fbpx
Wikipedia

Lengua de signos italiana

La lengua de signos italiana,[1]​ en acrónimo LIS, es una lengua natural que se transmite a través el canal visivo-gestual y es utilizada en el territorio italiano por los componentes de la Comunidad Sorda, que pueden ser S/sordos y oyentes, segnantes nativos o tardíos.

Historia

Investigaciones lingüísticas sobre la Lengua de Signos Italiana han desarrollado hace pocas décadas a pesar de la lengua ha existido durante siglos. Todo inició en el 1960, cuando William C. Stokoe escribió Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication System of the American Deaf.[2]

Él reconoce la naturaleza lingüística de la lengua de los signos, el elemento secuencial en la organización de la lengua de los signos y la divide en unidades mínimas. De allí, veamos nacer investigaciones sobre la lengua visiva en cada País del mundo. Investigaciones lingüísticas y científicas sobre la Lengua de Signos Italiana surgen solo alrededor de los años ochenta del XX siglo.

Lingüística

La Lengua de Signos italiana se diferencia de la lengua italiana hablada en cuanto es puramente y exclusivamente visiva, y tiene su propia estructura fonológica, morfológica y sintáctico y es particularmente utilizada de la comunidad italiana de los sordos y de los hijos de padres sordos.[3]

 
Una intérprete traduce Moni Ovadia en LIS

Fonólogia de los queremas

La Lengua de Signos italiana tiene cinco parámetros:

  • Configuración
  • Arrendamiento
  • Movimiento
  • Orientación
  • Componentes no manuales (expresiones faciales)

Morfología y sintaxis

La Lengua de Signos italiana es una lengua real desde el punto de vista sociológico, en cuanto es expresión de una comunidad: la comunidad de los sordos italianos.

Es también una verdadera lengua con suya estructura y sintaxis: esta es a menudo diferente del italiano pero puede tener similitudes sorprendentes con otras lenguas orales. Los verbos, por ejemplo, no se conjugan según el tiempo, sino deben concordar ambos con el sujeto (como en italiano) y con el objeto de la acción (como ocurre en la lengua euskera). Hay formas pronominales numéricas que indican noi due, voi due (en español nosotros dos, vosotros dos) e incluso noi cinque, voi quattro, loro tre (en español los cinco de nosotros, los cuatro de vosotros, ellos tres). La concordancia de los verbos, de los adjetivos y de los sustantivos no está basada en el género (masculino y femenino como en italiano), sino en la posición en el espacio en el que el signo se realiza. Existen diferentes formas de plural normal y el plural distributivo, distinción desconocida a las lenguas europeas, pero conocida en lenguas oceánicas. El tono de voz se sustituye por la expresión de la cara: hay una expresión para las preguntas directas («Vieni?» [«¿Ven?»], «studi matematica?» [«¿estudias matemáticas?»]) una para preguntas complejas («quando vieni?» [«¿cuando ven?»],«cosa studi?» [«¿qué estudias?»],«perchè piangi? [«¿Por qué lloras?»]) una para los imperativos («vieni!» [«¡Ven!»], «studia!» [«¡Estudia!»]) y otras para indicar las oraciones relativas («il libro che ho comprato, la ragazza con cui parlavi» [«el libro que he comprado, la chica con la cual hablabas»]).

El signo de cada lengua de los signos puede ser descompuesto en 4 componentes esenciales: movimiento, orientación, configuración, lugar (es decir las cuatro componentes manuales del signo) y componentes no manuales: expresión facial, postura y componentes orales.

De este último elemento, las componentes orales, ya que son representadas solo ocasionalmente por labialización similar al hablado, se entiende que pertenezcan propiamente a la lengua de signos solo para aspectos secundarios donde el signo sea identificable y plenamente inteligible gracias a las otras componentes.

Se trata por lo tanto de una contribución de las lenguas orales cuya influencia sobre las lenguas de signos se manifiesta a causa de una educación represiva que no permitió, y a veces tampoco hoy no permite, el uso natural de la lengua de signos a los sordos con evidentes finalidades de integración (forzada y en sentido único): muchos sordos por ejemplo usan segnar el verbo en última posición (ej.: bambino mamma lui-le-parla [niño mamá él-le-habla]) cuando comunican en LIS; en cambio en las traducciones de televisión el verbo a menudo es puesto en segunda posición a imitación del italiano.

Otro evidente síntoma de la búsqueda de integración es la pseudo-lengua llamada italiano signado, es decir el uso de signos con estructura gramatical de la lengua italiana o, el recurso al alfabeto manual (dattilologia: el deletreo con los dedos) cuando al segnante le falta, para su ignorancia, un signo o todavía no ha entrado a formar parte de la lengua en LIS. El querema corresponde al fonema de las lenguas habladas. En este caso se puede hablar de parejas mínimas haciendo referencia a dos signos que son diferentes tan solo por uno de los componentes esenciales. Algunas funciones gramaticales son completadas con expresiones faciales como por ejemplo la forma interrogativa. Es posible, en cambio, con un solo signo que incorpora más elementos representar enteras frases o sus partes consistentes y significativas; existen por lo tanto signos particulares – como por ejemplo los clasificadores – que realizan más funciones.

Es importante no confundir términos que parecen equivalentes como la lengua de signos y el lenguaje de signos. Esto porque el término lenguaje, al menos según el diccionario de la lengua italiana, genéricamente indica la capacidad innata de los seres humanos de comunicarse entre de ellos en una (o más de una) lengua, independientemente de que se use la voz o el cuerpo para transmitir esa lengua. El término lengua designa un subconjunto muy específico de los deferentes lenguajes.

La Lengua de Signos Italiana, a diferencia de la lengua italiana hablada, basada sobre el orden SVO, está basada sobre el orden SOV, propiedad que hay también en las lenguas habladas, por ejemplo en el latino, vasco y japonés.

Cuadro legislativo

En Suiza las lenguas de signos están reconocidas por los respectivos cantones suizos, por la Constitución de Suiza[4]​ y por las constituciones cantonales.[5][6]

Italia está esperando un proyecto de ley, que desde 2011 ha atraído la atención de la opinión pública con el nacimiento de un movimiento: "Movimento LIS Subito!", criticados por las familias y por otras asociaciones contrarias al proyecto de ley para el riconoscimento legislativo de la lengua de signos italiana.[7][8]

En San Marino hay una pequeña minoría de la población sorda que pide al Estado el riconoscimento de la lengua de signos italianos.[9]

Para aprender la lengua de signos italiana

    • Aprender lengua de signos
    • Lengua de signos italiana
    • Alfabeto dactilológico
    • Empieza el camino por LSE
    • Curso gratui

Véase también

Referencias

  1. . Archivado desde el original el 10 de julio de 2015. Consultado el 29/02/16. 
  2. «Sign language estructure». Consultado el 29/02/16. 
  3. «Padres de hijos sordos» |url= incorrecta con autorreferencia (ayuda). Consultado el 29/02/16. 
  4. «https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19995395/201405180000/101.pdf» (en italiano). Consultado el 29/02/16. 
  5. (en italiano). Archivado desde el original el 26 de julio de 2015. Consultado el 29/02/16. 
  6. (en italiano). Archivado desde el original el 25 de julio de 2015. Consultado el 29/02/16. 
  7. «Escuela de vida - Corriere della Sera». Consultado el 29/02/16. 
  8. «Repubblica.it». Consultado el 29/02/16. 
  9. «Attiva-mente». Consultado el 29/02/16. 

Enlaces exteriores

  • Dizionario elettronico di base bilingue LIS-italiano
  • (EN) ,michelebrunelli.interfree.it.
  • Assistente alla Comunicazione LIS, assistentecomunicazione.it
  •   Datos: Q375619

lengua, signos, italiana, lengua, signos, italiana, acrónimo, lengua, natural, transmite, través, canal, visivo, gestual, utilizada, territorio, italiano, componentes, comunidad, sorda, pueden, sordos, oyentes, segnantes, nativos, tardíos, Índice, historia, li. La lengua de signos italiana 1 en acronimo LIS es una lengua natural que se transmite a traves el canal visivo gestual y es utilizada en el territorio italiano por los componentes de la Comunidad Sorda que pueden ser S sordos y oyentes segnantes nativos o tardios Indice 1 Historia 2 Linguistica 2 1 Fonologia de los queremas 2 2 Morfologia y sintaxis 3 Cuadro legislativo 4 Para aprender la lengua de signos italiana 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Enlaces exterioresHistoria EditarInvestigaciones linguisticas sobre la Lengua de Signos Italiana han desarrollado hace pocas decadas a pesar de la lengua ha existido durante siglos Todo inicio en el 1960 cuando William C Stokoe escribio Sign Language Structure An Outline of the Visual Communication System of the American Deaf 2 El reconoce la naturaleza linguistica de la lengua de los signos el elemento secuencial en la organizacion de la lengua de los signos y la divide en unidades minimas De alli veamos nacer investigaciones sobre la lengua visiva en cada Pais del mundo Investigaciones linguisticas y cientificas sobre la Lengua de Signos Italiana surgen solo alrededor de los anos ochenta del XX siglo Linguistica EditarLa Lengua de Signos italiana se diferencia de la lengua italiana hablada en cuanto es puramente y exclusivamente visiva y tiene su propia estructura fonologica morfologica y sintactico y es particularmente utilizada de la comunidad italiana de los sordos y de los hijos de padres sordos 3 Una interprete traduce Moni Ovadia en LIS Fonologia de los queremas Editar La Lengua de Signos italiana tiene cinco parametros Configuracion Arrendamiento Movimiento Orientacion Componentes no manuales expresiones faciales Morfologia y sintaxis Editar La Lengua de Signos italiana es una lengua real desde el punto de vista sociologico en cuanto es expresion de una comunidad la comunidad de los sordos italianos Es tambien una verdadera lengua con suya estructura y sintaxis esta es a menudo diferente del italiano pero puede tener similitudes sorprendentes con otras lenguas orales Los verbos por ejemplo no se conjugan segun el tiempo sino deben concordar ambos con el sujeto como en italiano y con el objeto de la accion como ocurre en la lengua euskera Hay formas pronominales numericas que indican noi due voi due en espanol nosotros dos vosotros dos e incluso noi cinque voi quattro loro tre en espanol los cinco de nosotros los cuatro de vosotros ellos tres La concordancia de los verbos de los adjetivos y de los sustantivos no esta basada en el genero masculino y femenino como en italiano sino en la posicion en el espacio en el que el signo se realiza Existen diferentes formas de plural normal y el plural distributivo distincion desconocida a las lenguas europeas pero conocida en lenguas oceanicas El tono de voz se sustituye por la expresion de la cara hay una expresion para las preguntas directas Vieni Ven studi matematica estudias matematicas una para preguntas complejas quando vieni cuando ven cosa studi que estudias perche piangi Por que lloras una para los imperativos vieni Ven studia Estudia y otras para indicar las oraciones relativas il libro che ho comprato la ragazza con cui parlavi el libro que he comprado la chica con la cual hablabas El signo de cada lengua de los signos puede ser descompuesto en 4 componentes esenciales movimiento orientacion configuracion lugar es decir las cuatro componentes manuales del signo y componentes no manuales expresion facial postura y componentes orales De este ultimo elemento las componentes orales ya que son representadas solo ocasionalmente por labializacion similar al hablado se entiende que pertenezcan propiamente a la lengua de signos solo para aspectos secundarios donde el signo sea identificable y plenamente inteligible gracias a las otras componentes Se trata por lo tanto de una contribucion de las lenguas orales cuya influencia sobre las lenguas de signos se manifiesta a causa de una educacion represiva que no permitio y a veces tampoco hoy no permite el uso natural de la lengua de signos a los sordos con evidentes finalidades de integracion forzada y en sentido unico muchos sordos por ejemplo usan segnar el verbo en ultima posicion ej bambino mamma lui le parla nino mama el le habla cuando comunican en LIS en cambio en las traducciones de television el verbo a menudo es puesto en segunda posicion a imitacion del italiano Otro evidente sintoma de la busqueda de integracion es la pseudo lengua llamada italiano signado es decir el uso de signos con estructura gramatical de la lengua italiana o el recurso al alfabeto manual dattilologia el deletreo con los dedos cuando al segnante le falta para su ignorancia un signo o todavia no ha entrado a formar parte de la lengua en LIS El querema corresponde al fonema de las lenguas habladas En este caso se puede hablar de parejas minimas haciendo referencia a dos signos que son diferentes tan solo por uno de los componentes esenciales Algunas funciones gramaticales son completadas con expresiones faciales como por ejemplo la forma interrogativa Es posible en cambio con un solo signo que incorpora mas elementos representar enteras frases o sus partes consistentes y significativas existen por lo tanto signos particulares como por ejemplo los clasificadores que realizan mas funciones Es importante no confundir terminos que parecen equivalentes como la lengua de signos y el lenguaje de signos Esto porque el termino lenguaje al menos segun el diccionario de la lengua italiana genericamente indica la capacidad innata de los seres humanos de comunicarse entre de ellos en una o mas de una lengua independientemente de que se use la voz o el cuerpo para transmitir esa lengua El termino lengua designa un subconjunto muy especifico de los deferentes lenguajes La Lengua de Signos Italiana a diferencia de la lengua italiana hablada basada sobre el orden SVO esta basada sobre el orden SOV propiedad que hay tambien en las lenguas habladas por ejemplo en el latino vasco y japones Cuadro legislativo EditarEn Suiza las lenguas de signos estan reconocidas por los respectivos cantones suizos por la Constitucion de Suiza 4 y por las constituciones cantonales 5 6 Italia esta esperando un proyecto de ley que desde 2011 ha atraido la atencion de la opinion publica con el nacimiento de un movimiento Movimento LIS Subito criticados por las familias y por otras asociaciones contrarias al proyecto de ley para el riconoscimento legislativo de la lengua de signos italiana 7 8 En San Marino hay una pequena minoria de la poblacion sorda que pide al Estado el riconoscimento de la lengua de signos italianos 9 Para aprender la lengua de signos italiana EditarAprender lengua de signos Lengua de signos italiana Alfabeto dactilologico Empieza el camino por LSE Curso gratuiVease tambien EditarPalabra complementada Cultura sorda Querema Recursos educativos Cuentos para ninos en LSE Lengua de signos espanola Lengua de senas en los bebes y ninos pequenosReferencias Editar La lingua dei segni italiana Archivado desde el original el 10 de julio de 2015 Consultado el 29 02 16 Sign language estructure Consultado el 29 02 16 Padres de hijos sordos url incorrecta con autorreferencia ayuda Consultado el 29 02 16 https www admin ch opc it classified compilation 19995395 201405180000 101 pdf en italiano Consultado el 29 02 16 parlamiento suizo en italiano Archivado desde el original el 26 de julio de 2015 Consultado el 29 02 16 Gebaerdensprache en italiano Archivado desde el original el 25 de julio de 2015 Consultado el 29 02 16 Escuela de vida Corriere della Sera Consultado el 29 02 16 Repubblica it Consultado el 29 02 16 Attiva mente Consultado el 29 02 16 Enlaces exteriores EditarDizionario elettronico di base bilingue LIS italiano EN The Grammar of LIS michelebrunelli interfree it https web archive org web 20110722035622 http michelebrunelli interfree it GrammLIS e Restrittive pdf Assistente alla Comunicazione LIS assistentecomunicazione it Datos Q375619 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lengua de signos italiana amp oldid 135697981, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos