fbpx
Wikipedia

Luis Fullana Mira

Luis Fullana Mira (en valenciano Lluís Fullana Mira; Benimarfull, Alicante; 5 de enero de 1871Madrid, 21 de junio de 1948) fue un gramático, erudito y religioso español.

Luis Fullana Mira
Información personal
Nacimiento 1871
Benimarfull (España)
Fallecimiento 1948
Madrid (España)
Nacionalidad Española
Información profesional
Ocupación Gramático, escritor e historiador
Orden religiosa Orden de Frailes Menores
Miembro de Real Academia Española
Busto representando al padre Fullana, localizado en los Jardines del Real de Valencia.

Formó parte de la orden franciscana a partir de 1890, ejerció como profesor de francés en los colegios franciscanos de Benisa y Onteniente, e inició sus estudios comparados en lenguas románicas.

Fue académico de la RAE y del Centro de Cultura Valenciana, formó parte de Lo Rat Penat, del Instituto de Estudios Valencianistas del Centro Mercantil y fue catedrático de la Universidad de Valencia.

Trabajó con destacadas personalidades de su época como Teodoro Llorente, Roque Chabas, Mossen Alcover, Guillem Renart, José Alemany, Gregorio Marañón, Marqués de Lozoya, Ramón Menendez Pidal, Pompeu Fabra o Federico García Sanchiz.

Infancia

Siendo un niño, recibió su primera gramática latina de manos de los franciscanos del convento de Cocentaina, donde había un grupo de religiosos especialistas en latín que preparaban a los niños que querían ingresar en el colegio seráfico de Benisa, para ser frailes. La relación con los franciscanos de Cocentaina, nos indica la predisposición del pequeño Fullana al estudio, destacando en el estudio del latín, y por su inclinación a la vida franciscana.

Franciscano y ordenación sacerdotal

A los 17 años ingresó en el seminario de los franciscanos que había en Benisa (Alicante), estudiando humanidades. Entre sus profesores destaca el latinista Juan Bautista Vañó.

El padre Fullana estrenó su vida de religioso en el convento de Onteniente y poco después es trasladado al convento de Cocentaina para iniciar los estudios de Filosofía. En Onteniente, Cocentania y Benigánim estudia los cursos de Teología.

A los 25 años fue ordenado sacerdote en 1896.

Ejerciendo el ministerio sacerdotal llegó a ser el confesor personal de la reina María Cristina.

Fue fundador del convento de los franciscanos de San Lorenzo y superior de su comunidad, siendo elegido por los franciscanos como Ministro Provincial de Valencia, llegando a ser el que más años ostentó el cargo.

Catedrático

 
Tarjeta de Fullana en el Congreso Internacional de la Lengua Catalana, 1906.

El otro ministerio del padre Fullana —junto al de la investigación histórica y filológica— fue la de la enseñanza.

En el colegio "La Concepción" de Onteniente fue profesor de francés, y en la Universidad de Valencia, catedrático de Lengua y Literatura Valencianas. Sabía latín, griego, francés, italiano e inglés.[cita requerida] Por sus conocimientos de los dialectos del Rif, incluso fue requerido por el Ministerio de Asuntos Exteriores como intérprete con motivo de la visita a España del Gran Visir del Protectorado Español en Marruecos.

Destacó por su estudio filológico del valenciano, alcanzando un nivel y un reconocido prestigio que sería coronado con su nombramiento como académico de la Real Academia Española en representación del valenciano en 1928.

Académico de la RAE

El 26 de noviembre de 1926, por Real Decreto, se manda ampliar, hasta 42, el número de los Académicos de la Lengua, con el fin de que tengan su lugar en la Real Academia Española los estudios de los otros idiomas españoles, además del castellano.

Con la creación de una sección para la lengua catalana y sus variedades valenciana y mallorquina, se crean nuevas plazas para académicos especializados en el estudio de las mismas.[1]​ En la junta ordinaria de la Real Academia Española, del 10 de marzo de 1927, fueron elegidos los nuevos académicos, conforme al Real Decreto del 26 de noviembre de 1926, quedando elegido Luis Fullana Mira para la plaza representativa del valenciano.

Entre otras entidades culturales de Valencia, Lo Rat Penat celebró una solemne velada, el año 1929, en homenaje al padre Fullana, como digno representante del valenciano en la Real Academia Española.

Una vez establecido en Madrid, el año 1934, el padre Fullana pasa sus tardes en la Real Academia, dedicado a los deberes que le impone su condición de académico y relacionado en las primeras figuras de la intelectualidad española.

Postura sobre el valenciano

 
Primera página del apartado de las firmas de las Normas de Castellón, con la firma de Fullana.

En sus primeros estudios lingüísticos defendió la unidad de la lengua catalana y valenciana, con trabajos como: La morfología valenciana és la mateixa que la catalana (1905), Ullada general a la morfología catalana (1908), o Característiques catalanes usades en lo Reine de València, (1907).

En 1906 acude al Primer Congreso Internacional de la Lengua Catalana donde presentó una ponencia sobre conjugación catalana. No obstante, esta ponencia fue duramente criticada por el lingüista alemán Bernhard Schädel,[2]​ quien consideró que el trabajo de Fullana aportaba poco al estudio de la lengua. A pesar de las críticas recibidas, Fullana manifestó a Antoni Maria Alcover su satisfacción con el resultado del congreso.[2]​ Aun así, autores como Germà Colom han querido ver en éste y otros incidentes una causa del viraje lingüístico que posteriormente tomaría Fullana.[3]

En 1913 Lo Rat Penat le encargó un estudio publicado en marzo de ese mismo año, con el objetivo de unificar, en la mayoría de casos, las ortografías de Cataluña y de Valencia.[4]

Hacia 1914-15 fue cambiando progresivamente su postura respecto a la consideración del valenciano como parte de la misma lengua que el catalán,[4]​ hasta llegar a publicar una gramática propia para el valenciano diferente a la de Pompeu Fabra,[4]​ y a considerar que el valenciano tenía un origen mozárabe, así como el catalán, y que estas dos no tenían relación con las lenguas de Oc.[5]​ En 1918 el padre Fullana pronunció una conferencia en la Diputación Provincial de Valencia, con el título “La cooficialitat de la Llengua Valenciana”, en la que expone su opinión de que las dos lenguas oficiales de la región valenciana debían de ser el valenciano y el castellano.[6]

A pesar de todo, por intercesión de Nicolau Primitiu, presidente de Lo Rat Penat y con quien mantenía una excelente relación personal, Fullana llegó a firmar las Normas de Castellón de 1932 que establecían un estándar ortográfico para el valenciano, reconociendo su unidad con el resto de variedades de la lengua catalana, otorgando su firma "atendiendo al carácter provisional de las mismas".[7]

Un año después, en 1933, el Padre Luis Fullana Mira reeditó su ortografía valenciana, sin hacer ninguna adaptación a la normativa acabada de aprobar.[8]​ No fue hasta la posguerra que permitió a Francesc Ferrer i Pastor una reedición de su Gramática Valenciana, esta vez adaptada a la normativa firmada en Castellón.[9]

Obra lingüística

  • 1903,"Observacions sobre l'análisis etimològich i fònich de la nostra llengua".
  • "Observacions sobre l'análisis gráfich de la nostra llengua".
  • "Observacions sobre l'análisis ortográfic de la nostra llengua".
  • 1906 "Geografía històrica del Reyne de Valencia". Premiat en els Jocs Florals de Valencia.
  • "Ullada general sobre la morfología catalana". Ponencia encargada para el primer Congreso Internacional de la Llengua Catalana, celebrado en Barcelona (1906).
  • 1905, Morfología del verbo en la lengua valenciana.Premiado en los Juegos Florales de Valencia
  • 1905, "La morfología valenciana és la mateixa que la catalana".
  • 1907, "Característiques catalanes usades en lo Reine de València".
  • 1908, "Juicio crítico bibliográfico de Pedro Antonio Beuter". Premiado en los Jocs Florals de Valencia.
  • "Ullada general a la morfología catalana".
  • 1909, Estudio sobre Filología Valenciana. Premiado en los Jocs Florals de Valencia - Publicado por "Tipografía Domenech", de Valencia, 1912
  • 1911 "Estudio crítico sobre la antigüedad de la ciudad de Játiva, en que se prueba ser la antigua Setabis de los iberos". Premiado en los Jocs Florals de Valencia.
  • 1914, "Normes Ortográfiques". Publicado en el Diario de Valencia.
  • 1915, Gramática Elemental de la Llengua Valenciana. Impreso por "Tipografía Domenech" de Valencia.
  • "Diferències fòniques, gráfiques u ortográfiques, lèxiques, morfològiques i sintáxiques entre el valenciá i el catalá". Quatro conferencias pronunciadas en el Institut d'Estudis Catalans, de Barcelona
  • 1916, "Historia de los virreyes de Valencia". Premio extraordinario de l'Excma. Diputacio Provincial de Valencia, en los Joegos Florales de Valencia.
  • "Diferències dialectals en la Llengua Valenciana". Tres conferencies pronunciaes en el "Centro Escolar y Mercantil" de Valencia.
  • 1918, Gramática Elemental de la Llengua Valenciana, Segunda Edición. "Tipografía Domenech", Valencia.
  • "La cooficialitat de la Llengua Valenciana". Conferencia ofrecida en la Diputación Provincial de Valencia. -Publicada en el Almanaque Las Provincias, de Valencia.
  • "Noble i benemérita familia valenciana". Publicatda en el Almanaque Las Provincias, de Valencia.
  • 1919, "Gramatología Valenciana". Quince artículos. - Publicados en el diario Las Provincias.
  • 1920, Historia de la villa y condado de Cocentaina. Publicado por la "Imprenta Huici", de Valencia.
  • 1921, Vocabulari Ortográfic Valenciá-Castellá. Impreso por la "Editorial Edeta", de Valencia
  • "Rescripto de Martín el Humano sobre los confesores de la casa real de Aragón". Publicado en la Revista Archivo Ibero-Americano tomo XVI.
  • 1922, "Compèndi de la gramática valenciana". Publicado por la "Llibreria Vda. de Ramón Ortega", de Valencia.
  • "Convento de San Francisco de Valencia". Publicado en la Revista La Acción Antoniana.
  • "Documentos inéditos de la familia Viciana". Publicado en el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura.
  • 1923, "La casa de Lauria en el Reino de Valencia". Presentado en el "III Congreso de historia del Reino de Aragón".Tomo I de las Crónicas del Congreso ynuevamente por la"Imprenta hijo de Vives Mora", de Valencia.
  • 1924, "Estudio genealógico de los Ruiz de Liori". Premio en los Juegos Florales de Lo Rat Penat.
  • 1925, "Elecció més perfècta de cinquanta temes gramaticals estil Ollendorf, Ahn, Benot, etc., escrits en valenciá vulgar i girats al valenciá clássic". Premido en los Jocs Florals d'agosto.
  • "Evolució fonográfica de la Llengua Valenciana". Publicado en la revista Germanía.
  • 1926, "Temes práctics per a l'ensenyança de la llengua valenciana, girats a l'estil de Martorell". Publicados por Renovació Tipográfica, de Valencia.
  • El"Palau del Real". Publicado en la Revista Cultura Valenciana.
  • 1927, "Juan de Timoneda y la impresión de sus primeras obras". Publicado en Las Provincias, Valencia.
  • 1928, Refraner valenciá, d'Alberola. Prólogo y corrección. Publicado por "Arte i Letras S.A.", Valencia.
  • "Evolución del verbo en la lengua valenciana". Discurs llegit en la presa de possessio en la Real Academia Española.
  • 1932, Ortografía Valenciana. Primera Edición. Publicado por "Imprenta Semana Gráfica", Valencia.
  • 1933, Ortografía Valenciana. Segunda Edición. Publicado por "Imprenta Semana Gráfica", de Valencia. Y "Gramática fonamental de la llengua valenciana". Citada por el Autor en Ortografía Valenciana.
  • 1935, "Los caballeros de apellido March en Cataluña y Valencia". Publicat en el Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura. - Publicado también por "Tipografía Hijo de J. Armengol", de Castello de la Plana.
  • 1941, "Luis de Santángel, su familia y su intervención en el descubrimiento de América". Publicat pel Ministeri d'Assunts Exteriors.
  • 1942, Gramática latina. Curs Primer. Publicada por "Editorial Reus", de Madrit
  • Gramática latina. Curs Segon. Publicada por "Editorial Reus", de Madrit
  • Gramática latina. Curs Tercer. Publicada por "Editorial Reus", de Madrit.
  • Gramática latina. Curs Quart. Publicada por "Editorial Reus", de Madrit
  • 1943, Gramática latina. Curs Quint. Publicado por "Hespernia" (José Luis Cosano), S.A.", Madrid.
  • Gramática latina. Curs Sext. Publicado por "Hespernia" (José Luis Cosano), S.A.", Madrid.
  • Gramática latina. Curs Septim. Publicado por "Hespernia" (José Luis Cosano), S.A.", Madrid.
  • "Los tartesios en España. Su lengua en relación con la latina". Publicado en la Revista Verdad y Vida.
  • 1945, "El poeta Auxias March, su ilustre ascendencia, su familia y sus escritores". Publicado por la "Editorial Torres", Valencia. "Obras completas del P. Fullana, tom I"
  • "Por qué Santo Tomás de Villanueva no asistió al Concilio de Trento". Publicado en la Revista Verdad y Vida.
  • "Defensa del almirante Cristóbal Colón ante la reina católica, por Luis de Santángel, escribano de ración del rey católico". Publicado en la Revista General de Marina.
  • Diccionario sociológico. Citado por el Diccionario Enciclopédico Abreviado, Espasa Calpe, 1957.
  • 1948, "Correspondencia en Guillem Renart". Citada por el mismo G. Renart en La obra gramatical del Pare Fullana.
  • Historia de Onteniente. Manuscrito en Ontinyent. Ejemplar mecanografiado en el Archivo de la Excma. Diputacio Provincial de Valencia, y publicado por la Excma. Diputación Provincial de Valencia, con el título de "Bosquejo histórico de Onteniente", en 1957 y por la caja de Ahorros de Onteniente en 1998.

Referencias

  1. Real decreto relativo a la composición, en la forma que se expresa, de la Real Academia Española. Gazeta de Madrid, 27/11/1926, nº 331
  2. El Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana (I) artículo de Josep Daniel Climent publicado en Levante-EMV el 13 de octubre de 2006 (en catalán)
  3. Lluís Fullana i Mira i les Normes de l’Institut d’Estudis Catalans artículo de Josep Daniel Climent en La Veu del País Valencià del 20 de diciembre de 2013 (en catalán)
  4. Por la lengua valenciana, artículo de Fullana en Diario de Valencia del 19 de agosto de 1918
  5. La cooficialitat de la llengua valenciana, publicada en el Almanaque de Las Provincias de 1919
  6. Climent i Corberà, Eliseu (1982). Les normes de Castelló. Eliseu Climent. pp. p.43. ISBN 8475020577. 
  7. Lluís Fullana, primer firmante de las Normas de Castellón artículo de Josep Daniel Climent del 18 de novembre de 2012 (en catalán)
  8. prólogo de Antoni Ferrando en L'obra lingüística de Lluís Fullana i Mira, de Josep Daniel Climent, ed. Denes, 2004 (en catalán)

Enlaces externos

  •   Datos: Q3257555
  •   Multimedia: Lluís Fullana i Mira

luis, fullana, mira, valenciano, lluís, fullana, mira, benimarfull, alicante, enero, 1871, madrid, junio, 1948, gramático, erudito, religioso, español, información, personalnacimiento1871, benimarfull, españa, fallecimiento1948, madrid, españa, nacionalidadesp. Luis Fullana Mira en valenciano Lluis Fullana Mira Benimarfull Alicante 5 de enero de 1871 Madrid 21 de junio de 1948 fue un gramatico erudito y religioso espanol Luis Fullana MiraInformacion personalNacimiento1871 Benimarfull Espana Fallecimiento1948 Madrid Espana NacionalidadEspanolaInformacion profesionalOcupacionGramatico escritor e historiadorOrden religiosaOrden de Frailes MenoresMiembro deReal Academia Espanola editar datos en Wikidata Busto representando al padre Fullana localizado en los Jardines del Real de Valencia Formo parte de la orden franciscana a partir de 1890 ejercio como profesor de frances en los colegios franciscanos de Benisa y Onteniente e inicio sus estudios comparados en lenguas romanicas Fue academico de la RAE y del Centro de Cultura Valenciana formo parte de Lo Rat Penat del Instituto de Estudios Valencianistas del Centro Mercantil y fue catedratico de la Universidad de Valencia Trabajo con destacadas personalidades de su epoca como Teodoro Llorente Roque Chabas Mossen Alcover Guillem Renart Jose Alemany Gregorio Maranon Marques de Lozoya Ramon Menendez Pidal Pompeu Fabra o Federico Garcia Sanchiz Indice 1 Infancia 2 Franciscano y ordenacion sacerdotal 3 Catedratico 4 Academico de la RAE 5 Postura sobre el valenciano 6 Obra linguistica 7 Referencias 8 Enlaces externosInfancia EditarSiendo un nino recibio su primera gramatica latina de manos de los franciscanos del convento de Cocentaina donde habia un grupo de religiosos especialistas en latin que preparaban a los ninos que querian ingresar en el colegio serafico de Benisa para ser frailes La relacion con los franciscanos de Cocentaina nos indica la predisposicion del pequeno Fullana al estudio destacando en el estudio del latin y por su inclinacion a la vida franciscana Franciscano y ordenacion sacerdotal EditarA los 17 anos ingreso en el seminario de los franciscanos que habia en Benisa Alicante estudiando humanidades Entre sus profesores destaca el latinista Juan Bautista Vano El padre Fullana estreno su vida de religioso en el convento de Onteniente y poco despues es trasladado al convento de Cocentaina para iniciar los estudios de Filosofia En Onteniente Cocentania y Beniganim estudia los cursos de Teologia A los 25 anos fue ordenado sacerdote en 1896 Ejerciendo el ministerio sacerdotal llego a ser el confesor personal de la reina Maria Cristina Fue fundador del convento de los franciscanos de San Lorenzo y superior de su comunidad siendo elegido por los franciscanos como Ministro Provincial de Valencia llegando a ser el que mas anos ostento el cargo Catedratico Editar Tarjeta de Fullana en el Congreso Internacional de la Lengua Catalana 1906 El otro ministerio del padre Fullana junto al de la investigacion historica y filologica fue la de la ensenanza En el colegio La Concepcion de Onteniente fue profesor de frances y en la Universidad de Valencia catedratico de Lengua y Literatura Valencianas Sabia latin griego frances italiano e ingles cita requerida Por sus conocimientos de los dialectos del Rif incluso fue requerido por el Ministerio de Asuntos Exteriores como interprete con motivo de la visita a Espana del Gran Visir del Protectorado Espanol en Marruecos Destaco por su estudio filologico del valenciano alcanzando un nivel y un reconocido prestigio que seria coronado con su nombramiento como academico de la Real Academia Espanola en representacion del valenciano en 1928 Academico de la RAE EditarEl 26 de noviembre de 1926 por Real Decreto se manda ampliar hasta 42 el numero de los Academicos de la Lengua con el fin de que tengan su lugar en la Real Academia Espanola los estudios de los otros idiomas espanoles ademas del castellano Con la creacion de una seccion para la lengua catalana y sus variedades valenciana y mallorquina se crean nuevas plazas para academicos especializados en el estudio de las mismas 1 En la junta ordinaria de la Real Academia Espanola del 10 de marzo de 1927 fueron elegidos los nuevos academicos conforme al Real Decreto del 26 de noviembre de 1926 quedando elegido Luis Fullana Mira para la plaza representativa del valenciano Entre otras entidades culturales de Valencia Lo Rat Penat celebro una solemne velada el ano 1929 en homenaje al padre Fullana como digno representante del valenciano en la Real Academia Espanola Una vez establecido en Madrid el ano 1934 el padre Fullana pasa sus tardes en la Real Academia dedicado a los deberes que le impone su condicion de academico y relacionado en las primeras figuras de la intelectualidad espanola Postura sobre el valenciano Editar Primera pagina del apartado de las firmas de las Normas de Castellon con la firma de Fullana En sus primeros estudios linguisticos defendio la unidad de la lengua catalana y valenciana con trabajos como La morfologia valenciana es la mateixa que la catalana 1905 Ullada general a la morfologia catalana 1908 o Caracteristiques catalanes usades en lo Reine de Valencia 1907 En 1906 acude al Primer Congreso Internacional de la Lengua Catalana donde presento una ponencia sobre conjugacion catalana No obstante esta ponencia fue duramente criticada por el linguista aleman Bernhard Schadel 2 quien considero que el trabajo de Fullana aportaba poco al estudio de la lengua A pesar de las criticas recibidas Fullana manifesto a Antoni Maria Alcover su satisfaccion con el resultado del congreso 2 Aun asi autores como Germa Colom han querido ver en este y otros incidentes una causa del viraje linguistico que posteriormente tomaria Fullana 3 En 1913 Lo Rat Penat le encargo un estudio publicado en marzo de ese mismo ano con el objetivo de unificar en la mayoria de casos las ortografias de Cataluna y de Valencia 4 Hacia 1914 15 fue cambiando progresivamente su postura respecto a la consideracion del valenciano como parte de la misma lengua que el catalan 4 hasta llegar a publicar una gramatica propia para el valenciano diferente a la de Pompeu Fabra 4 y a considerar que el valenciano tenia un origen mozarabe asi como el catalan y que estas dos no tenian relacion con las lenguas de Oc 5 En 1918 el padre Fullana pronuncio una conferencia en la Diputacion Provincial de Valencia con el titulo La cooficialitat de la Llengua Valenciana en la que expone su opinion de que las dos lenguas oficiales de la region valenciana debian de ser el valenciano y el castellano 6 A pesar de todo por intercesion de Nicolau Primitiu presidente de Lo Rat Penat y con quien mantenia una excelente relacion personal Fullana llego a firmar las Normas de Castellon de 1932 que establecian un estandar ortografico para el valenciano reconociendo su unidad con el resto de variedades de la lengua catalana otorgando su firma atendiendo al caracter provisional de las mismas 7 Un ano despues en 1933 el Padre Luis Fullana Mira reedito su ortografia valenciana sin hacer ninguna adaptacion a la normativa acabada de aprobar 8 No fue hasta la posguerra que permitio a Francesc Ferrer i Pastor una reedicion de su Gramatica Valenciana esta vez adaptada a la normativa firmada en Castellon 9 Obra linguistica Editar Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 15 de febrero de 2014 1903 Observacions sobre l analisis etimologich i fonich de la nostra llengua Observacions sobre l analisis grafich de la nostra llengua Observacions sobre l analisis ortografic de la nostra llengua 1906 Geografia historica del Reyne de Valencia Premiat en els Jocs Florals de Valencia Ullada general sobre la morfologia catalana Ponencia encargada para el primer Congreso Internacional de la Llengua Catalana celebrado en Barcelona 1906 1905 Morfologia del verbo en la lengua valenciana Premiado en los Juegos Florales de Valencia 1905 La morfologia valenciana es la mateixa que la catalana 1907 Caracteristiques catalanes usades en lo Reine de Valencia 1908 Juicio critico bibliografico de Pedro Antonio Beuter Premiado en los Jocs Florals de Valencia Ullada general a la morfologia catalana 1909 Estudio sobre Filologia Valenciana Premiado en los Jocs Florals de Valencia Publicado por Tipografia Domenech de Valencia 1912 1911 Estudio critico sobre la antiguedad de la ciudad de Jativa en que se prueba ser la antigua Setabis de los iberos Premiado en los Jocs Florals de Valencia 1914 Normes Ortografiques Publicado en el Diario de Valencia 1915 Gramatica Elemental de la Llengua Valenciana Impreso por Tipografia Domenech de Valencia Diferencies foniques grafiques u ortografiques lexiques morfologiques i sintaxiques entre el valencia i el catala Quatro conferencias pronunciadas en el Institut d Estudis Catalans de Barcelona 1916 Historia de los virreyes de Valencia Premio extraordinario de l Excma Diputacio Provincial de Valencia en los Joegos Florales de Valencia Diferencies dialectals en la Llengua Valenciana Tres conferencies pronunciaes en el Centro Escolar y Mercantil de Valencia 1918 Gramatica Elemental de la Llengua Valenciana Segunda Edicion Tipografia Domenech Valencia La cooficialitat de la Llengua Valenciana Conferencia ofrecida en la Diputacion Provincial de Valencia Publicada en el Almanaque Las Provincias de Valencia Noble i benemerita familia valenciana Publicatda en el Almanaque Las Provincias de Valencia 1919 Gramatologia Valenciana Quince articulos Publicados en el diario Las Provincias 1920 Historia de la villa y condado de Cocentaina Publicado por la Imprenta Huici de Valencia 1921 Vocabulari Ortografic Valencia Castella Impreso por la Editorial Edeta de Valencia Rescripto de Martin el Humano sobre los confesores de la casa real de Aragon Publicado en la Revista Archivo Ibero Americano tomo XVI 1922 Compendi de la gramatica valenciana Publicado por la Llibreria Vda de Ramon Ortega de Valencia Convento de San Francisco de Valencia Publicado en la Revista La Accion Antoniana Documentos ineditos de la familia Viciana Publicado en el Boletin de la Sociedad Castellonense de Cultura 1923 La casa de Lauria en el Reino de Valencia Presentado en el III Congreso de historia del Reino de Aragon Tomo I de las Cronicas del Congreso ynuevamente por la Imprenta hijo de Vives Mora de Valencia 1924 Estudio genealogico de los Ruiz de Liori Premio en los Juegos Florales de Lo Rat Penat 1925 Eleccio mes perfecta de cinquanta temes gramaticals estil Ollendorf Ahn Benot etc escrits en valencia vulgar i girats al valencia classic Premido en los Jocs Florals d agosto Evolucio fonografica de la Llengua Valenciana Publicado en la revista Germania 1926 Temes practics per a l ensenyanca de la llengua valenciana girats a l estil de Martorell Publicados por Renovacio Tipografica de Valencia El Palau del Real Publicado en la Revista Cultura Valenciana 1927 Juan de Timoneda y la impresion de sus primeras obras Publicado en Las Provincias Valencia 1928 Refraner valencia d Alberola Prologo y correccion Publicado por Arte i Letras S A Valencia Evolucion del verbo en la lengua valenciana Discurs llegit en la presa de possessio en la Real Academia Espanola 1932 Ortografia Valenciana Primera Edicion Publicado por Imprenta Semana Grafica Valencia 1933 Ortografia Valenciana Segunda Edicion Publicado por Imprenta Semana Grafica de Valencia Y Gramatica fonamental de la llengua valenciana Citada por el Autor en Ortografia Valenciana 1935 Los caballeros de apellido March en Cataluna y Valencia Publicat en el Boletin de la Sociedad Castellonense de Cultura Publicado tambien por Tipografia Hijo de J Armengol de Castello de la Plana 1941 Luis de Santangel su familia y su intervencion en el descubrimiento de America Publicat pel Ministeri d Assunts Exteriors 1942 Gramatica latina Curs Primer Publicada por Editorial Reus de Madrit Gramatica latina Curs Segon Publicada por Editorial Reus de Madrit Gramatica latina Curs Tercer Publicada por Editorial Reus de Madrit Gramatica latina Curs Quart Publicada por Editorial Reus de Madrit 1943 Gramatica latina Curs Quint Publicado por Hespernia Jose Luis Cosano S A Madrid Gramatica latina Curs Sext Publicado por Hespernia Jose Luis Cosano S A Madrid Gramatica latina Curs Septim Publicado por Hespernia Jose Luis Cosano S A Madrid Los tartesios en Espana Su lengua en relacion con la latina Publicado en la Revista Verdad y Vida 1945 El poeta Auxias March su ilustre ascendencia su familia y sus escritores Publicado por la Editorial Torres Valencia Obras completas del P Fullana tom I Por que Santo Tomas de Villanueva no asistio al Concilio de Trento Publicado en la Revista Verdad y Vida Defensa del almirante Cristobal Colon ante la reina catolica por Luis de Santangel escribano de racion del rey catolico Publicado en la Revista General de Marina Diccionario sociologico Citado por el Diccionario Enciclopedico Abreviado Espasa Calpe 1957 1948 Correspondencia en Guillem Renart Citada por el mismo G Renart en La obra gramatical del Pare Fullana Historia de Onteniente Manuscrito en Ontinyent Ejemplar mecanografiado en el Archivo de la Excma Diputacio Provincial de Valencia y publicado por la Excma Diputacion Provincial de Valencia con el titulo de Bosquejo historico de Onteniente en 1957 y por la caja de Ahorros de Onteniente en 1998 Referencias Editar Real decreto relativo a la composicion en la forma que se expresa de la Real Academia Espanola Gazeta de Madrid 27 11 1926 nº 331 a b El Primer Congres Internacional de la Llengua Catalana I articulo de Josep Daniel Climent publicado en Levante EMV el 13 de octubre de 2006 en catalan Entrevista a Germa Colom en Levante EMV a b c Lluis Fullana i Mira i les Normes de l Institut d Estudis Catalans articulo de Josep Daniel Climent en La Veu del Pais Valencia del 20 de diciembre de 2013 en catalan Por la lengua valenciana articulo de Fullana en Diario de Valencia del 19 de agosto de 1918 La cooficialitat de la llengua valenciana publicada en el Almanaque de Las Provincias de 1919 Climent i Corbera Eliseu 1982 Les normes de Castello Eliseu Climent pp p 43 ISBN 8475020577 Lluis Fullana primer firmante de las Normas de Castellon articulo de Josep Daniel Climent del 18 de novembre de 2012 en catalan prologo de Antoni Ferrando en L obra linguistica de Lluis Fullana i Mira de Josep Daniel Climent ed Denes 2004 en catalan Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Luis Fullana Mira Datos Q3257555 Multimedia Lluis Fullana i MiraObtenido de https es wikipedia org w index php title Luis Fullana Mira amp oldid 133839385, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos