fbpx
Wikipedia

Malespín

El malespín es una especie de argot originado en el siglo XIX en El Salvador y que luego se extendió al resto de América Central. Actualmente es residual, y sólo subsisten algunas palabras en las hablas del español.

Francisco Malespín.

En su libro "Estudios sobre el español nicaragüense" (Managua, Matus Lazo Ediciones, 2002), Róger Matus Lazo, de la Academia Nicaragüense de la Lengua, atribuye que este código fue inventado como una especie de clave por el militar y político salvadoreño Francisco Malespín, durante las guerras Centroamericanas (1824-1829). Cuando se hacen unos pequeños cambios a cada palabra, entonces es muy difícil entenderla. Los soldados la aprendían y conversaban de esa manera, sobre todo los oficiales cuando pasaban información importante. De esta manera los espías no entendían. También, hace referencia a Don Alfonso Valle Candia en su "Diccionario del habla nicaragüense" (2ª. ed., 1972), quien explica que

"el Malespín es una especie de argot hablado entre muchachos, especialmente estudiantes, y por «señoritas» de la «buena sociedad»."

A grandes rasgos, el código Malespín consiste en cambiar unas letras por otras, así:

  • a por e
  • i por o
  • b por t
  • f por g
  • p por m

y viceversa.

Valle Candia agrega:

"«Existe la tradición de que eso lo inventó el general salvadoreño Francisco Malespín, el mismo que el año de 1845 incendió y saqueó León, metrópoli de Nicaragua."

Afirma Julián Corrales Munguía, en su trabajo “El lenguaje de los bajos fondos: la germanía” (1972), que la clave del malespín, tan popular en años pasados, ha sido olvidada en general (aunque algunas palabras se emplean en una jerga de origen delincuencial denominada escaliche), pero que hay algunas personas que la recuerdan perfectamente.

Matus Lazo expresa que en el lenguaje pandillero de Nicaragua se encuentran algunas palabras con ligeras variantes de la palabra original. En los siguientes ejemplos se escribe la palabra como se pronuncia actualmente, y entre paréntesis como debería escribirse de acuerdo con la clave del malespín "clásico" (a>e, i>o, b>t, m>p, f>g, y p>m):

  • arpene o curpeni (arpeni): hermano;
  • nelfes, nelfin o nelfis (nelfes): nalgas;
  • acoi (eco): aquí;
  • cedania (cedane): cadena;
  • cunabi, cuñedi o cuñefli (cuñedi): cuñado;
  • menfli (mafe): pega o pegamento para oler;
  • nicha (niche): noche;
  • detroi (datres): detrás;
  • esconi (asconi): esquina;
  • percedi o percebi (percedi): mercado;
  • Chinandofi (Chonendafe): Chinandega;
  • Frenedi (Frenede): Granada;
  • frendi (frenda): persona grande, fuerte, fornida;
  • Penefi o Benefia (Penefue): Managua.

A veces, hay vacilación en algunas palabras, como puede observarse en las alternancias en el sistema vocálico y en el consonántico: arpene y curpeni (hermano); cunabi, cuñedi y cuñefli (cuñado); Benefia y Penefi Managua; nelfin, nelfis y nelfes (caderas); percebi y percedi (mercado).

En los países centroamericanos se han tomado algunas palabras de este argot, generalmente con ligeras variantes del término original, que los mismos usuarios han ido cambiando por olvido o desconocimiento de la clave. De acuerdo con la clave del malespín, hay muchas palabras de uso popular y coloquial que derivan de este lenguaje; entre ellas, por ejemplo, las siguientes:

  • acoi (eco): aquí;
  • arpene o curpeni (arpeni): hermano;
  • bimbolli : tontillo
  • breteji (brete) : trabajo;
  • cencinolli : calzoncillo
  • cedania (cedane): cadena;
  • cegá : café;
  • cetolli : caballo;
  • jincho: indio
  • Chinandofi (chonendafe): Chinandega;
  • cunabi, cuñedi o cuñefli (cuñedi): cuñado;
  • detroi (datres): detrás;
  • Estelfi: Estelí;
  • esconi (asconi): esquina;
  • frendi (frenda): persona grande, fuerte, fornida;
  • Frenedi, frenede; Granada
  • guajolli : viejillo;
  • machín: ridículo, indio;
  • Masaya: Masachuset;
  • Matagalpa: Mataplenfi;
  • men : pan
  • menfli (mafe): pega o pegamento para oler;
  • mlebe : plata
  • nafri : negro
  • nelfes, nelfin o nelfis (nelfes): nalgas;
  • nicha (niche): noche;
  • pelis : malos;
  • penefi o benefia (penefue);
  • perbacoye : mantequilla
  • percedi o percebi (percedi): mercado;
  • perone : marina
  • tuanis : buenos;

Nicaragua

En Nicaragua, las palabras "nelfis" ('caderas') y "tuani" nelpe grande ('bueno') han pasado a formar parte del habla popular. En Costa Rica, existe la variante "tuanis".

Costa Rica

En Costa Rica es muy común hoy en día la palabra "brete" ('traba', como abreviación de trabajo), así como la palabra "Tuanis" ('Buenos'). Una y otra son palabras con origen en el malespín. También la palabra "gajo" ('guajo' 'guajillo'= viejillo) es utilizada para describir algo que está muy feo y deteriorado por el tiempo, sobre todo al referirse a los automóviles. La jerga callejera o argot de Costa Rica es conocida como: "pachuco", una variación regional del castellano con influencia de palabras y expresiones de inglés, francés, el código Malespín, criollo limonense, castellano tradicional y otras expresiones de uso popular en Costa Rica.

"Acoi" ('aquí') se emplea también en España.

Bibliografía

  • Sorbet, P. (2022): El código malespín. Bulletin Hispanique, 124-2: 297-312.
  •   Datos: Q5990556

malespín, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, abril, 2012, malespín, especie, argot, originado, siglo, salvador, luego, extendió, resto, américa, central, actualmente, residual, sólo, subsist. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 23 de abril de 2012 El malespin es una especie de argot originado en el siglo XIX en El Salvador y que luego se extendio al resto de America Central Actualmente es residual y solo subsisten algunas palabras en las hablas del espanol Francisco Malespin En su libro Estudios sobre el espanol nicaraguense Managua Matus Lazo Ediciones 2002 Roger Matus Lazo de la Academia Nicaraguense de la Lengua atribuye que este codigo fue inventado como una especie de clave por el militar y politico salvadoreno Francisco Malespin durante las guerras Centroamericanas 1824 1829 Cuando se hacen unos pequenos cambios a cada palabra entonces es muy dificil entenderla Los soldados la aprendian y conversaban de esa manera sobre todo los oficiales cuando pasaban informacion importante De esta manera los espias no entendian Tambien hace referencia a Don Alfonso Valle Candia en su Diccionario del habla nicaraguense 2ª ed 1972 quien explica que el Malespin es una especie de argot hablado entre muchachos especialmente estudiantes y por senoritas de la buena sociedad A grandes rasgos el codigo Malespin consiste en cambiar unas letras por otras asi a por e i por o b por t f por g p por my viceversa Valle Candia agrega Existe la tradicion de que eso lo invento el general salvadoreno Francisco Malespin el mismo que el ano de 1845 incendio y saqueo Leon metropoli de Nicaragua Afirma Julian Corrales Munguia en su trabajo El lenguaje de los bajos fondos la germania 1972 que la clave del malespin tan popular en anos pasados ha sido olvidada en general aunque algunas palabras se emplean en una jerga de origen delincuencial denominada escaliche pero que hay algunas personas que la recuerdan perfectamente Matus Lazo expresa que en el lenguaje pandillero de Nicaragua se encuentran algunas palabras con ligeras variantes de la palabra original En los siguientes ejemplos se escribe la palabra como se pronuncia actualmente y entre parentesis como deberia escribirse de acuerdo con la clave del malespin clasico a gt e i gt o b gt t m gt p f gt g y p gt m arpene o curpeni arpeni hermano nelfes nelfin o nelfis nelfes nalgas acoi eco aqui cedania cedane cadena cunabi cunedi o cunefli cunedi cunado menfli mafe pega o pegamento para oler nicha niche noche detroi datres detras esconi asconi esquina percedi o percebi percedi mercado Chinandofi Chonendafe Chinandega Frenedi Frenede Granada frendi frenda persona grande fuerte fornida Penefi o Benefia Penefue Managua A veces hay vacilacion en algunas palabras como puede observarse en las alternancias en el sistema vocalico y en el consonantico arpene y curpeni hermano cunabi cunedi y cunefli cunado Benefia y Penefi Managua nelfin nelfis y nelfes caderas percebi y percedi mercado En los paises centroamericanos se han tomado algunas palabras de este argot generalmente con ligeras variantes del termino original que los mismos usuarios han ido cambiando por olvido o desconocimiento de la clave De acuerdo con la clave del malespin hay muchas palabras de uso popular y coloquial que derivan de este lenguaje entre ellas por ejemplo las siguientes acoi eco aqui arpene o curpeni arpeni hermano bimbolli tontillo breteji brete trabajo cencinolli calzoncillo cedania cedane cadena cega cafe cetolli caballo jincho indio Chinandofi chonendafe Chinandega cunabi cunedi o cunefli cunedi cunado detroi datres detras Estelfi Esteli esconi asconi esquina frendi frenda persona grande fuerte fornida Frenedi frenede Granada guajolli viejillo machin ridiculo indio Masaya Masachuset Matagalpa Mataplenfi men pan menfli mafe pega o pegamento para oler mlebe plata nafri negro nelfes nelfin o nelfis nelfes nalgas nicha niche noche pelis malos penefi o benefia penefue perbacoye mantequilla percedi o percebi percedi mercado perone marina tuanis buenos Nicaragua EditarEn Nicaragua las palabras nelfis caderas y tuani nelpe grande bueno han pasado a formar parte del habla popular En Costa Rica existe la variante tuanis Costa Rica EditarEn Costa Rica es muy comun hoy en dia la palabra brete traba como abreviacion de trabajo asi como la palabra Tuanis Buenos Una y otra son palabras con origen en el malespin Tambien la palabra gajo guajo guajillo viejillo es utilizada para describir algo que esta muy feo y deteriorado por el tiempo sobre todo al referirse a los automoviles La jerga callejera o argot de Costa Rica es conocida como pachuco una variacion regional del castellano con influencia de palabras y expresiones de ingles frances el codigo Malespin criollo limonense castellano tradicional y otras expresiones de uso popular en Costa Rica Acoi aqui se emplea tambien en Espana Bibliografia EditarSorbet P 2022 El codigo malespin Bulletin Hispanique 124 2 297 312 Datos Q5990556 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Malespin amp oldid 148264976, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos