fbpx
Wikipedia

Maricón

Maricón es un adjetivo y sustantivo habitualmente de carácter peyorativo, originalmente aumentativo de «marica» (a su vez diminutivo de María).[1]​ «Marica» se usa como insulto grosero[2][3]​ con los significados de hombre homosexual; hombre afeminado (que no significa homosexual, son términos relacionados pero no iguales), además de hombre de poco ánimo y esfuerzo.[4]

Etimología

Maricón deriva del nombre María, símbolo de la mujer y frecuente nombre de pila en la España del siglo XVI.[5]​ Es usado como sinónimo de hombre afeminado en la obra Vida del pícaro Guzmán de Alfarache, de 1599.[6]

Uso del término marica según el Diccionario etimológico de Corominas:

Lo que le vi el tiempo que lo conocí, te puedo decir. Era blanco, rubio, colorado, rizo, y creo de naturaleza, tenía los ojos grandes, turquesados. Traía copete y sienes ensortijadas. Si esto era propio, no fuera justo, dándoselo Dios, que se tiznara la cara ni arrojara en la calle semejantes prendas. Pero si es verdad, como dices, que se valía de untos y artificios de sebillos que los dientes y manos, que tanto le loaban, era a poder de polvillos, hieles, jabonetes y otras porquerías, confesaréte cuanto dél dijeres y seré su capital enemigo y de todos los que de cosa semejante tratan; pues demás que son actos de afeminados maricas, dan ocasión para que dellos murmuren y se sospeche toda vileza, viéndolos embarrados y compuestos con las cosas tan solamente a mujeres permitidas, que, por no tener bastante hermosura, se ayudan de pinturas y barnices, a costa de su salud y dinero. Y es lástima de ver que no sólo las feas son las que aquesto hacen, sino aun las muy hermosas, que pensando parecerlo más, comienzan en la cama por la mañana y acaban a mediodía, la mesa puesta. De donde no sin razón digo que la mujer, cuanto más mirare la cara, tanto más destruye la casa. Si esto es aun en mujeres vituperio,

¿cuánto lo será más en los hombres?

¡Oh fealdad sobre toda fealdad, afrenta de todas las afrentas!
Libro Primero de la Vida del pícaro Guzmán de Alfarache, Capítulo I En que cuenta quién fue su padre. 1599

Uso del término maricón:

Al demoño do el garçón

qu'en topando con la moça

no s'aburre y la retoça

como rocín garañón.

Todas ellas, quántas son,

m'an dicho qu'esto les praze,

y al hombre que no lo haze

lo tienen por maricón
Comedia Seraphina, de la obra Propalladia[7]​ de Torres Naharro. 1517

Homofobia

Como insulto, "maricón" se usa de forma despectiva tanto para aludir a los gais como a varones afeminados, por parte de personas que albergan el prejuicio sexista de que «parecerse a las mujeres» es denigrante para el varón.

Este sentido peyorativo[2]​ ha pasado incluso al lenguaje académico. Así, el Diccionario de la Real Academia Española definía hasta la edición vigésima segunda, de 2001, la voz "maricón" de manera homofóbica, como sinónimo de «sodomita». De esta manera, el diccionario sanciona que las relaciones sexuales entre varones homosexuales se reducen al sexo anal, y que este es un pecado o un delito.[4]​ En la actualidad, la vincula con el ´término «marica», al que define como "afeminado, dicho de un hombre apocado, falto de coraje, pusilánime o medroso".[8][9]

En español, el insulto no tiene implicaciones de tortura o muerte, a diferencia de sus equivalentes en inglésfaggot: «leña», (de una hoguera inquisitorial)—,[10]​ o en italianofinocchio, «hinojo», (porque se cubría a los homosexuales con sus hojas para que el suplicio de hoguera durara más tiempo)—. Es históricamente falsa la derivación «hombre que cae de hinojos» (para realizar una felación), que no proviene de hinojo sino de ginocchio, «rodilla».

También se usa con el significado de hombre mal intencionado.[11]

Reivindicación del término

En un importante sector de la comunidad gay, al menos en España, se usa esta palabra entre los propios homosexuales sin ninguna carga peyorativa. Muchos llevan a cabo una reapropiación[12]​ o reivindicación de «maricón» y otros términos con similares connotaciones frente a términos neutros como gay, como se hizo entre los angloparlantes con queer. Prefieren usar «maricón» porque consideran la palabra gay un eufemismo extranjero. Se registran varios ejemplos de este uso entre los personajes homosexuales de la película Cachorro tales como: «Hola, maricón» o «¡Por favor, cómo sois los maricones!».

No obstante, ciertos términos con carácter peyorativo pueden dejar de tenerlo, según el contexto en el que se apliquen. Es el caso de su uso en el lenguaje coloquial entre personas con gran confianza entre ellas, en el que esos términos pueden ser un halago referido a la habilidad o astucia con que se ha realizado algo. Así, en España suelen usarse frases como «qué maricón eres/es», «qué cabrón eres/es» o «qué hijo de puta eres/es»; en Argentina es común tratar de «hijo de puta» a quien exhibe una cualidad o habilidad especial, y el término «maricón» suele usarse también como sinónimo de miedoso o temeroso, o aplicarse a alguien reacio a efectuar una determinada acción, aun de carácter lúdico, aplicándose incluso a las mujeres –«no seas maricona»–. En Perú, México y Colombia ha perdido también su carga peyorativa.

En el caso de Ecuador, si bien es cierto el término ha perdido mucha de su carga negativa e incluso los heterosexuales varones lo utilizan para referirse a sus pares. Es necesario precisar que el término maricón se ha replanteado dentro de la comunidad gay ecuatoriana, específicamente se lo utiliza para designar de manera negativa a aquellas personas que no han salido del armario, mientras que el gay es el que se encuentra visibilizado.

Paralelamente, en la vigésima tercera edición del diccionario RAE, actualmente en preparación, esa traza despectiva del término se verá sensiblemente modificada, perdiendo «maricón» esa naturaleza peyorativa, para pasar a entenderse como una palabra que se utiliza comúnmente como «insulto grosero con su significado preciso o sin él». Además, en esa misma edición del diccionario, «sodomita» pasará a definirse como quien practica la sodomía.

Véase también

Referencias

  1. «Definición de la RAE para marica.». 
  2. Belén Zapata (12 de marzo de 2013). . Archivado desde el original el 12 de junio de 2014. Consultado el 12 de junio de 2014. 
  3. http://www.wordreference.com/definicion/marica
  4. Diccionario RAE, 22ª edición (2001). Ed. Espasa. ISBN 978-84-239-6814-5
  5. Corominas, Joan. Diccionario etimológico de la lengua castellana. p. 382. 
  6. Alemán, Mateo (1599). Vida del pícaro Guzmán de Alfarache. 
  7. de Torres Naharro, Bartholome (1517). Propalladia. 
  8. ASALE, RAE-. ««Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario». «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario. Consultado el 5 de septiembre de 2019. 
  9. ASALE, RAE-. ««Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario». «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario. Consultado el 5 de septiembre de 2019. 
  10. Diccionario etimológico (inglés)
  11. Diccionario de uso del español María Moliner 3ª edición (2007). Ed. Gredos. ISBN 978-84-249-2886-5.
  12. «La reapropiación del insulto, ser "maricón" ya no duele». 30 de noviembre de 2017. 
  •   Datos: Q15951126

maricón, adjetivo, sustantivo, habitualmente, carácter, peyorativo, originalmente, aumentativo, marica, diminutivo, maría, marica, como, insulto, grosero, significados, hombre, homosexual, hombre, afeminado, significa, homosexual, términos, relacionados, pero,. Maricon es un adjetivo y sustantivo habitualmente de caracter peyorativo originalmente aumentativo de marica a su vez diminutivo de Maria 1 Marica se usa como insulto grosero 2 3 con los significados de hombre homosexual hombre afeminado que no significa homosexual son terminos relacionados pero no iguales ademas de hombre de poco animo y esfuerzo 4 Indice 1 Etimologia 2 Homofobia 3 Reivindicacion del termino 4 Vease tambien 5 ReferenciasEtimologiaMaricon deriva del nombre Maria simbolo de la mujer y frecuente nombre de pila en la Espana del siglo XVI 5 Es usado como sinonimo de hombre afeminado en la obra Vida del picaro Guzman de Alfarache de 1599 6 Uso del termino marica segun el Diccionario etimologico de Corominas Lo que le vi el tiempo que lo conoci te puedo decir Era blanco rubio colorado rizo y creo de naturaleza tenia los ojos grandes turquesados Traia copete y sienes ensortijadas Si esto era propio no fuera justo dandoselo Dios que se tiznara la cara ni arrojara en la calle semejantes prendas Pero si es verdad como dices que se valia de untos y artificios de sebillos que los dientes y manos que tanto le loaban era a poder de polvillos hieles jabonetes y otras porquerias confesarete cuanto del dijeres y sere su capital enemigo y de todos los que de cosa semejante tratan pues demas que son actos de afeminados maricas dan ocasion para que dellos murmuren y se sospeche toda vileza viendolos embarrados y compuestos con las cosas tan solamente a mujeres permitidas que por no tener bastante hermosura se ayudan de pinturas y barnices a costa de su salud y dinero Y es lastima de ver que no solo las feas son las que aquesto hacen sino aun las muy hermosas que pensando parecerlo mas comienzan en la cama por la manana y acaban a mediodia la mesa puesta De donde no sin razon digo que la mujer cuanto mas mirare la cara tanto mas destruye la casa Si esto es aun en mujeres vituperio cuanto lo sera mas en los hombres Oh fealdad sobre toda fealdad afrenta de todas las afrentas Libro Primero de la Vida del picaro Guzman de Alfarache Capitulo I En que cuenta quien fue su padre 1599 Uso del termino maricon Al demono do el garcon qu en topando con la mocano s aburre y la retocacomo rocin garanon Todas ellas quantas son m an dicho qu esto les praze y al hombre que no lo haze lo tienen por mariconComedia Seraphina de la obra Propalladia 7 de Torres Naharro 1517HomofobiaVease tambien Homofobia Como insulto maricon se usa de forma despectiva tanto para aludir a los gais como a varones afeminados por parte de personas que albergan el prejuicio sexista de que parecerse a las mujeres es denigrante para el varon Este sentido peyorativo 2 ha pasado incluso al lenguaje academico Asi el Diccionario de la Real Academia Espanola definia hasta la edicion vigesima segunda de 2001 la voz maricon de manera homofobica como sinonimo de sodomita De esta manera el diccionario sanciona que las relaciones sexuales entre varones homosexuales se reducen al sexo anal y que este es un pecado o un delito 4 En la actualidad la vincula con el termino marica al que define como afeminado dicho de un hombre apocado falto de coraje pusilanime o medroso 8 9 En espanol el insulto no tiene implicaciones de tortura o muerte a diferencia de sus equivalentes en ingles faggot lena de una hoguera inquisitorial 10 o en italiano finocchio hinojo porque se cubria a los homosexuales con sus hojas para que el suplicio de hoguera durara mas tiempo Es historicamente falsa la derivacion hombre que cae de hinojos para realizar una felacion que no proviene de hinojo sino de ginocchio rodilla Tambien se usa con el significado de hombre mal intencionado 11 Reivindicacion del termino Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 17 de enero de 2014 En un importante sector de la comunidad gay al menos en Espana se usa esta palabra entre los propios homosexuales sin ninguna carga peyorativa Muchos llevan a cabo una reapropiacion 12 o reivindicacion de maricon y otros terminos con similares connotaciones frente a terminos neutros como gay como se hizo entre los angloparlantes con queer Prefieren usar maricon porque consideran la palabra gay un eufemismo extranjero Se registran varios ejemplos de este uso entre los personajes homosexuales de la pelicula Cachorro tales como Hola maricon o Por favor como sois los maricones No obstante ciertos terminos con caracter peyorativo pueden dejar de tenerlo segun el contexto en el que se apliquen Es el caso de su uso en el lenguaje coloquial entre personas con gran confianza entre ellas en el que esos terminos pueden ser un halago referido a la habilidad o astucia con que se ha realizado algo Asi en Espana suelen usarse frases como que maricon eres es que cabron eres es o que hijo de puta eres es en Argentina es comun tratar de hijo de puta a quien exhibe una cualidad o habilidad especial y el termino maricon suele usarse tambien como sinonimo de miedoso o temeroso o aplicarse a alguien reacio a efectuar una determinada accion aun de caracter ludico aplicandose incluso a las mujeres no seas maricona En Peru Mexico y Colombia ha perdido tambien su carga peyorativa En el caso de Ecuador si bien es cierto el termino ha perdido mucha de su carga negativa e incluso los heterosexuales varones lo utilizan para referirse a sus pares Es necesario precisar que el termino maricon se ha replanteado dentro de la comunidad gay ecuatoriana especificamente se lo utiliza para designar de manera negativa a aquellas personas que no han salido del armario mientras que el gay es el que se encuentra visibilizado Paralelamente en la vigesima tercera edicion del diccionario RAE actualmente en preparacion esa traza despectiva del termino se vera sensiblemente modificada perdiendo maricon esa naturaleza peyorativa para pasar a entenderse como una palabra que se utiliza comunmente como insulto grosero con su significado preciso o sin el Ademas en esa misma edicion del diccionario sodomita pasara a definirse como quien practica la sodomia Vease tambienDisfemismo Peyorativo Baile de mariconesReferencias Definicion de la RAE para marica a b Belen Zapata 12 de marzo de 2013 Un empresario poblano limita las expresiones homofobicas en Mexico Archivado desde el original el 12 de junio de 2014 Consultado el 12 de junio de 2014 http www wordreference com definicion marica a b Diccionario RAE 22ª edicion 2001 Ed Espasa ISBN 978 84 239 6814 5 Corominas Joan Diccionario etimologico de la lengua castellana p 382 Aleman Mateo 1599 Vida del picaro Guzman de Alfarache de Torres Naharro Bartholome 1517 Propalladia ASALE RAE Diccionario de la lengua espanola Edicion del Tricentenario Diccionario de la lengua espanola Edicion del Tricentenario Consultado el 5 de septiembre de 2019 ASALE RAE Diccionario de la lengua espanola Edicion del Tricentenario Diccionario de la lengua espanola Edicion del Tricentenario Consultado el 5 de septiembre de 2019 Diccionario etimologico ingles Diccionario de uso del espanol Maria Moliner 3ª edicion 2007 Ed Gredos ISBN 978 84 249 2886 5 La reapropiacion del insulto ser maricon ya no duele 30 de noviembre de 2017 Datos Q15951126 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Maricon amp oldid 141333769, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos