcana proponen una revision adicional de Marcos un Proto Marcos Ur Marcos si es anterior al Evangelio o Deutero Marcos si es posterior sirviendo como fuente a Mateo y o Lucas 21 Evidencia EditarLos argumentos a favor la prioridad marcana son generalmente hechos en contraste con su principal rival la prioridad mateana poniendo en foco la cuestion de si Mateo fue una fuente para Marcos o viceversa La evidencia que apoya la prioridad de Marcos es totalmente interna Muchas lineas de evidencia apuntan a Marcos como algun tipo de lugar especial en la relacion entre los sinopticos como el termino medio entre Mateo y Lucas 22 Pero esto podria significar que Marcos es la fuente comun de los otros dos prioridad o que se deriva de ambos posterioridad o incluso que es un intermediario en la transmision de uno a los demas en otras palabras muchos de estos argumentos puede apoyar tanto la prioridad marcana como las de sus rivales 23 La famosa la llamada falacia de Lachmann relativa al orden de pericopa en Marcos una vez se utilizo para argumentar a favor de la prioridad marcana pero actualmente es vista como una observacion en gran medida neutral 23 Los argumentos modernos a favor o en contra de prioridad de Marcos tienden a centrarse en la plausibilidad redaccional pidiendo por ejemplo si es mas razonable que Mateo y Lucas pudieron haber sido escritos como se hicieron con Marcos en la mano o que Marcos podria haber sido escrito como se hizo con Mateo y Lucas en la mano y si ninguna justificacion coherente se puede discernir subyacente la actividad redaccional de los evangelistas posteriores 24 Tambien hay que recordar en lo que concierne a las cuestiones de redaccion detallada que hay cierta incertidumbre en los textos evangelicos en si mismos como la critica textual de los evangelios es todavia un campo activo que ni siquiera puede decidir por ejemplo el final original de Marcos Tales cuestiones a menudo se cruzan con el problema sinoptico por ejemplo Streeter celebremente rechazo muchos de los minor agreements tan problematicos para la teoria de las dos fuentes apelando a la corrupcion textual impulsada normalmente por la armonizacion 25 Estilo marcano Editar El estilo de Marcos del griego es unico entre los Evangelios poco sofisticado y sin refinar a menudo incomodo o incluso incorrecto Marcos esta lleno de latinismos en modismos y en vocabulario Marcos tiende a conjuntar verbos y frases sencillas con kaὶ y de hecho mas de la mitad de los versiculos de Marcos comienzan con kaὶ Marcos es especialmente aficionado al uso de eὐ8ὺs inmediatamente y palin de nuevo con frecuencia utiliza expresiones duales y a menudo prefiere el presente historico 26 En esencia entonces el estilo de Marcos no es tanto literario como tan completamente coloquial 27 28 Los pasajes paralelos de Mateo y sobre todo en Lucas tienden a estar en un estilo mas pulido y elocuente del griego literario Cuando Marcos usa una palabra o expresion inusual Mateo y Lucas a menudo la sustituyen algo mas natural A pesar de que a menudo anaden material substancial tienden a recortar los despidos y la verbosidad de Marcos y expresar el significado de manera mas concisa Los partidarios de prioridad marcana ven esto como que Mateo y Lucas mejoran el estilo del material que incorporan de Marcos Los partidarios de la posterioridad marcana sin embargo ven Marcos refundiendo material de Mateo y Lucas en su peculiar estilo menos parecido al de la elevada literatura y mas en un estilo vivo de rapido movimiento propio de la predicacion oral Contenido no presente en Marcos Editar El evangelio de Marcos es por mucho el mas corto poco mas de la mitad de la longitud de Lucas y omite mucha de la encontrada en Mateo y Lucas De hecho mientras que la mayor parte de Marcos esta incluida en los otros dos sinopticos el material adicional compartido entre Mateo y Lucas por si solo es bastante extenso Si bien la prioridad marcana facilmente ve a Mateo y Lucas basandose en Marcos anadiendo nuevo material la posterioridad marcana debe explicar algunas omisiones sorprendentes Marcos no tiene ningun relato de la infancia ni ninguna version de la Oracion del Senor por ejemplo 29 Tampoco Marcos tiene mas de un punado de pericopas unico Esto se espera la prioridad marcana donde Mateo ha reutilizado casi todo lo que encuentra en Marcos pero si Marcos escribio posteriormente es mas dificil de explicar por que se agrega tan poco material nuevo 30 Pero la seleccion de material de Marcos debe explicarse en cualquiera de los casos a menos que debamos creer que Marcos no sabia nada mas acerca de Jesus que lo que el escribio Bauckham argumenta que el contenido de Marcos se limita a lo que el propio Pedro habia sido testigo o al menos lo que habia aprendido de los colaboradores de confianza 31 Powers argumenta que el proposito de Marcos es fundamentalmente kerygmatico necesitando mantener la atencion de los extranjeros que escuchaban el evangelio predicado por primera vez por lo que se centro en quien era Jesus y lo que hizo dejando de lado el tipo de largas ensenanzas que dominan en la doble tradicion y la mayoria del material propio de Mateo Mateo Especial o M 32 Asi que con el proceso de seleccion de Marcos mejor entendido sus omisiones per se ya no se consideran como tales pruebas convincentes para la prioridad marcana 29 Contenido unico de Marcos Editar Hay muy pocos pasajes de Marcos sin paralelo en Mateo o Lucas lo que los hace aun mas significativos 33 La parabola del crecimiento de la semilla Marcos 4 26 29 La sanacion de un sordomudo en la Decapolis Marcos 7 31 37 La sanacion de un ciego en Betsaida Marcos 8 22 26 El joven que huyo desnudo Marcos 14 51 52 Si Marcos proviene de Mateo y Lucas es dificil ver por que iba a anadir tan poco material si fuera a anadir nada en absoluto y la eleccion de las adiciones tambien es bastante extrana Por otro lado si Marcos escribio primero es mas facil ver por que Mateo y Lucas omiten estos pasajes Estos dos curaciones son las unicas en los sinopticos que implican el uso de saliva exceptuando la curacion del ciego de nacimiento en Juan 9 y el fugitivo desnudo es un incidente oscuro sin significado o proposito obvio 33 Pero esto no cuenta la historia por completo Marcos tiene dependiendo del metodo de conteo unos 155 versos que no estan incluidos ni en Mateo ni en Lucas casi una cuarta parte de la totalidad de su Evangelio 34 La mayoria de estos son detalles omitidos en los pasajes paralelos en lugar de distintas pericopas De hecho a excepcion del material de dichos casi cada pericopa en Marcos es mas larga que sus paralelos en Mateo y Lucas 35 Un ejemplo ilustrativo es la calma de la tempestad 36 Mateo 8 23 25 Lucas 8 22 24 Marcos 4 35 38Y entrando el en la barca sus discipulos le siguieron Y he aqui que se levanto en el mar una tempestad tan grande que las olas cubrian la barca pero el dormia Y vinieron sus discipulos y le despertaron diciendo Senor salvanos que perecemos Acontecio un dia que entro en una barca con sus discipulos y les dijo Pasemos al otro lado del lago Y partieron Pero mientras navegaban el se durmio Y se desencadeno una tempestad de viento en el lago y se anegaban y peligraban Y vinieron a el y le despertaron diciendo Maestro Maestro que perecemos Despertando el reprendio al viento y a las olas y cesaron y se hizo bonanza Aquel dia cuando llego la noche les dijo Pasemos al otro lado Y despidiendo a la multitud le tomaron como estaba en la barca y habia tambien con el otras barcas Pero se levanto una gran tempestad de viento y echaba las olas en la barca de tal manera que ya se anegaba Y el estaba en la popa durmiendo sobre un cabezal y le despertaron y le dijeron Maestro no tienes cuidado que perecemos Los detalles unicos de Marcos tienden a ser por necesidad los no esenciales La prioridad marcana ve a Mateo y a Lucas recortando detalles narrativos triviales a favor del extenso material que deseaban agregar en otro lugar Pero bajo la posterioridad marcana Marcos debe haber anadido todos estos detalles para hacer sus historias mas vividas y claras En cualquier caso Marcos debe haber tenido una fuente independiente tradicionalmente Pedro que abarca casi toda su Evangelio pero si es asi la posterioridad marcana requiere un tejido complejo y habil en conjunto de esta fuente con Mateo y Lucas incluso dentro de las oraciones individuales lo que habria sido una tarea dificil 37 Lecturas dificiles Editar A menudo las diferencias en Marcos de los paralelos de Mateo y Lucas son lecturas dificiles que parecen retratar a Jesus o los apostoles de forma negativa o de maneras que un redactor posterior probablemente encontraria desagradable La prioridad marcana sostiene que estas lecturas dificiles tenian mas probabilidades de ser originales de Marcos y luego suavizadas u omitidas cuando Mateo y Lucas las encontraron en lugar ser anadidas por Marcos a los relatos que carecen de ellas 38 Las lecturas dificiles notables unicas de Marcos incluyen Y no pudo hacer alli ningun milagro salvo que sano a unos pocos enfermos poniendo sobre ellos las manos Y estaba asombrado de la incredulidad de ellos Y recorria las aldeas de alrededor ensenando Marcos 6 5 6 vs Y no hizo alli muchos milagros a causa de la incredulidad de ellos Mateo 13 58 Jesus sano a muchos que estaban enfermos Marcos 1 34 vs todos los enfermos Mateo 8 16 Lucas 4 40 Cuando lo oyeron los suyos vinieron para prenderle porque decian Esta fuera de si Marcos 3 21 unico En la tormenta en el mar los discipulos preguntan no tienes cuidado que perecemos Marcos 4 38 vs salvanos que perecemos Mateo 8 25 Lucas 8 24 Jesus responde Como no teneis fe Marcos 4 40 vs Por que temeis hombres de poca fe Mateo 8 26 o Donde esta vuestra fe Lucas 8 25 Refiriendose a sus discipulos estaban endurecidos sus corazones Marcos 6 52 8 17 18 unico Santiago y Juan piden a sentarse al lado de Jesus en su reino Marcos 10 35 vs su madre hace la peticion Mateo 20 20 La posterioridad marcana se enfrenta a la tarea mas dificil de explicar como cambia esto Marcos pero lo hace apelando a la aficion de Marcos de tener un gran detalle y crudeza contrastando las ensenanzas de Jesus con las actitudes de los que le rodean Orden Editar Comparando el orden secuencial de las pericopas paralelas entre los tres sinopticos la disposicion a menudo varia pero algunos patrones generales emergen Marcos casi siempre sigue a Mateo y Lucas estando de acuerdo en el orden y con uno o con el otro cuando estan en desacuerdo Por otro lado las pericopas de la doble tradicion compartida entre Mateo y Lucas muestran poca concordancia en su orden 39 Estas observaciones han sido estudiados en detalle por siglos pero la dificultad ha estado en como interpretarlos 40 La prioridad marcana ve este orden como el apoyo a Mateo y Lucas al orden de Marcos la posterioridad marcana sin embargo considera a este orden como prueba de que Marcos saco alternativamente de Mateo y Lucas Incluso la hipotesis agustiniana sostiene que Marcos se adapta al orden de Mateo y entonces Lucas se adapta al orden de Marcos Dualismos Editar Marcos muestra predileccion especial para los dualismos de diversos tipos 41 en los cuales se repite basicamente lo mismo en dos frases adyacentes En la mayoria de los casos los pasajes paralelos de Mateo y Lucas hacen eco de solamente a uno de los dos y a menudo sucede que Mateo elige uno y Lucas elige el otro 42 43 Algunos ejemplos destacados Cuando llego la noche luego que el sol se puso Marcos 1 32 cuando llego la noche Mateo 8 16 Al ponerse el sol Lucas 4 40 la lepra se fue de aquel y quedo limpio Marcos 1 42 la lepra se fue de el Lucas 5 13 su lepra desaparecio quedo limpia Mateo 8 3 la palabra que se sembro en sus corazones Marcos 4 15 su corazon la palabra Lucas 8 12 fue sembrado en su corazon Mateo 13 19 Entonces vinieron a Jerico y al salir de Jerico el y sus discipulos y una gran multitud Marcos 10 46 Acontecio que acercandose Jesus a Jerico Lucas 18 35 Al salir ellos de Jerico Mateo 20 29 luego que entreis en ella Marcos 11 2 luego Mateo 21 2 al entrar en ella Lucas 19 30 buscaban los principales sacerdotes y los escribas como prenderle por engano y matarle Marcos 14 1 Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban como matarle Lucas 22 2 para prender con engano a Jesus y matarle Mateo 26 4 El primer dia de la fiesta de los panes sin levadura cuando sacrificaban el cordero de la pascua Marcos 14 12 El primer dia de la fiesta de los panes sin levadura Mateo 26 17 el dia de los panes sin levadura en el cual era necesario sacrificar el cordero de la pascua Lucas 22 7 hoy en esta noche Marcos 14 30 hoy Lucas 22 34 esta noche Mateo 26 34 Cuando llego la noche porque era la preparacion es decir la vispera del dia de reposo Marcos 15 42 Cuando llego la noche Mateo 27 57 Era dia de la preparacion y estaba para comenzar el dia de reposo Lucas 23 54 Los partidarios de la posterioridad marcana postulan que estos son casos claros de Marcos fusionando los relatos paralelos de Mateo y Lucas Los partidarios de la prioridad marcana por otro lado apuntan a un mayor numero de casos en los que Mateo y Lucas han elegido la misma mitad de un dualismo marcano y argumentan que cuando cada evangelio recorta estas expresiones redundantes a veces por casualidad Mateo y Lucas eligen opciones opuestas Es dificil de juzgar sin embargo como la eleccion rara vez puede ser visto como arbitraria Riley senala una observacion mas reveladora sin embargo Cuando Mateo tiene una o las dos mitades de un dualismo marcano usualmente ocurre cuando Mateo y Marcos estan siguiendo la misma secuencia cuando Lucas tiene una o las dos mitades de un dualismo marcano siempre ocurre cuando Lucas y Marcos estan siguiendo la misma secuencia Esto se espera bajo la posterioridad marcana asumiendo que el relato de Marcos puede referirse mas facilmente a Mateo desde la memoria pero es mas dificil de explicar bajo la prioridad marcana 42 Fatiga editorial Editar Goodacre enumera una serie de ocasiones en las que parece que Mateo o Lucas comienzan alterando Marcos pero se cansan y terminan copiando de Marcos directamente incluso cuando hacerlo no es coherente con los cambios que ya han hecho 44 45 Por ejemplo Mateo es mas preciso que Marcos en los titulos que el da a los gobernantes y en un principio da a Herodes Antipas el titulo correcto de tetrarca Mateo 14 1 sin embargo erroneamente lo llama rey Mateo 14 9 unos versos mas tarde al parecer porque estaba copiando de Marcos Marcos 6 26 en ese punto Otro ejemplo es la version de Lucas de la parabola del sembrador con respecto a la semilla sembrada en terreno pedregoso Marcos 4 5 6 16 17 Lucas 8 6 13 donde Lucas omite varios elementos de la parabola pero luego sigue a Marcos en la interpretacion de la parabola Lucas dice simplemente que la semilla se marchito por falta de humedad y no menciona que la semilla brota rapidamente ni su falta de raices ni que se quemo por el sol sin embargo estas omisiones se mantienen en la interpretacion como respectivamente recibiendo la palabra con gozo no teniendo raices firmes y el tiempo de la tentacion Este fenomeno junto con la falta de contraejemplos de fatiga que ocurre en la direccion opuesta apoya la prioridad marcana Nombramiento de testigos oculares Editar Cuando Marcos menciona a alguien por su nombre alguien no conocido originalmente que podria haber quedado en el anonimato Bauckham argumenta que es debido a que con su audiencia en el momento podria referirse a ellos como testigos vivos 46 Varias personas se nombran solo en Marcos Bartimeo Marcos 10 46 Mateo 20 30 Lucas 18 35 Alejandro y Rufo Marcos 15 21 Mateo 27 32 Lucas 23 26 Salome Marcos 15 40 16 1 Mateo 27 55 56 28 1 Lucas 23 49 24 10 La situacion inversa de Mateo o Lucas nombrando a los omitidos en Marcos nunca ocurre Si como argumenta Bauckham la razon de la omision de estos nombres en Mateo y Lucas es que estas personas ya habian muerto este fenomeno presta apoyo a la composicion temprana de Marcos Evidencias externas Editar Pasqualotto San Marcos escribe su Evangelio al dictado de San Pedro siglo XVII La evidencia patristica temprana registra unos tradiciones sobre los origenes de los evangelios sinopticos Nunca indica que un evangelio utilizo otro como fuente y muestra poca preocupacion incluso para su orden cronologico la atencion se centro mas bien en quien los compuso y de su autoridad apostolica La evidencia que hay en cuanto al orden de la composicion o de la publicacion se considera como un acuerdo practicamente unanime sobre la colocacion de Mateo primero 3 La fuente relevante mas temprana es Papias c 105 cuyo fragmentos sobrevivientes reportan dos hechos notables que resonaron por la mayoria de fuentes posteriores El evangelista Marcos dice fue el interprete de Pedro y compilo su Evangelio de la predicacion de Pedro en Roma que luego sancionado por Pedro para su uso en las iglesias Mateo el Apostol por el contrario escribio por su propia cuenta en dialecto hebreo 47 48 Esta reporte del origen de Marcos se ve como probablemente genuino por muchos estudiosos aunque no todos 49 50 Si es asi la fuente de Marcos no es los otros dos sinopticos sino Pedro a menos que el propio Pedro se basara en ellos como algunos proponen 51 La curiosa afirmacion de que la logia de Mateo como Papias la llama fue escrita en el dialecto hebreo la forma ordinaria para referirse tanto al hebreo o al arameo se ha discutido mucho 52 La dificultad es que el Mateo canonico esta en griego y no parece ser una traduccion ni cualquier version original en hebreo ha sido conocida Algunos estudiosos han argumentado que Papias simplemente quiso decir un estilo semitico en griego 53 Otros teoricos sinopticos han especulado sobre algun rol de esta logia como fuente para los Evangelios canonicos la hipotesis por ejemplo que el Mateo canonico era una recension del uso de la logia tomando tambien del Evangelio de Marcos fue la base original para la teoria de las dos fuentes 54 55 Efren c 350 es mas explicito sobre las lenguas de los Evangelios Mateo en hebreo escribio esto y he aqui que se convirtio en griego Mateo escribio el Evangelio en hebreo Marcos en latin de Simon en la ciudad de Roma Lucas en griego 56 y esto se repite en muchas fuentes posteriores 57 La escritura de Marcos en latin pudo haber surgido solo por inferencia pero es cierto que el Marcos canonico exhibe numerosos latinismos y algunos han argumentado que en verdad el Marcos canonico fue traducido de un original latino 58 59 La mayoria de los estudiosos sin embargo rechazan este punto de vista y consideran el original griego 60 Ireneo c 185 que conocia la obra de Papias ofrece el primer informe existente de los origenes de Lucas a los que mas tarde las fuentes anaden poco y de los cuatro Evangelios juntos Asi Mateo entre los hebreos en su propio dialecto dio a luz un escrito del Evangelio mientras que Pedro y Pablo en Roma fueron evangelizando y fundando la iglesia Pero despues de su partida Marcos el discipulo e interprete de Pedro el mismo entrego lo que fue predicado por Pedro hasta nosotros por escrito Y Lucas el seguidor de Pablo expone en un libro el evangelio que fue predicado por el Luego Juan el discipulo del Senor y tambien el que se apoyo en su pecho tambien publico el Evangelio cuando residia en Efeso de Asia 61 Es dudoso que Ireneo pretende dar un orden cronologico en este pasaje mientras que no tiene por que ser entendido temporalmente y despues de su salida no necesariamente indica el momento de la composicion sino simplemente que el testimonio de los apostoles sobrevivio por escrito incluso despues de que ellos mismos se habian ido 62 En otros lugares Ireneo con frecuencia prefiere el orden Mateo Lucas Marcos Juan al abordar los Evangelios juntos 63 y este orden se repite a partir de entonces comunmente en una amplia variedad de fuentes antiguas 64 De hecho las primeras Biblias y canones disponian los cuatro Evangelios en muchas secuencias diferentes aunque la mayoria coloca a Mateo en primer lugar entre los sinopticos 65 De Clemente c 195 que probablemente tambien conocia la obra de Papias viene una declaracion unica y muy discutida que los evangelios con las genealogias es decir Mateo y Lucas fueron escritos antes progegraphthai en contraste con Marcos 66 Farmer senalo esto como apoyo a la posterioridad de Marcos 67 pero Carlson argumento que la palabra es mejor interpretada como publicados abiertamente en contraste con la circulacion inicialmente privada de Marcos 68 Origenes c 250 discipulo de Clemente que tambien conocia la obra de Ireneo enumera los Evangelios de la siguiente manera Como aprendio por tradicion el primer escrito fue Mateo el segundo Marcos el tercero Lucas despues de todo de ellos Juan 69 La mayoria de los lectores de entonces y ahora han visto esto como una declaracion clara de la cronologia 70 aunque algunos han puesto en duda que era la intencion de Origenes 71 3 En cualquier caso este orden canonico fue cada vez mas aceptado en ese tiempo y fuentes posteriores aceptaron esta secuencia temporal Agustin c 400 recita este orden cronologico tradicional y anade sus propias inferencias influyentes Negando que cada evangelista escribio en la ignorancia de sus predecesores el describe a Marcos como aparentemente un asistente y compendiador de Mateo 72 Mas tarde en la misma obra Agustin revisa su opinion y ve a Marcos como siguiendo no solo Mateo sino tambien a Lucas Marcos camina con ambos 73 Esto es a veces visto como la primera sugerencia de que un Evangelio utilizo otro como fuente pero no es del todo claro si Agustin tenia dependencia literaria en mente 74 En resumen la evidencia externa se opone a Mateo usando Marcos ya que Mateo fue escrito primero y contra Marcos utilizando directamente Mateo a menos que tal vez alguno de estos evangelios canonicos es una traduccion al griego influenciada por el otro El consenso patristico mas bien era la independencia literaria 75 76 Pero el valor de esta evidencia externa es incierta la mayoria de los estudiosos sinopticos lo consideran como siendo de poca ayuda y se centran casi exclusivamente en la evidencia interna en su lugar 77 Referencias Editar Tuckett Christopher M 2008 The current state of the Synoptic Problem Oxford Conference on the Synoptic Problem pp 1 2 Archivado desde el original el 29 de mayo de 2008 Republished in Foster Paul et al ed 2011 New Studies in the Synoptic Problem Oxford Conference April 2008 Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 239 pp 9 50 ISBN 9042924012 Goodacre Mark 2001 The Synoptic Problem A Way Through the Maze pp 20 23 ISBN 0567080560 a b c Tuckett 2008 pp 16 17 Storr Gottlob Christian 1786 Uber den Zweck der evangelischen Geschichte und der Briefe Johannis pp 274 ff Meyboom Hajo Uden 1993 Kiwiet John J ed A History and Critique of the Origin of the Marcan Hypothesis 1835 1866 New Gospel Studies 8 p xviii ISBN 0865544077 Lachmann Karl 1835 De ordine narrationum in evangeliis synopticis Theologische Studien und Kritiken 8 pp 570 590 Traduccion al ingles Palmer N Humphrey 1967 Lachmann s Argument New Testament Studies 13 04 368 378 doi 10 1017 S0028688500018373 Reprinted in Parker N Humphrey 1985 Lachmann s Argument En Bellinzoni Arthur J Tyson Joseph B Walker William O eds The Two Source Hypothesis A Critical Appraisal pp 119 131 ISBN 0865540969 Wilke Christian Gottlob 1838 Der Urevangelist oder exegetisch kritische Untersuchung uber das Verwandtschaftsverhaltniss der drei ersten Evangelien Weisse Christian Hermann 1838 Die evangelische Geschichte kritisch und philosophisch bearbeitet Holtzmann Heinrich Julius 1863 Die synoptischen Evangelien ihr Ursprung und geschichtlicher Charakter Carlson Stephen C 2004 Synoptic Problem Website Two Source Hypothesis Consultado el 21 de diciembre de 2013 Hawkins John Caesar 1899 Horae Synopticae Contributions to the Study of the Synoptic Problem Burkitt Francis Crawford 1907 The Gospel History and Its Transmission Streeter Burnett Hillman 1924 The Four Gospels A Study of Origins Treating of the Manuscript Tradition Sources Authorship amp Dates a b Tuckett 2008 p 10 Butler Basil Christopher 1951 The Originality of St Matthew A Critique of the Two Document Hypothesis ISBN 0521233038 Farmer William Reuben 1964 The Synoptic Problem A Critical Review of the Problem of Literary Relationships Between Matthew Mark and Luke Goodacre 2001 pp 107 108 Rosche Theodore R 1960 The Words of Jesus and the Future of the Q Hypothesis Journal of Biblical Literature 79 3 210 220 JSTOR 3263927 doi 10 2307 3263927 Cf Linnemann Eta 1996 The Lost Gospel Of Q Fact Or Fantasy Trinity Journal 17 1 3 18 Tuckett 2008 p 15 Tuckett 2008 pp 23 26 Goodacre 2001 pp 54 55 a b Tuckett 2008 pp 10 11 Tuckett 2008 pp 11 12 Head Peter M 2011 Textual Criticism and the Synoptic Problem En Foster Paul et al ed New Studies in the Synoptic Problem Oxford Conference April 2008 Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 239 pp 115 156 ISBN 9042924012 Boring M Eugene 2006 Mark A Commentary New Testament Library Commentary Series pp 23 24 ISBN 0664221076 Powers B Ward 2010 The Progressive Publication of Matthew An Explanation of the Writing of the Synoptic Gospels pp 90 93 ISBN 0805448489 Goodacre 2001 p 62 a b Goodacre 2001 pp 57 58 Goodacre 2001 pp 61 62 Bauckham Richard 2006 Jesus and the Eyewitnesses The Gospels as Eyewitness Testimony pp 114 116 ISBN 0802831621 Powers 2010 pp 55 93 a b Goodacre 2001 pp 57 58 Powers 2010 pp 102 111 Powers 2010 pp 135 138 Para una sinopsis codificada por colores en griego y en ingles vease Smith Ben C 2009 The calming of the sea or lake TextExcavation Consultado el 29 de diciembre de 2013 Tuckett 2008 pp 20 21 Goodacre 2001 pp 65 67 89 90 Goodacre 2001 pp 37 42 Neville David J 1994 Arguments from Order in Synoptic Source Criticism A History and Critique New Gospel Studies 7 pp 223 238 ISBN 0865543992 Neirynck Frans 1988 Duality in Mark Contributions to the Study of the Marcan Redaction ISBN 9061862795 a b Riley Harold 1989 The Making of Mark An Exploration pp 219 227 ISBN 0865543593 Cf Rolland Philippe 1983 Marc premiere harmonie evangelique Revue Biblique Jerusalem 90 1 23 79 Goodacre Mark 1998 Fatigue in the Synoptics New Testament Studies 44 1 45 58 doi 10 1017 S0028688500016349 Goodacre 2001 pp 71 76 Bauckham 2006 p 42 Bauckham 2006 pp 12 38 202 239 Estas citas son preservadas por Eusebio en su Hist Eccl 3 39 15 16 2 15 1 2 Bauckham 2006 pp 124 263 Hengel Martin 1985 Studies in the Gospel of Mark passim ISBN 0334023432 Black David Alan 2001 Why Four Gospels The Historical Origins of the Gospels ISBN 0825420709 Thomas Robert L Farnell F David 1998 The Synoptic Gospels in the Ancient Church En Thomas Robert L Farnell F David eds The Jesus Crisis The Inroads of Historical Criticism Into Evangelical Scholarship pp 39 46 ISBN 082543811X Gundry Robert H 1994 Matthew A Commentary on His Handbook for a Mixed Church Under Persecution pp 617 620 ISBN 0802807356 Kloppenborg John S 1987 The Formation of Q Trajectories in Ancient Wisdom Collections pp 51 52 ISBN 1563383063 Luhrmann Dieter 1995 Q Sayings of Jesus or Logia En Piper Ronald Allen ed The Gospel Behind the Gospels Current Studies on Q pp 97 116 ISBN 9004097376 Efren Comm in Diatess Tatiani App I 1 Gain David Bruce 2011 Extracts from believers that Mark s Gospel was written in Latin Consultado el 12 de diciembre de 2013 Couchoud Paul Louis 1928 Was the Gospel of Mark written in Latin Translated by Morton S Enslin Crozer Quarterly 5 35 79 Archivado desde el original el 19 de marzo de 2012 Cf Hoskier Herman Charles 1914 Codex B and Its Allies A Study and an Indictment pp 126 194 Gundry Robert H 2000 Mark A Commentary on His Apology for the Cross 2 pp 1035 1045 ISBN 0802829112 Ireneo Adv Haer 3 1 1 Wenham John William 1992 Redating Matthew Mark and Luke A Fresh Assault on the Synoptic Problem pp 239 242 ISBN 0830817603 Bingham Dwight Jeffrey 1998 Irenaeus Use of Matthew s Gospel inAdversus Haereses Traditio exegetica Graeca 7 pp 89 94 ISBN 9068319647 Gamba Giuseppe G 1983 A Further Reexamination of Evidence from the Early Tradition En Farmer William Reuben ed New Synoptic Studies The Cambridge Gospel Conference and Beyond pp 17 35 ISBN 086554087X Metzger Bruce M 1987 The Canon of the New Testament Its Origin Development and Significance pp 295 300 ISBN 0198261802 Archivado desde el original el 1 de junio de 2013 Consultado el 26 de julio de 2015 Clemente de Alejandria Hypotyposeis en Eusebio Hist Eccl 6 14 5 7 Farmer William Reuben 1983 The Patristic Evidence Reexamined A Response to George Kennedy En Farmer William Reuben ed New Synoptic Studies The Cambridge Gospel Conference and Beyond pp 3 15 ISBN 086554087X Carlson Stephen C 2001 Clement of Alexandria on the Order of the Gospels New Testament Studies 47 118 125 doi 10 1017 S0028688501000091 Origenes Comm In Matth I en Eusebio Hist Eccl 6 25 3 6 Carlson 2001 Farmer 1983 Agustin de Hipona De Consensu Evangelistarum I 3 4 Peabody David B 1983 Augustine and the Augustinian Hypothesis A Reexamination of Augustine s Thought in De consensu evangelistarum En Farmer William Reuben ed New Synoptic Studies The Cambridge Gospel Conference and Beyond pp 37 64 ISBN 086554087X Thomas 1998 pp 62 63 71 72 Thomas 1998 pp 57 75 Cf especialmente Crisostomo Hom in Matt 1 5 6 Goodacre 2001 pp 76 81 Datos Q2737782 Multimedia Category Marcan priorityObtenido de https es wikipedia org w index php title Prioridad marcana amp oldid 134902204, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos