fbpx
Wikipedia

Maurice (Shelley)

Maurice, or the Fisher's Cot es un libro infantil escrito por la autora del Romanticismo Mary Shelley. Escrito en 1820 para Laurette Tighe, la hija de unos amigos de los Shelley, Mary trató de publicarlo mediante su padre, William Godwin, pero éste se negó. El texto estuvo perdido hasta 1997, cuando se descubrió una copia manuscrita en Italia, para sorpresa de la comunidad de los biógrafos y del público en general.

Maurice
de Mary Shelley

Primera página del manuscrito de Maurice, con "alla Signora Shelley" en la parte inferior izquierda y "Para Laurette de su amiga Mrs. Shelley" a la derecha.
Género Literatura infantil
Ambientada en Torquay
Idioma Inglés
País Inglaterra
Fecha de publicación 1997

Maurice cuenta la historia de un niño que busca un hogar, pero se encuentra con un viajero que resulta ser su padre perdido. La historia se narra en un tono melancólico desde varios puntos de vista y se focaliza en la temática de la pérdida, particularmente la separación de padres e hijos. Shelley utilizó el mismo tema autobiográfico en otras obras, incluyendo su novela Mathilda y su obra teatral Proserpina. La prosa simple de la historia refleja el estilo de William Wordsworth, cuyas obras habían sido leídas por la escritora.

Contexto biográfico

 
Laurette veinte años después de que Mary Shelley escribiese Maurice para ella.

En 1814, Mary Shelley (Mary Godwin, en aquel entonces), de diecisiete años de edad, escapó con Percy Bysshe Shelley a Europa continental, acompañada por Claire Clairmont, su hermanastra. Luego de seis semanas, regresaron a Inglaterra para seguir viviendo juntos. Mary regresó embarazada de un hijo de Percy, pero el niño murió pronto debido a su nacimiento prematuro. La antigua esposa de Percy, Harriet, dio a luz a un niño en la misma época. Percy estaba separado de su familia y recibía poco apoyo financiero de su parte; por lo tanto, se veía agobiado por los acreedores. En 1816, Mary y Percy tuvieron un segundo hijo, William. Ese mismo año, Claire Clairmont comenzó un romance con el poeta Lord Byron, y en enero de 1817 tuvo una hija suya, Alba (más tarde sería nombrada "Clara Allegra" en su bautismo, con el nombre elegido por Byron).[1]​ El grupo pasó el verano de 1817 con Byron en el Lago de Ginebra, en donde Mary Shelley escribió Frankenstein. Ese otoño, la esposa de Percy se quitó la vida, y en diciembre Percy y Mary se casaron. En septiembre de 1817 tuvieron una hija, Clara.[2]

El grupo viajó a Italia a principios de 1818. Antes enviaron a Allegra junto a Byron en abril, para sufrimiento de Claire. En agosto, Percy Shelley llevó a su cuñada a ver a Allegra, tras su pedido. Percy llegó a Venecia diciéndole a Byron que iría con su familia completa. Mary fue, por lo tanto, obligada a ir a Venecia para probar la historia de Percy. Sin embargo, la pequeña Clara Shelley enfermó y el viaje sólo agravó su enfermedad, por lo que falleció poco después de llegar a destino. En el invierno de 1818, Percy registró una niña en Nápoles como suya y de Mary: Elena Adelaide. Sin embargo, no está claro quienes fueron los verdaderos padres de la niña.[3]

En 1819, el grupo se mudó a Roma, en donde falleció el hijo de Mary y Percy Shelley, William. Mary Shelley había perdido a sus tres hijos, por lo que cayó en una profunda depresión. Claire comenzó a preocuparse cada vez más por Allegra, ya que Byron se negaba a permitirle ver a su hija o saber en dónde estaba. Mary, sin embargo, volvió a quedar embarazada, y poco después dio a luz a Percy Florence, por lo que el grupo viajó desde Roma hacia Pisa y a Florencia. En el camino, conocieron a Lady Mountcashell, una antigua alumna de la madre de Mary Shelley, Mary Wollstonecraft, y a George Tighe. Ambos eran poetas y, al igual que los Shelley, eran republicanos y liberales. Lady Mountcashell se llamaba a sí misma "Sra. Mason" por un personaje del cuento para niños de Wollstonecraft Original Stories from Real Life (1788).[4]​ La pareja también tuvo dos hijos, Anna Laura Georgiana (llamada Laurette) y Nerina, quienes rápidamente le tomaron cariño a Mary y a Claire.[5]

Luego de viajar a Florencia, Mary Shelley le escribió a Lady Mountcashell, elogiando la "simplicidad y franqueza" de Laurette.[6]​ Mediante su madre, Laurette averiguó sobre la salud de Mary y requirió su presencia. Mary Shelley la invitó a vivir en Florencia con ella durante dos meses después del nacimiento de Percy Florence, pero la madre de la niña no toleraba la idea de separarse de su hija. A principios de 1820, el grupo se mudó a Pisa y Claire se convirtió en una especie de hermana mayor para Laurette, llevándola a óperas y a carnavales. En el verano, el grupo se volvió a mudar, desde Pisa hasta Livorno, y Mary Shelley comenzó a investigar para su novela histórica Valperga. Durante el verano, Claire le escribió ansiosamente a Byron, rogándole que le permitiese ver a Allegra.[7]​ Creyendo que los Shelley eran padres irresponsables ya que habían permitido la muerte de sus tres hijos y preocupados de que Percy Florence no estuviese recibiendo la educación religiosa necesaria, Byron continuamente le negaba a Claire poder ver a su hija.[8]

Composición y publicación

Mary Shelley escribió Maurice para Laurette Tighe el 10 de agosto de 1820.[9]​ En su diario de ese día, escribió: "Jueves 10- Escribir una historia para Laurette".[10]​ Claire Clairmont y Laurette habían pasado el cumpleaños de la última juntas en Pisa y el día siguiente en la costa con Mary Shelley; esta excursión fue posiblemente la que inspiró la historia, la cual parece haber sido un regalo de cumpleaños.[11]​ Shelley sugirió que su padre, el filósofo William Godwin, publicase Maurice como parte de su colección Juvenile Library, pero éste se negó. Posiblemente pensó que era demasiado corta[12]​ o muy parecida a una historia de Caroline Barnard titulada The Fisher-boy of Weymouth que había publicado en 1819.[13]​ En su artículo sobre Maurice, L. Adam Mekler sugiere que Godwin también podría haber rechazado la historia debido a sus "fuertes similitudes biográficas" con la historia de los Shelley y los Godwin.[14]

El destino del manuscrito fue desconocido hasta que fue descubierto 177 años más tarde por Cristina Dazzi en el verano boreal de 1997. Lo encontró en el hogar de la familia Dazzi, Casa Cini, en San Marcello.[15]​ Estaba buscando en una caja de papeles viejos "algo interesante" para añadir a una exhibición sobre el invierno de 1827–28 cuando el poeta Giacomo Leopardi había visitado y conocido a Lady Mountcashell y a su hija.[16]​ Al principio, se publicaron unos extractos de un libro italiano sobre Lady Mountcashell, escritos por Mario Curreli en 1997.[17]​ Un año más tarde, la biógrafa de Percy Shelley y Mary Wollstonecraft Claire Tomalin publicó la historia completa, junto con una introducción más larga y una copia mecanografiada del manuscrito.

Argumento

En la "Parte I", un viajero llega a Torquay, Devonshire. Ve una procesión fúnebre y ve a un niño angustiado formando parte del mismo. El viajero va a la posada local, en donde un hombre relata la historia de Maurice y el fallecido Old Barnet. Old Barnet era un pescador, quien estaba casado con Dame Barnet. La mujer había fallecido hacía un año y Old Barnet estaba muy deprimido; ya no tenía a su esposa. Un día, Maurice había aparecido y se había ofrecido a ayudarlo en la casa mientras pescaba. Pobre y enfermo, Maurice no podía ejecutar tareas difíciles, pero era diligente. Old Barnet poco a poco comienza a querer a Maurice, al igual que los habitantes del pueblo.

La "Parte II" comienza con el hermano de Old Barnet informándole a Maurice que debería dejar el lugar dentro de una semana. Maurice pasa los días llorando la muerte del pescador. Un día, el viajero regresa al pueblo y busca a Maurice; se detiene en su casa y le pide pasar la noche allí. Los dos conversan y el joven le cuenta sus planes de dejar la casa y buscar trabajo como granjero. También le cuenta al viajero sobre la pobreza de su familia y que no quiere ser una molestia para ellos, revelándole que su padre solía golpearlo porque no creía que estuviese realmente enfermo. El viajero y Maurice se sientan juntos, disfrutando de la naturaleza, y discuten los placeres de la vida de campo y la lectura. El viajero ofrece cuidar de él y proveerle una educación.

El viajero explica en la "Parte III" que es el hijo de un profesor de matemática de la Universidad de Oxford. Cuando era joven, amaba leer y quería conocer cómo funcionaba el mundo. Se había recibido de arquitecto y viajaba por Europa. Finalmente se había casado con una mujer encantadora y habían tenido un hijo, Henry. Un día, la pareja había dejado a su hijo con la niñera y ésta se había quedado dormida. A su regreso, el niño había desaparecido y nunca más lo habían encontrado. El viajero había pasado varios años en el campo buscando a su hijo; incluso había conocido a la mujer que se lo había llevado, Dame Smithson. Ésta, para complacer a su esposo, quien quería tener un hijo, le había mentido diciéndole que estaba embarazada. Antes de que el esposo, marino, regresase, necesitaba un niño, por lo que había robado a Henry. Poco acostumbrado a la dura vida de campesino, el niño había sufrido mucho y estaba constantemente enfermo. Como resultado, al marino le disgustaba y lo golpeaba, creyendo que era inútil. Al escuchar la historia, Maurice revela que es el hijo del viajero; había cambiado su nombre para evadir a la persona que creía que era su cruel padre. Encantado de haber encontrado a su hijo, el viajero le compra la casa y comienzan a visitarla. Maurice recibe una educación, crece y viaja por el mundo. Regresa para ver que la finca se había desintegrado; luego, construye una nueva para la familia de otro pescador pobre, junto al lote de la antigua.

Estilo, género y temáticas

 
William "Willmouse" Shelley, retratado poco antes de su fallecimiento por malaria (Amelia Curran, 1819).

Maurice está dividido en tres partes, tal vez reflejando el estilo de las novelas para adultos en tres partes de la época, y contiene múltiples narradores.[18]​ Está escrito en un tono melancólico, comenzando con un funeral y terminando con el declive de la casa.[19]​ Sin embargo, en su crítica de la edición de Tomalin publicada en The New York Times, Marina Warner escribe que la historia "contiene poca originalidad, complejidad moral y la especulación gótica de Frankenstein".[20]

Mary Shelley estaba leyendo las obras líricas de William Wordsworth mientras escribía Maurice. Tomalin ha escrito que "Wordsworth parece haber inspirado Maurice, con su lenguaje claro y simple, y su ubicación entre personas sencillas y trabajadores pobres, contra los fondos elementales de rocas y árboles, pendientes y costas marinas".[21]

La bondad natural de Maurice nunca oscila en la historia. A diferencia de la obra de Shelley Frankenstein, la cual sugiere que el ambiente determina la moralidad de una persona, Maurice asume que las personas pueden ser bondadosas en forma innata.[22]​ Maurice incluso perdona a Dame Smithson, quien se lo había robado a su niñera.[22]​ La historia tiene el objetivo de lograr empatía con sus lectores. En contraste con otras historias para niños de la época, carece de material didáctico y no traza distinciones claras entre la virtud y los vicios.[21]

A pesar de la empatía, la pérdida es la temática predominante en Maurice: los padres pierden a su hijo; una madre anhela un niño al punto de robar uno; y "Maurice" pierde su sentido de identidad.[19]​ Las temáticas de la historia son propias del Romanticismo, según Tomalin: "la vulnerabilidad de la infancia y de la paternidad; el desalojo, la pérdida, el dolor, la muerte y la recuperación; y el poder del tiempo tanto de curar como de destruir".[23]

La pérdida de niños, en particular, parece haberse basado en experiencias autobiográficas o simplemente biográficas.[24]​ Lady Mountcashell se había separado de su esposo y se había visto obligada a separarse de sus hijos.[25]​ Una corte había nombrado a Percy Bysshe Shelley como incapaz de criar a los hijos fruto de su matrimonio con su esposa fallecida, ubicándolos con una familia adoptiva.[25]​ Una tercera referencia sería la pérdida propia de los hijos de Mary y Percy.[25]​ El crítico literario A. A. Markley señala que Shelley escribió otras obras en la misma época cuyo argumento se basaba en la separación entre padres e hijos, principalmente su novela Mathilda y la obra teatral para niños Proserpina, las cuales fueron escritas en 1820.[18]​ Markley explica que Maurice es una nueva versión de Mathilda, "en la cual una reunión largamente postergada entre padre e hijo termina con final feliz en lugar de con un resultado trágico".[26]​ Esta temática también se utiliza en las historias cortas de Mary Shelley "The Mourner", "The Evil Eye", y "The Pilgrims", además de su novela Lodore (1835).

Mekler argumenta que la historia podría ser una crítica encubierta hacia la madrastra de Mary Shelley, Mary Jane Clairmont. La Sra. Smithson permanece con su esposo gracias a sus hijo, una posible alusión a los orígenes desconocidos de los primeros dos niños de Mary Jane Clairmont y se su "propensión por la mentira".[27]​ Mekler especula que "en el robo del niño, Smithson replica en forma metafórica la usurpación de Mary Jane en su papel como madre del heredero, que originalmente pertenecía a Mary Wollstonecraft".[27]

Recepción

La noticia del descubrimiento de Maurice entusiasmó tanto a la comunidad de historiadores como al público en general.[17]Miranda Seymour escribe en su biografía de Mary Shelley "mientras la historia en sí misma no fue una gran obra, el público respondió al descubrimiento con un interés no mostrado, por ejemplo, hacia las cartas recientemente encontradas de [Percy] Shelley y Byron".[17]​ Seymour dice que las razones de este entusiasmo son tres: Mary Shelley es actualmente considerada una escritora importante del Romanticismo, sus obras son cada vez más accesibles para el público, y es la autora de Frankenstein, por lo que suele ser mencionada en la prensa popular.[17]

Véase también

Referencias

  1. Seymour, 198.
  2. Tomalin, "Introduction", 29-30.
  3. Tomalin, "Introduction", 30-31.
  4. Tomalin, "Introduction", 26-27.
  5. Tomalin, "Introduction", 30-33.
  6. Citado en Tomalin, "Introduction", 33.
  7. Tomalin, "Introduction", 33-37.
  8. Seymour, 243.
  9. Tomalin, "Introduction", 1, 37.
  10. Mary Shelley, The Journals of Mary Shelley, 1814–44, Eds. Paula R. Feldman and Diana Scott-Kilvert, Baltimore: Johns Hopkins University Press (1995), nota 3, p. 328.
  11. Tomalin, "Introduction", 37.
  12. Tomalin, "Introduction", 2.
  13. Seymour, 331.
  14. Mekler, 24.
  15. Tomalin, "Introduction", 7.
  16. Dazzi, "Preface", xiv.
  17. Seymour, 559.
  18. Markley, "Lost and Found".
  19. Tomalin, "Introduction", 12.
  20. Warner, 8.
  21. Tomalin, "Introduction", 15.
  22. Tomalin, "Introduction", 10.
  23. Tomalin, "Introduction", 16.
  24. Tomalin, "Introduction", 18.
  25. Tomalin, "Introduction", 17.
  26. Markley, "Lost and Found"; véase también, Mekler, 28.
  27. Mekler, 30.

Bibliografía

  • Crook, Nora. "Mary Shelley in Her Times & Maurice, or the Fisher's Cot: A Tale". Wordsworth Circle 32 (2001).
  • Dazzi, Cristina. "Preface". Maurice, or the Fisher's Cot. Ed and intro. Claire Tomalin. Nueva York: Viking, 1998. ISBN 0-670-88172-4.
  • Markley, A. A. "Lost and Found: Mary Shelley, Maurice, or the Fisher's Cot: A Tale. Edited with an Introduction by Claire Tomalin". Romanticism On the Net 15 (agosto de 1999).
  • Mekler, L. Adam. "Placing Maurice within the Shelley-Godwin Circle". CEAMagazine 14 (2001): 23-33.
  • Seymour, Miranda. Mary Shelley. Nueva York: Grove Press, 2000. ISBN 0-8021-3948-5.
  • Shelley, Mary. Maurice, or the Fisher's Cot. Ed and intro. Claire Tomalin. Nueva York: Viking, 1998. ISBN 0-670-88172-4.
  • Warner, Marina. "Happily Ever After?". New York Times (29 de noviembre de 1998), Sec. 7:8. Lexis-Nexis.


  •   Datos: Q780753

maurice, shelley, maurice, fisher, libro, infantil, escrito, autora, romanticismo, mary, shelley, escrito, 1820, para, laurette, tighe, hija, unos, amigos, shelley, mary, trató, publicarlo, mediante, padre, william, godwin, pero, éste, negó, texto, estuvo, per. Maurice or the Fisher s Cot es un libro infantil escrito por la autora del Romanticismo Mary Shelley Escrito en 1820 para Laurette Tighe la hija de unos amigos de los Shelley Mary trato de publicarlo mediante su padre William Godwin pero este se nego El texto estuvo perdido hasta 1997 cuando se descubrio una copia manuscrita en Italia para sorpresa de la comunidad de los biografos y del publico en general Mauricede Mary ShelleyPrimera pagina del manuscrito de Maurice con alla Signora Shelley en la parte inferior izquierda y Para Laurette de su amiga Mrs Shelley a la derecha GeneroLiteratura infantilAmbientada enTorquayIdiomaInglesPaisInglaterraFecha de publicacion1997 editar datos en Wikidata Maurice cuenta la historia de un nino que busca un hogar pero se encuentra con un viajero que resulta ser su padre perdido La historia se narra en un tono melancolico desde varios puntos de vista y se focaliza en la tematica de la perdida particularmente la separacion de padres e hijos Shelley utilizo el mismo tema autobiografico en otras obras incluyendo su novela Mathilda y su obra teatral Proserpina La prosa simple de la historia refleja el estilo de William Wordsworth cuyas obras habian sido leidas por la escritora Indice 1 Contexto biografico 2 Composicion y publicacion 3 Argumento 4 Estilo genero y tematicas 5 Recepcion 6 Vease tambien 7 Referencias 8 BibliografiaContexto biografico Editar Laurette veinte anos despues de que Mary Shelley escribiese Maurice para ella En 1814 Mary Shelley Mary Godwin en aquel entonces de diecisiete anos de edad escapo con Percy Bysshe Shelley a Europa continental acompanada por Claire Clairmont su hermanastra Luego de seis semanas regresaron a Inglaterra para seguir viviendo juntos Mary regreso embarazada de un hijo de Percy pero el nino murio pronto debido a su nacimiento prematuro La antigua esposa de Percy Harriet dio a luz a un nino en la misma epoca Percy estaba separado de su familia y recibia poco apoyo financiero de su parte por lo tanto se veia agobiado por los acreedores En 1816 Mary y Percy tuvieron un segundo hijo William Ese mismo ano Claire Clairmont comenzo un romance con el poeta Lord Byron y en enero de 1817 tuvo una hija suya Alba mas tarde seria nombrada Clara Allegra en su bautismo con el nombre elegido por Byron 1 El grupo paso el verano de 1817 con Byron en el Lago de Ginebra en donde Mary Shelley escribio Frankenstein Ese otono la esposa de Percy se quito la vida y en diciembre Percy y Mary se casaron En septiembre de 1817 tuvieron una hija Clara 2 El grupo viajo a Italia a principios de 1818 Antes enviaron a Allegra junto a Byron en abril para sufrimiento de Claire En agosto Percy Shelley llevo a su cunada a ver a Allegra tras su pedido Percy llego a Venecia diciendole a Byron que iria con su familia completa Mary fue por lo tanto obligada a ir a Venecia para probar la historia de Percy Sin embargo la pequena Clara Shelley enfermo y el viaje solo agravo su enfermedad por lo que fallecio poco despues de llegar a destino En el invierno de 1818 Percy registro una nina en Napoles como suya y de Mary Elena Adelaide Sin embargo no esta claro quienes fueron los verdaderos padres de la nina 3 En 1819 el grupo se mudo a Roma en donde fallecio el hijo de Mary y Percy Shelley William Mary Shelley habia perdido a sus tres hijos por lo que cayo en una profunda depresion Claire comenzo a preocuparse cada vez mas por Allegra ya que Byron se negaba a permitirle ver a su hija o saber en donde estaba Mary sin embargo volvio a quedar embarazada y poco despues dio a luz a Percy Florence por lo que el grupo viajo desde Roma hacia Pisa y a Florencia En el camino conocieron a Lady Mountcashell una antigua alumna de la madre de Mary Shelley Mary Wollstonecraft y a George Tighe Ambos eran poetas y al igual que los Shelley eran republicanos y liberales Lady Mountcashell se llamaba a si misma Sra Mason por un personaje del cuento para ninos de Wollstonecraft Original Stories from Real Life 1788 4 La pareja tambien tuvo dos hijos Anna Laura Georgiana llamada Laurette y Nerina quienes rapidamente le tomaron carino a Mary y a Claire 5 Luego de viajar a Florencia Mary Shelley le escribio a Lady Mountcashell elogiando la simplicidad y franqueza de Laurette 6 Mediante su madre Laurette averiguo sobre la salud de Mary y requirio su presencia Mary Shelley la invito a vivir en Florencia con ella durante dos meses despues del nacimiento de Percy Florence pero la madre de la nina no toleraba la idea de separarse de su hija A principios de 1820 el grupo se mudo a Pisa y Claire se convirtio en una especie de hermana mayor para Laurette llevandola a operas y a carnavales En el verano el grupo se volvio a mudar desde Pisa hasta Livorno y Mary Shelley comenzo a investigar para su novela historica Valperga Durante el verano Claire le escribio ansiosamente a Byron rogandole que le permitiese ver a Allegra 7 Creyendo que los Shelley eran padres irresponsables ya que habian permitido la muerte de sus tres hijos y preocupados de que Percy Florence no estuviese recibiendo la educacion religiosa necesaria Byron continuamente le negaba a Claire poder ver a su hija 8 Composicion y publicacion EditarMary Shelley escribio Maurice para Laurette Tighe el 10 de agosto de 1820 9 En su diario de ese dia escribio Jueves 10 Escribir una historia para Laurette 10 Claire Clairmont y Laurette habian pasado el cumpleanos de la ultima juntas en Pisa y el dia siguiente en la costa con Mary Shelley esta excursion fue posiblemente la que inspiro la historia la cual parece haber sido un regalo de cumpleanos 11 Shelley sugirio que su padre el filosofo William Godwin publicase Maurice como parte de su coleccion Juvenile Library pero este se nego Posiblemente penso que era demasiado corta 12 o muy parecida a una historia de Caroline Barnard titulada The Fisher boy of Weymouth que habia publicado en 1819 13 En su articulo sobre Maurice L Adam Mekler sugiere que Godwin tambien podria haber rechazado la historia debido a sus fuertes similitudes biograficas con la historia de los Shelley y los Godwin 14 El destino del manuscrito fue desconocido hasta que fue descubierto 177 anos mas tarde por Cristina Dazzi en el verano boreal de 1997 Lo encontro en el hogar de la familia Dazzi Casa Cini en San Marcello 15 Estaba buscando en una caja de papeles viejos algo interesante para anadir a una exhibicion sobre el invierno de 1827 28 cuando el poeta Giacomo Leopardi habia visitado y conocido a Lady Mountcashell y a su hija 16 Al principio se publicaron unos extractos de un libro italiano sobre Lady Mountcashell escritos por Mario Curreli en 1997 17 Un ano mas tarde la biografa de Percy Shelley y Mary Wollstonecraft Claire Tomalin publico la historia completa junto con una introduccion mas larga y una copia mecanografiada del manuscrito Argumento EditarEn la Parte I un viajero llega a Torquay Devonshire Ve una procesion funebre y ve a un nino angustiado formando parte del mismo El viajero va a la posada local en donde un hombre relata la historia de Maurice y el fallecido Old Barnet Old Barnet era un pescador quien estaba casado con Dame Barnet La mujer habia fallecido hacia un ano y Old Barnet estaba muy deprimido ya no tenia a su esposa Un dia Maurice habia aparecido y se habia ofrecido a ayudarlo en la casa mientras pescaba Pobre y enfermo Maurice no podia ejecutar tareas dificiles pero era diligente Old Barnet poco a poco comienza a querer a Maurice al igual que los habitantes del pueblo La Parte II comienza con el hermano de Old Barnet informandole a Maurice que deberia dejar el lugar dentro de una semana Maurice pasa los dias llorando la muerte del pescador Un dia el viajero regresa al pueblo y busca a Maurice se detiene en su casa y le pide pasar la noche alli Los dos conversan y el joven le cuenta sus planes de dejar la casa y buscar trabajo como granjero Tambien le cuenta al viajero sobre la pobreza de su familia y que no quiere ser una molestia para ellos revelandole que su padre solia golpearlo porque no creia que estuviese realmente enfermo El viajero y Maurice se sientan juntos disfrutando de la naturaleza y discuten los placeres de la vida de campo y la lectura El viajero ofrece cuidar de el y proveerle una educacion El viajero explica en la Parte III que es el hijo de un profesor de matematica de la Universidad de Oxford Cuando era joven amaba leer y queria conocer como funcionaba el mundo Se habia recibido de arquitecto y viajaba por Europa Finalmente se habia casado con una mujer encantadora y habian tenido un hijo Henry Un dia la pareja habia dejado a su hijo con la ninera y esta se habia quedado dormida A su regreso el nino habia desaparecido y nunca mas lo habian encontrado El viajero habia pasado varios anos en el campo buscando a su hijo incluso habia conocido a la mujer que se lo habia llevado Dame Smithson Esta para complacer a su esposo quien queria tener un hijo le habia mentido diciendole que estaba embarazada Antes de que el esposo marino regresase necesitaba un nino por lo que habia robado a Henry Poco acostumbrado a la dura vida de campesino el nino habia sufrido mucho y estaba constantemente enfermo Como resultado al marino le disgustaba y lo golpeaba creyendo que era inutil Al escuchar la historia Maurice revela que es el hijo del viajero habia cambiado su nombre para evadir a la persona que creia que era su cruel padre Encantado de haber encontrado a su hijo el viajero le compra la casa y comienzan a visitarla Maurice recibe una educacion crece y viaja por el mundo Regresa para ver que la finca se habia desintegrado luego construye una nueva para la familia de otro pescador pobre junto al lote de la antigua Estilo genero y tematicas Editar William Willmouse Shelley retratado poco antes de su fallecimiento por malaria Amelia Curran 1819 Maurice esta dividido en tres partes tal vez reflejando el estilo de las novelas para adultos en tres partes de la epoca y contiene multiples narradores 18 Esta escrito en un tono melancolico comenzando con un funeral y terminando con el declive de la casa 19 Sin embargo en su critica de la edicion de Tomalin publicada en The New York Times Marina Warner escribe que la historia contiene poca originalidad complejidad moral y la especulacion gotica de Frankenstein 20 Mary Shelley estaba leyendo las obras liricas de William Wordsworth mientras escribia Maurice Tomalin ha escrito que Wordsworth parece haber inspirado Maurice con su lenguaje claro y simple y su ubicacion entre personas sencillas y trabajadores pobres contra los fondos elementales de rocas y arboles pendientes y costas marinas 21 La bondad natural de Maurice nunca oscila en la historia A diferencia de la obra de Shelley Frankenstein la cual sugiere que el ambiente determina la moralidad de una persona Maurice asume que las personas pueden ser bondadosas en forma innata 22 Maurice incluso perdona a Dame Smithson quien se lo habia robado a su ninera 22 La historia tiene el objetivo de lograr empatia con sus lectores En contraste con otras historias para ninos de la epoca carece de material didactico y no traza distinciones claras entre la virtud y los vicios 21 A pesar de la empatia la perdida es la tematica predominante en Maurice los padres pierden a su hijo una madre anhela un nino al punto de robar uno y Maurice pierde su sentido de identidad 19 Las tematicas de la historia son propias del Romanticismo segun Tomalin la vulnerabilidad de la infancia y de la paternidad el desalojo la perdida el dolor la muerte y la recuperacion y el poder del tiempo tanto de curar como de destruir 23 La perdida de ninos en particular parece haberse basado en experiencias autobiograficas o simplemente biograficas 24 Lady Mountcashell se habia separado de su esposo y se habia visto obligada a separarse de sus hijos 25 Una corte habia nombrado a Percy Bysshe Shelley como incapaz de criar a los hijos fruto de su matrimonio con su esposa fallecida ubicandolos con una familia adoptiva 25 Una tercera referencia seria la perdida propia de los hijos de Mary y Percy 25 El critico literario A A Markley senala que Shelley escribio otras obras en la misma epoca cuyo argumento se basaba en la separacion entre padres e hijos principalmente su novela Mathilda y la obra teatral para ninos Proserpina las cuales fueron escritas en 1820 18 Markley explica que Maurice es una nueva version de Mathilda en la cual una reunion largamente postergada entre padre e hijo termina con final feliz en lugar de con un resultado tragico 26 Esta tematica tambien se utiliza en las historias cortas de Mary Shelley The Mourner The Evil Eye y The Pilgrims ademas de su novela Lodore 1835 Mekler argumenta que la historia podria ser una critica encubierta hacia la madrastra de Mary Shelley Mary Jane Clairmont La Sra Smithson permanece con su esposo gracias a sus hijo una posible alusion a los origenes desconocidos de los primeros dos ninos de Mary Jane Clairmont y se su propension por la mentira 27 Mekler especula que en el robo del nino Smithson replica en forma metaforica la usurpacion de Mary Jane en su papel como madre del heredero que originalmente pertenecia a Mary Wollstonecraft 27 Recepcion EditarLa noticia del descubrimiento de Maurice entusiasmo tanto a la comunidad de historiadores como al publico en general 17 Miranda Seymour escribe en su biografia de Mary Shelley mientras la historia en si misma no fue una gran obra el publico respondio al descubrimiento con un interes no mostrado por ejemplo hacia las cartas recientemente encontradas de Percy Shelley y Byron 17 Seymour dice que las razones de este entusiasmo son tres Mary Shelley es actualmente considerada una escritora importante del Romanticismo sus obras son cada vez mas accesibles para el publico y es la autora de Frankenstein por lo que suele ser mencionada en la prensa popular 17 Vease tambien EditarLista de obras de Mary ShelleyReferencias Editar Seymour 198 Tomalin Introduction 29 30 Tomalin Introduction 30 31 Tomalin Introduction 26 27 Tomalin Introduction 30 33 Citado en Tomalin Introduction 33 Tomalin Introduction 33 37 Seymour 243 Tomalin Introduction 1 37 Mary Shelley The Journals of Mary Shelley 1814 44 Eds Paula R Feldman and Diana Scott Kilvert Baltimore Johns Hopkins University Press 1995 nota 3 p 328 Tomalin Introduction 37 Tomalin Introduction 2 Seymour 331 Mekler 24 Tomalin Introduction 7 Dazzi Preface xiv a b c d Seymour 559 a b Markley Lost and Found a b Tomalin Introduction 12 Warner 8 a b Tomalin Introduction 15 a b Tomalin Introduction 10 Tomalin Introduction 16 Tomalin Introduction 18 a b c Tomalin Introduction 17 Markley Lost and Found vease tambien Mekler 28 a b Mekler 30 Bibliografia EditarCrook Nora Mary Shelley in Her Times amp Maurice or the Fisher s Cot A Tale Wordsworth Circle 32 2001 Dazzi Cristina Preface Maurice or the Fisher s Cot Ed and intro Claire Tomalin Nueva York Viking 1998 ISBN 0 670 88172 4 Markley A A Lost and Found Mary Shelley Maurice or the Fisher s Cot A Tale Edited with an Introduction by Claire Tomalin Romanticism On the Net 15 agosto de 1999 Mekler L Adam Placing Maurice within the Shelley Godwin Circle CEAMagazine 14 2001 23 33 Seymour Miranda Mary Shelley Nueva York Grove Press 2000 ISBN 0 8021 3948 5 Shelley Mary Maurice or the Fisher s Cot Ed and intro Claire Tomalin Nueva York Viking 1998 ISBN 0 670 88172 4 Warner Marina Happily Ever After New York Times 29 de noviembre de 1998 Sec 7 8 Lexis Nexis Datos Q780753Obtenido de https es wikipedia org w index php title Maurice Shelley amp oldid 135577780, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos