fbpx
Wikipedia

Normativa reintegracionista del idioma gallego

La normativa reintegracionista del idioma gallego, también conocida como lusista o internacional,[1]​ es la normativa ortográfica y morfológica del gallego convergente con la usada en el portugués de Portugal y en el portugués de Brasil. El movimiento que las promueve y apoya se denomina reintegracionismo, y dentro del mismo destaca el trabajo realizado por la AGAL y su Comissom Lingüística en materia de normativización.

Esta normativa nació de manera oficial en 1983 con la publicación del Estudo Crítico, obra en que la AGAL analizaba las Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego creadas por la RAG y el ILG, estableciendo asimismo su propia norma. En la actualidad, después de actualizaciones derivadas del Acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa de 1990, la normativa está condensada en la obra Ortografia Galega Moderna confluente com o Português no mundo.[2]

Antecedentes

El conflicto ortográfico gallego se remonta varios siglos en el tiempo. Desde el Rexurdimento han existido dos corrientes con respecto a la ortografía que debería usar esta lengua. Una de ellas, la denominada etimologicista, buscaba una ortografía más cercana a la etimología, usando por ejemplo las grafías J y GE/GI junto a X para representar el fonema fricativo palatal sordo, /ʃ/. La otra de ellas, denominada foneticista, buscaba una ortografía más simple y cercana a la pronunciación, usando por ejemplo solo X para dicho fonema.

Al conflicto ortográfico hay que sumarle el conflicto identitario del gallego en relación al portugués. Autores como Benito Jerónimo Feijoo manifestaron ya durante el siglo XVII que el gallego debía entenderse como lengua indistinta de la portuguesa por ser poquísimas las voces en que discrepan, y la pronunciación de las letras en todo semejante.[3]

La normativa oficial del idioma gallego

Después de siglos sin una ortografía estable para representar el gallego, la llegada de la democracia y de la autonomía de Galicia en 1978 supuso un punto de inflexión. El Estatuto de autonomía de Galicia de 1981 establecía el gallego como lengua oficial, y ello requería una norma sólida para enseñarse en la educación y usarse por los poderes públicos. En un principio, la labor normativa estaba en manos de la Comisión Lingüística de la Junta, presidida por Carvalho Calero, que promovía unas normas de consenso partiendo de una orientación convergente con el portugués.[4]​ Sin embargo, finalmente sería el llamado Decreto Filgueira el que fijaría como oficiales las normas creadas por el ILG y secundadas por la RAG, condensadas en un documento llamado Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego. Nace de este modo la normativa oficial del idioma gallego.

La norma AGAL y su posterior evolución

En respuesta a las Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego, la Comissom Linguística da AGAL lanza en 1983 el Estudo Crítico, una obra detallada en la que analiza de manera crítica los principales puntos de esa normativa. Además de la crítica, la obra establece también la propia propuesta normativa de la AGAL, fuertemente convergente con la del portugués, con excepción de ciertos rasgos como el uso de la virgulilla (~). Estas normas se desarrollarían más adelante en el Prontuário Ortográfico Galego (1985) y el Guia Prático de Verbos Galegos Conjugados (1989), culminando en 1989 con la publicación de una segunda edición revisada y ampliada del Estudo Crítico. Posteriormente, esta norma sufriría pequeños cambios, como la inclusión de la virgulilla de manera optativa o la reducción de los grupos -cc- e -ct-, con el objetivo de converger con el Acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa de 1990.

No obstante, dentro del movimiento reintegracionista todavía existía una dualidad interna. Algunas personas optaban por ir más allá de la norma de la AGAL (camiom, dixo...) y usaban en la lengua escrita la norma del portugués de Portugal (camião, disse...). Esto llegó a provocar bastante tensión dentro del moviemento, lo que daría lugar a la llamada confluência normativa en 2016.[5]​ A partir de ese momento, una única normativa reúne todos los usos del reintegracionismo, dando varias opciones dobles sin mostrar preferencia por ninguna. Así, la normativa pasa a ser más descriptiva que prescriptiva, permitiendo que sea el uso de la gente el que acabe consolidando las opciones preferentes. Esta nueva normativa, vigente en la actualidad, puede encontrarse en la obra Ortografia Galega Moderna confluente com o Português no mundo.

Principales diferencias entre la normativa reintegracionista y la oficial

Aunque en la lengua oral ambas normativas son prácticamente idénticas, en la lengua escrita las diferencias son muchas y visibles. Seguidamente se resumen algunas de las diferencias más destacadas:

  • -M: El fonema nasal velar, /ŋ/, en final de palabra se representa como -m, en lugar de la -n que usa la normativa oficial. Ej.: som, fim, comum.
  • J, GE/GI y X: El fonema fricativo palatal sordo, /ʃ/, es representado como J, GE/GI o X según la etimología. La normativa oficial usa tan solo X en todos los casos. Ej.: jeito, gente, gigante, caixa.
  • NH y LH: Representan respectivamente el fonema palatal nasal, /ɲ/, y el lateral palatal, /ʎ/. En el caso de la normativa oficial, estos sonidos se representan como Ñ y LL. Ej.: minhoca, coelho.
  • Ç, CE/CI y Z: Representan el fonema fricativo dental sordo, /θ/, en hablantes thetacistas o el fonema fricativo alveolar sordo, /s/, en hablantes seseantes. La principal diferencia redica en que la normativa reintegracionista diferencia dos secuencias en función de la etimología (ça, ce, ci, ço, çu y za, ze, zi, zo, zu) mientras que la normativa oficial simplifica ambas en una sola (za, ce, ci, zo, zu), a semejanza del castellano. Cuando se encuentra en coda silábica, las dos normativas usan siempre la Z. Ej.: força, centro, cinco, corço, açúcar, beleza, fazer, produzir, juízo, azul, feliz.
  • S/SS: Representan el fonema fricativo alveolar sordo, /s/, tanto en zonas de thetacismo como de seseo. En la normativa oficial es usado tan solo S. Ej.: sentir, passar.

Resumen de las principales reglas de la normativa reintegracionista

Alfabeto

De acuerdo con esta normativa, el alfabeto del gallego estaría compuesto por 26 letras (letra y nombre de letra según la ortografía reintegracionista):

Nombre
a á
b
c
d
e é
f efe
g gê o guê
h agá
i i
j jota
k capa o cá
l ele
m eme
n ene
o ó
p
q quê
r erre
s esse
t
u u
v
w dábliu
x xis
y ípsilon
z

Además, se usan la ç (que no se considera letra aparte) y los dígrafos rr (erre duplo), ss (esse duplo), ch (cê-agá), mh (eme-agá), lh (ele-agá), nh (ene-agá) y qu (quê-u).

Las letras k, w y y se usan en topónimos y antropónimos procedentes de otras lenguas, así como en siglas, símbolos y palabras adoptadas como unidades de medida.

El alfabeto propuesto es uno de los elementos de divergencia más significativo respecto a la normativa oficial, puesto que suprimen letras como la 'ñ' (sustituida por 'nh') o el dígrafo 'll' (sustituido por el dígrafo 'lh').

Uso de nh y lh

  • Se utilizan los dígrafos lh y nh. Por ejemplo Alhariz, milho, molhar, A Corunha, lenha, venham...

Uso de m y mh

  • La consonante nasal a final de palabra se escribe siempre m. Por ejemplo bom, imám, polem...
  • El dígrafo mh se escribe en las palabras umha, algumha, nengumha, en sus respectivos plurales y en sus contracciones.

Terminaciones en -çom, -som, -tom y -xom

  • Se utilizan las terminaciones -çom, -som, -tom y -xom, excepto la palabra ocasiom. Por ejemplo naçom, ilusom, questom, reflexom...

El diptongo ui

  • Se utiliza -ui- excepto en la palabra coita. Por ejemplo cuitelo, muito, fruita...

Uso de la h

  • No hay h en el interior de una palabra. Por ejemplo , baía, proibir...

Uso de la ç y de la z

Uso de la ç

  • Se usa la ç antes de a, o o u, y después de l, n o r, excepto en anzol, bonzo, cinza y zarzuela. Por ejemplo força, maçã, calçar...
  • En las terminaciones -aça/o/ar, -oça/o/ar y -uça/o/ar, excepto prazo, bazar y gozo. Por ejemplo raça, moço, bouça...
  • En las terminaciones -iça/o, excepto baliza, Galiza y juizo. Por ejemplo justiça, chouriço...
  • En las terminaciones -açal, -çom, excepto razom y sazom. Por ejemplo lamaçal, acçom...

Uso de la z

  • Se usa la z en los comienzos de palabra za-, zo- y zu-, excepto çanja y çoca/o. Por ejemplo zona, zunir, zoar...
  • En las terminaciones -azám, -zinha, zinho. Por ejemplo folgazám, cozinha...
  • En las terminaciones -eza, excepto cabeça y peça. Por ejemplo agudeza, beleza...
  • En las terminaciones -izar, excepto içar y esbranquiçar. Por ejemplo neutralizar, realizar...
  • En las terminaciones -zir, excepto ressarcir. Por ejemplo conduzir, luzir...

Acentuación

Acento gráfico

A diferencia de la normativa oficial, que sólo prescribe el uso del acento gráfico agudo (´), la ortografía reintegracionista utiliza otros dos tipos adicionales de acento gráfico: el grave (`) y el circunflejo (^).

El acento agudo (´) marca la sílaba tónica si la vocal es a, i, u, e abierta u o abierta. El acento circunflejo (^) marca la sílaba tónica si la vocal es e cerrada u o cerrada y el acento grave (`) sólo se emplea de modo etimológico en algunas contracciones de la preposición a, como à o às.

El uso de la tilde en algunas palabras sobre las vocales a y o es opcional.

Palabras agudas

Se acentúan todas las palabras agudas que terminen en:

-e(+m, s, ns)
-a(+m, ns, s)
-o(+s)

Por ejemplo:

alemám, alô, avós...

Palabras graves

Se acentúan las palabras graves que no terminen en:

-e(+m, s, ns)
-a(+m, ns, s)
-o(+s)

Por ejemplo:

táxi, açúcar...

Palabras esdrújulas

Las palabras esdrújulas son las palabras cuya sílaba tónica es la antepenúltima, y siempre llevan acento gráfico:

lôstrego, sábado, tónico

También se consideran palabras esdrújulas las terminadas en consonante + diptongo creciente átono, por ejemplo:

ciência, glória, língua

Monosílabos

Se acentúan los monosílabos terminados en:

-a(s)
-e(s)
-o(s)

Otros casos

También se acentúan las i y u tónicas formando sílaba solas o con s, por ejemplo:

egoísta, miúdo, moínho.

Y los diptongos con vocal tónica media abierta:

anéis, fieis, anzóis...

Pronombres

Personales

Los pronombres personales son los siguientes:

Número Persona Sujeto Formas oblicuas
Libres Unidas
No refl. Refl. No refl. Refl.
Singular 1.ª eu mim comigo
2.ª ti / tu contigo
3.ª ele, ela si consigo
Plural 1.ª nós / nosoutros, -as connosco
2.ª vós / vosoutros, -as convosco
3.ª eles, elas si consigo

En castellano, los pronombres anteriormente mencionados serían los siguientes:

  • Eu - yo
  • Ti / tu - tú
  • Ele, ela - él, ella
  • Nós, nosoutros/as - nosotros, nosotras
  • Vós, vosoutros/as - vosotros, vosotras
  • Eles, elas - ellos, ellas

Para la tercera persona existía anteriormente una forma neutra elo o ilo, inexistente en el gallego moderno.

En la primera y segunda persona del plural se utilizan como formas no marcadas, por lo tanto válidas en todos los contextos, nós y vós. Al lado de ellas existe también nosoutros, nosoutras y vosoutros, vosoutras, aun con un significado específico, opuesto al de los otros, que desde su origen se mantienen aun en grandes zonas del territorio lingüístico gallego. Nosoutros y vosoutros concretan un grupo, establecido en el contexto o conocido por el interlocutor, dejando fuera de ese plural a todos los que no pertenezcan a él. Nós y vós, que no establecen ninguna delimitación en cuando a los demás (nós y vós son demográficamente y geográficamente mayoritarias).

Signos de interrogación y admiración

Es obligatorio escribir signo de exclamación o interrogación solamente al final de la frase, por medio de los signos ! y ?, respectivamente:

Por que nom lho perguntas tu?, Vaia, Tomé, por que nom calas?, Vai-che boa!, Mira que nom o fagas!

  • Hola: Olá
  • Buenos días: Bom dia
  • Buenas tardes: Boa tarde
  • Buenas noches: Boa noite
  • Adiós: Adeus o Abur
  • ¡Hasta otra!: Deica outra!
  • ¡Hasta luego!: Deica logo!
  • Por favor: Por favor
  • ¿Qué tal?: Todo bem? o Tudo bem?
  • Bien, ¿y tú?: Bem, e ti?
  • Gracias, muchas gracias: Graças, muitas graças o Obrigado/a, muito obrigado/a
  • Perdón, lo siento: Perdoa, sinto-o

Véase también

Referencias

  1. "AGAL priorizará “galego internacional” para definir o seu modelo de língua" PGL, 12 de diciembre de 2017 (en gallego)
  2. "Ortografia galega moderna: confluente com o português no mundo" PGL, 13 de febrero de 2017 (en gallego)
  3. Feijoo, Benito Jerónimo Teatro crítico universal o Discursos varios en todo género de materias para desengaño de errores comunes. Pamplona: Imprenta de Benito Cosculluela, 1785, volumen 1, página 292
  4. "'Decreto Filgueira' ou por que o galego ten esta normativa oficial e non outra" Praza Pública, 13 de maio de 2015 (en gallego)
  5. "A AGAL aproba a confluencia das normativas reintegracionistas nunha única norma" Praza Pública, 6 de diciembre de 2016 (en gallego)

Enlaces externos

  • Ortografia Galega Moderna confluente com o Português no mundo (1ª edición, enero de 2017)
  • Estudo Crítico das Normas ILG-RAG (2ª edición, 1989)
  • Manual Galego de Língua e Estilo (2ª edición, diciembre de 2010)
  • Manual de Iniciaçom à Língua Galega (1ª edición digital, julio de 2006)
  •   Datos: Q6045071

normativa, reintegracionista, idioma, gallego, normativa, reintegracionista, idioma, gallego, también, conocida, como, lusista, internacional, normativa, ortográfica, morfológica, gallego, convergente, usada, portugués, portugal, portugués, brasil, movimiento,. La normativa reintegracionista del idioma gallego tambien conocida como lusista o internacional 1 es la normativa ortografica y morfologica del gallego convergente con la usada en el portugues de Portugal y en el portugues de Brasil El movimiento que las promueve y apoya se denomina reintegracionismo y dentro del mismo destaca el trabajo realizado por la AGAL y su Comissom Linguistica en materia de normativizacion Esta normativa nacio de manera oficial en 1983 con la publicacion del Estudo Critico obra en que la AGAL analizaba las Normas ortograficas e morfoloxicas do idioma galego creadas por la RAG y el ILG estableciendo asimismo su propia norma En la actualidad despues de actualizaciones derivadas del Acuerdo ortografico de la lengua portuguesa de 1990 la normativa esta condensada en la obra Ortografia Galega Moderna confluente com o Portugues no mundo 2 Indice 1 Antecedentes 2 La normativa oficial del idioma gallego 3 La norma AGAL y su posterior evolucion 4 Principales diferencias entre la normativa reintegracionista y la oficial 5 Resumen de las principales reglas de la normativa reintegracionista 5 1 Alfabeto 5 2 Uso de nh y lh 5 3 Uso de m y mh 5 4 Terminaciones en com som tom y xom 5 5 El diptongo ui 5 6 Uso de la h 5 7 Uso de la c y de la z 5 8 Acentuacion 5 8 1 Acento grafico 5 8 2 Palabras agudas 5 8 3 Palabras graves 5 8 4 Palabras esdrujulas 5 8 5 Monosilabos 5 8 6 Otros casos 5 9 Pronombres 5 9 1 Personales 5 10 Signos de interrogacion y admiracion 6 Vease tambien 7 Referencias 8 Enlaces externosAntecedentes EditarEl conflicto ortografico gallego se remonta varios siglos en el tiempo Desde el Rexurdimento han existido dos corrientes con respecto a la ortografia que deberia usar esta lengua Una de ellas la denominada etimologicista buscaba una ortografia mas cercana a la etimologia usando por ejemplo las grafias J y GE GI junto a X para representar el fonema fricativo palatal sordo ʃ La otra de ellas denominada foneticista buscaba una ortografia mas simple y cercana a la pronunciacion usando por ejemplo solo X para dicho fonema Al conflicto ortografico hay que sumarle el conflicto identitario del gallego en relacion al portugues Autores como Benito Jeronimo Feijoo manifestaron ya durante el siglo XVII que el gallego debia entenderse como lengua indistinta de la portuguesa por ser poquisimas las voces en que discrepan y la pronunciacion de las letras en todo semejante 3 La normativa oficial del idioma gallego EditarArticulo principal Normativa oficial del idioma gallego Despues de siglos sin una ortografia estable para representar el gallego la llegada de la democracia y de la autonomia de Galicia en 1978 supuso un punto de inflexion El Estatuto de autonomia de Galicia de 1981 establecia el gallego como lengua oficial y ello requeria una norma solida para ensenarse en la educacion y usarse por los poderes publicos En un principio la labor normativa estaba en manos de la Comision Linguistica de la Junta presidida por Carvalho Calero que promovia unas normas de consenso partiendo de una orientacion convergente con el portugues 4 Sin embargo finalmente seria el llamado Decreto Filgueira el que fijaria como oficiales las normas creadas por el ILG y secundadas por la RAG condensadas en un documento llamado Normas ortograficas e morfoloxicas do idioma galego Nace de este modo la normativa oficial del idioma gallego La norma AGAL y su posterior evolucion EditarEn respuesta a las Normas ortograficas e morfoloxicas do idioma galego la Comissom Linguistica da AGAL lanza en 1983 el Estudo Critico una obra detallada en la que analiza de manera critica los principales puntos de esa normativa Ademas de la critica la obra establece tambien la propia propuesta normativa de la AGAL fuertemente convergente con la del portugues con excepcion de ciertos rasgos como el uso de la virgulilla Estas normas se desarrollarian mas adelante en el Prontuario Ortografico Galego 1985 y el Guia Pratico de Verbos Galegos Conjugados 1989 culminando en 1989 con la publicacion de una segunda edicion revisada y ampliada del Estudo Critico Posteriormente esta norma sufriria pequenos cambios como la inclusion de la virgulilla de manera optativa o la reduccion de los grupos cc e ct con el objetivo de converger con el Acuerdo ortografico de la lengua portuguesa de 1990 No obstante dentro del movimiento reintegracionista todavia existia una dualidad interna Algunas personas optaban por ir mas alla de la norma de la AGAL camiom dixo y usaban en la lengua escrita la norma del portugues de Portugal camiao disse Esto llego a provocar bastante tension dentro del moviemento lo que daria lugar a la llamada confluencia normativa en 2016 5 A partir de ese momento una unica normativa reune todos los usos del reintegracionismo dando varias opciones dobles sin mostrar preferencia por ninguna Asi la normativa pasa a ser mas descriptiva que prescriptiva permitiendo que sea el uso de la gente el que acabe consolidando las opciones preferentes Esta nueva normativa vigente en la actualidad puede encontrarse en la obra Ortografia Galega Moderna confluente com o Portugues no mundo Principales diferencias entre la normativa reintegracionista y la oficial EditarAunque en la lengua oral ambas normativas son practicamente identicas en la lengua escrita las diferencias son muchas y visibles Seguidamente se resumen algunas de las diferencias mas destacadas M El fonema nasal velar ŋ en final de palabra se representa como m en lugar de la n que usa la normativa oficial Ej som fim comum J GE GI y X El fonema fricativo palatal sordo ʃ es representado como J GE GI o X segun la etimologia La normativa oficial usa tan solo X en todos los casos Ej jeito gente gigante caixa NH y LH Representan respectivamente el fonema palatal nasal ɲ y el lateral palatal ʎ En el caso de la normativa oficial estos sonidos se representan como N y LL Ej minhoca coelho C CE CI y Z Representan el fonema fricativo dental sordo 8 en hablantes thetacistas o el fonema fricativo alveolar sordo s en hablantes seseantes La principal diferencia redica en que la normativa reintegracionista diferencia dos secuencias en funcion de la etimologia ca ce ci co cu y za ze zi zo zu mientras que la normativa oficial simplifica ambas en una sola za ce ci zo zu a semejanza del castellano Cuando se encuentra en coda silabica las dos normativas usan siempre la Z Ej forca centro cinco corco acucar beleza fazer produzir juizo azul feliz S SS Representan el fonema fricativo alveolar sordo s tanto en zonas de thetacismo como de seseo En la normativa oficial es usado tan solo S Ej sentir passar Resumen de las principales reglas de la normativa reintegracionista EditarAlfabeto Editar De acuerdo con esta normativa el alfabeto del gallego estaria compuesto por 26 letras letra y nombre de letra segun la ortografia reintegracionista Nombrea ab bec ced dee ef efeg ge o gueh agai ij jotak capa o cal elem emen eneo op peq quer erres esset teu uv vew dabliux xisy ipsilonz zeAdemas se usan la c que no se considera letra aparte y los digrafos rr erre duplo ss esse duplo ch ce aga mh eme aga lh ele aga nh ene aga y qu que u Las letras k w y y se usan en toponimos y antroponimos procedentes de otras lenguas asi como en siglas simbolos y palabras adoptadas como unidades de medida El alfabeto propuesto es uno de los elementos de divergencia mas significativo respecto a la normativa oficial puesto que suprimen letras como la n sustituida por nh o el digrafo ll sustituido por el digrafo lh Uso de nh y lh Editar Se utilizan los digrafos lh y nh Por ejemplo Alhariz milho molhar A Corunha lenha venham Uso de m y mh Editar La consonante nasal a final de palabra se escribe siempre m Por ejemplo bom imam polem El digrafo mh se escribe en las palabras umha algumha nengumha en sus respectivos plurales y en sus contracciones Terminaciones en com som tom y xom Editar Se utilizan las terminaciones com som tom y xom excepto la palabra ocasiom Por ejemplo nacom ilusom questom reflexom El diptongo ui Editar Se utiliza ui excepto en la palabra coita Por ejemplo cuitelo muito fruita Uso de la h Editar No hay h en el interior de una palabra Por ejemplo ai baia proibir Uso de la c y de la z Editar Uso de la c Se usa la c antes de a o o u y despues de l n o r excepto en anzol bonzo cinza y zarzuela Por ejemplo forca maca calcar En las terminaciones aca o ar oca o ar y uca o ar excepto prazo bazar y gozo Por ejemplo raca moco bouca En las terminaciones ica o excepto baliza Galiza y juizo Por ejemplo justica chourico En las terminaciones acal com excepto razom y sazom Por ejemplo lamacal accom Uso de la z Se usa la z en los comienzos de palabra za zo y zu excepto canja y coca o Por ejemplo zona zunir zoar En las terminaciones azam zinha zinho Por ejemplo folgazam cozinha En las terminaciones eza excepto cabeca y peca Por ejemplo agudeza beleza En las terminaciones izar excepto icar y esbranquicar Por ejemplo neutralizar realizar En las terminaciones zir excepto ressarcir Por ejemplo conduzir luzir Acentuacion Editar Acento grafico Editar A diferencia de la normativa oficial que solo prescribe el uso del acento grafico agudo la ortografia reintegracionista utiliza otros dos tipos adicionales de acento grafico el grave y el circunflejo El acento agudo marca la silaba tonica si la vocal es a i u e abierta u o abierta El acento circunflejo marca la silaba tonica si la vocal es e cerrada u o cerrada y el acento grave solo se emplea de modo etimologico en algunas contracciones de la preposicion a como a o as El uso de la tilde en algunas palabras sobre las vocales a y o es opcional Palabras agudas Editar Se acentuan todas las palabras agudas que terminen en e m s ns a m ns s o s Por ejemplo alemam alo avos Palabras graves Editar Se acentuan las palabras graves que no terminen en e m s ns a m ns s o s Por ejemplo taxi acucar Palabras esdrujulas Editar Las palabras esdrujulas son las palabras cuya silaba tonica es la antepenultima y siempre llevan acento grafico lostrego sabado tonico Tambien se consideran palabras esdrujulas las terminadas en consonante diptongo creciente atono por ejemplo ciencia gloria lingua Monosilabos Editar Se acentuan los monosilabos terminados en a s e s o s Otros casos Editar Tambien se acentuan las i y u tonicas formando silaba solas o con s por ejemplo egoista miudo moinho Y los diptongos con vocal tonica media abierta aneis fieis anzois Pronombres Editar Personales Editar Los pronombres personales son los siguientes Numero Persona Sujeto Formas oblicuasLibres UnidasNo refl Refl No refl Refl Singular 1 ª eu mim comigo2 ª ti tu contigo3 ª ele ela si consigoPlural 1 ª nos nosoutros as connosco2 ª vos vosoutros as convosco3 ª eles elas si consigoEn castellano los pronombres anteriormente mencionados serian los siguientes Eu yo Ti tu tu Ele ela el ella Nos nosoutros as nosotros nosotras Vos vosoutros as vosotros vosotras Eles elas ellos ellasPara la tercera persona existia anteriormente una forma neutra elo o ilo inexistente en el gallego moderno En la primera y segunda persona del plural se utilizan como formas no marcadas por lo tanto validas en todos los contextos nos y vos Al lado de ellas existe tambien nosoutros nosoutras y vosoutros vosoutras aun con un significado especifico opuesto al de los otros que desde su origen se mantienen aun en grandes zonas del territorio linguistico gallego Nosoutros y vosoutros concretan un grupo establecido en el contexto o conocido por el interlocutor dejando fuera de ese plural a todos los que no pertenezcan a el Nos y vos que no establecen ninguna delimitacion en cuando a los demas nos y vos son demograficamente y geograficamente mayoritarias Signos de interrogacion y admiracion Editar Es obligatorio escribir signo de exclamacion o interrogacion solamente al final de la frase por medio de los signos y respectivamente Por que nom lho perguntas tu Vaia Tome por que nom calas Vai che boa Mira que nom o fagas Hola Ola Buenos dias Bom dia Buenas tardes Boa tarde Buenas noches Boa noite Adios Adeus o Abur Hasta otra Deica outra Hasta luego Deica logo Por favor Por favor Que tal Todo bem o Tudo bem Bien y tu Bem e ti Gracias muchas gracias Gracas muitas gracas o Obrigado a muito obrigado a Perdon lo siento Perdoa sinto oVease tambien EditarIdioma gallego Reintegracionismo AGAL Normas ortograficas y morfologicas del idioma gallego BinormativismoReferencias Editar AGAL priorizara galego internacional para definir o seu modelo de lingua PGL 12 de diciembre de 2017 en gallego Ortografia galega moderna confluente com o portugues no mundo PGL 13 de febrero de 2017 en gallego Feijoo Benito Jeronimo Teatro critico universal o Discursos varios en todo genero de materias para desengano de errores comunes Pamplona Imprenta de Benito Cosculluela 1785 volumen 1 pagina 292 Decreto Filgueira ou por que o galego ten esta normativa oficial e non outra Praza Publica 13 de maio de 2015 en gallego A AGAL aproba a confluencia das normativas reintegracionistas nunha unica norma Praza Publica 6 de diciembre de 2016 en gallego Enlaces externos EditarOrtografia Galega Moderna confluente com o Portugues no mundo 1ª edicion enero de 2017 Estudo Critico das Normas ILG RAG 2ª edicion 1989 Manual Galego de Lingua e Estilo 2ª edicion diciembre de 2010 Manual de Iniciacom a Lingua Galega 1ª edicion digital julio de 2006 Datos Q6045071Obtenido de https es wikipedia org w index php title Normativa reintegracionista del idioma gallego amp oldid 129689180, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos