fbpx
Wikipedia

Las costumbres de Camboya

Las costumbres de Camboya (en chino tradicional, 真臘風土記; pinyin, Zhēnlà Fēngtǔ Jì), también traducido como Un registro de Camboya: la tierra y su pueblo, es un libro escrito por Zhou Daguan, enviado chino de la dinastía Yuan que vivió en Angkor entre 1296 y 1297. El libro de Zhou reviste una gran importancia histórica, ya que es el único registro escrito en primera persona sobre la vida cotidiana en el imperio jemer que sobrevive. La única otra fuente de información escrita disponible corresponde a las inscripciones escritas en las paredes de algunos templos.

Las costumbres de Camboya por Zhou Daguan

Obra original china

El libro es una cuenta de Camboya realizada por Zhou Daguan, quién visitó el país formando parte de una delegación diplomática oficial enviada por Timur Khan en 1296 para entregar un edicto imperial. Se tienen dudas respecto a cuándo fue completado, pero fue escrito dentro de los quince años del regreso de Zhou a China en 1297. Con todo, se cree que la obra que sobrevive hoy es una versión truncada, quizás representando sólo alrededor de un tercio del tamaño original del libro. Un bibliófilo del siglo XVII, Qian Zeng (錢曾), notó la existencia de dos versiones de la obra, una edición de la dinastía Yuan, y otra incluida en una antología de la dinastía Ming llamada Mar de Historias Viejas y Nuevas (古今说海, Gu jin shuo hai). La versión Ming fue descrita como "confusa y desordenada, con seis o siete décimas partes faltantes, apenas constituyendo un libro". El original de la dinastía Yuan ya no existe, y las versiones sobrevivientes parecen estar basadas en gran medida en la versión truncada de la dinastía Ming.[1]

Los textos del libro fueron recogidos en varias otras antologías. Aparecen extractos suyos en una larga recopilación conocida como Fronteras de Historias  (说郛, Shuo fu) compilada al final de la dinastía Yuan, y una segunda versión publicada hacia inicios de la dinastía Qing.[2]​ El texto truncado también aparece en Viejas y Nuevas Historias Perdidas (古今逸史, Gu jin yi shi) de la dinastía Ming, cuyo texto fue utilizado en otras colecciones. Importantes versiones chinas modernas del libro es una edición comentada, compilada por el arqueólogo Xia Nai a partir de variantes del texto encontradas en 13 ediciones distintas, completado en 1980 y publicado en 2000.[3]

El trabajo está escrito en chino clásico, aunque ocasionalmente hay palabras y estructuras de oraciones que parecen ser una influencia del dialecto de Wenzhou en la forma de escribir de Zhou.[1]

Traducciones

 
Portada de una edición de 1902 de la traducción de Paul Pelliot Mémoires sur les coutumes du Cambodge de Tcheou Ta-Kouan

Los registros de Zhou fueron primero traducidos al francés en 1819 por Jean-Pierre Abel-Rémusat, pero sin mucho impacto.[4]​ Fue entonces retraducido al francés por Paul Pelliot en 1902, traducción luego revisada parcialmente por Pelliot y republicada de manera póstuma en 1951.[5]​ Sin embargo, Pelliot falleció antes de poder finalizar las notas completas había planeado para la obra de Zhou. La traducción de Pelliot es altamente considerada y forme la base de muchas traducciones posteriores a otras lenguas, por ejemplo al inglés por parte de John Gilman d'Arcy Paul en 1967 y por Michael Smithies en 2001.[6][7]

En 2007, el sinolingüista Peter Harris, del Centro Nueva Zelanda para los Estudios Estratégicos, completó la primera traducción directa de chino a inglés moderno, corrigiendo muchos errores en versiones inglesas traducidas anteriormente, bajo el nuevo título A Record of Cambodia: the Land and Its People. Harris trabajó en Camboya durante muchos años e incluyó fotografías modernas y mapas directamente relacionados con el registro original de Zhou.[1]

Contenido

El libro da descripciones de Yasodharapura, la ciudad capital en el centro de Angkor, y la cotidianeidad y protocolos en palacio. También describe varias costumbres y prácticas religiosas, el rol de las mujeres y los esclavos, el comercio y la vida urbana, la agricultura, los chinos en Camboya, y otros aspectos de la sociedad en Angkor. También incluye descripciones de la flora y fauna de la región, costumbres alimentarias, así como narraciones inusuales.

Las descripciones en el libro son consideradas generalmente como cuidadosas, pero hay también equivocaciones: por ejemplo, los devotos hinduistas locales fueron erróneamente descritos por Zhou en conceptos chinos como confucianos o taoístas, y las medidas de longitud y distancia utilizadas son a menudo inexactas.

Sobre el Palacio Real:[8]

Todos los edificios oficiales y las casas de la aristocracia, incluido el Palacio Real, miran hacia el este. El Palacio Real se encuentra al norte de la Torre Dorada y el Puente de Oro: tiene una milla y media de circunferencia. Los azulejos de la vivienda principal son de plomo. Otras viviendas están cubiertas con azulejos de cerámica de color amarillo. Budas tallados o pintados decoran todas las inmensas columnas y dinteles. Los techos son impresionantes también. Corredores abiertos y largas columnatas, dispuestas en patrones armoniosos, se extienden por todos lados.

Sobre la procesión real de Indravarman III:[9]

Cuando el rey sale, las tropas están a la cabeza de [su] escolta; luego vienen banderas, estandartes y música. Las mujeres del palacio, de trescientas a quinientas, vestidas con un paño floreado, con flores en el pelo, sostienen velas en sus manos y forman una compañía. Incluso a plena luz del día, las velas están encendidas. Luego vienen otras mujeres del palacio, con parafernalia real hecha de oro y plata ... Luego vienen las mujeres del palacio que llevan lanzas y escudos, con los guardias privados del rey. Carros tirados por cabras y caballos, todos en oro, vienen a continuación. Ministros y príncipes están montados en elefantes, y delante de ellos se pueden ver, desde lejos, sus innumerables quitasoles rojos. Después de ellos vienen las esposas y concubinas del rey, en palanquines, carruajes, a caballo y en elefantes. Tienen más de cien sombrillas, salpicadas de oro. Detrás de ellos viene el soberano, parado sobre un elefante, sosteniendo su espada sagrada en la mano. Los colmillos de los elefantes están recubiertos de oro.

Sobre las mujeres de Angkor:[1]

Los lugareños que saben comerciar son todas mujeres. Entonces, cuando un chino venga a este país, lo primero que debe hacer es tomar una mujer, en parte con miras a sacar provecho de sus habilidades comerciales.

Referencias

  1. Daguan, Zhou (2007). A Record of Cambodia (Peter Harris, trad.). University of Washington Press. ISBN 978-9749511244. Consultado el 19 de noviembre de 2018. 
  2. Khair, Tabish, ed. (2006). Other Routes: 1500 Years of African and Asian Travel Writing. Indiana University Press. p. 114. ISBN 978-0253218216. 
  3. Nai, Xia (ed.). 真臘風土記校注, 西遊錄, 異域志. Zhonghua Book Company. ISBN 9787101020281. 
  4. Abel-Rémusat, Jean-Pierre (1819): Description du royaume de Cambodge par un voyageur chinois qui a visité cette contrée à la fin du XIII siècle, précédée d'une notice chronologique sur ce même pays, extraite des annales de la Chine. París: Imprimerie de J. Smith.
  5. Daguan, Zhou (1951). Mémoires sur les coutumes du Cambodge de Tcheou Ta-Kouan (Paul Pelliot, trad.). Adrien-Maisonneuve. 
  6. Chou Ta-Kuan (1967). The Customs of Cambodia (John Gilman d'Arcy Paul, trad.). Bangkok: Social Science Association Press, 1967.
  7. Daguan, Zhou (2001). The Customs of Cambodia (Michael Smithies, trad.). Bangkok: The Siam Society.
  8. Tabish Khair, ed. (2006). Other Routes: 1500 Years of African and Asian Travel Writing. Indiana University Press. p. 115. ISBN 978-0253218216. 
  9. Forbes, Andrew; Henley, David; Hinshelwood, Colin (2012). Angkor: Eighth Wonder of the World (en inglés). Cognoscente Books. ISBN 9781300554561. Consultado el 19 de noviembre de 2018. 

Enlaces externos

  •   Datos: Q845201

costumbres, camboya, chino, tradicional, 真臘風土記, pinyin, zhēnlà, fēngtǔ, también, traducido, como, registro, camboya, tierra, pueblo, libro, escrito, zhou, daguan, enviado, chino, dinastía, yuan, vivió, angkor, entre, 1296, 1297, libro, zhou, reviste, gran, imp. Las costumbres de Camboya en chino tradicional 真臘風土記 pinyin Zhenla Fengtǔ Ji tambien traducido como Un registro de Camboya la tierra y su pueblo es un libro escrito por Zhou Daguan enviado chino de la dinastia Yuan que vivio en Angkor entre 1296 y 1297 El libro de Zhou reviste una gran importancia historica ya que es el unico registro escrito en primera persona sobre la vida cotidiana en el imperio jemer que sobrevive La unica otra fuente de informacion escrita disponible corresponde a las inscripciones escritas en las paredes de algunos templos Las costumbres de Camboya por Zhou Daguan Indice 1 Obra original china 2 Traducciones 3 Contenido 4 Referencias 5 Enlaces externosObra original china EditarEl libro es una cuenta de Camboya realizada por Zhou Daguan quien visito el pais formando parte de una delegacion diplomatica oficial enviada por Timur Khan en 1296 para entregar un edicto imperial Se tienen dudas respecto a cuando fue completado pero fue escrito dentro de los quince anos del regreso de Zhou a China en 1297 Con todo se cree que la obra que sobrevive hoy es una version truncada quizas representando solo alrededor de un tercio del tamano original del libro Un bibliofilo del siglo XVII Qian Zeng 錢曾 noto la existencia de dos versiones de la obra una edicion de la dinastia Yuan y otra incluida en una antologia de la dinastia Ming llamada Mar de Historias Viejas y Nuevas 古今说海 Gu jin shuo hai La version Ming fue descrita como confusa y desordenada con seis o siete decimas partes faltantes apenas constituyendo un libro El original de la dinastia Yuan ya no existe y las versiones sobrevivientes parecen estar basadas en gran medida en la version truncada de la dinastia Ming 1 Los textos del libro fueron recogidos en varias otras antologias Aparecen extractos suyos en una larga recopilacion conocida como Fronteras de Historias 说郛 Shuo fu compilada al final de la dinastia Yuan y una segunda version publicada hacia inicios de la dinastia Qing 2 El texto truncado tambien aparece en Viejas y Nuevas Historias Perdidas 古今逸史 Gu jin yi shi de la dinastia Ming cuyo texto fue utilizado en otras colecciones Importantes versiones chinas modernas del libro es una edicion comentada compilada por el arqueologo Xia Nai a partir de variantes del texto encontradas en 13 ediciones distintas completado en 1980 y publicado en 2000 3 El trabajo esta escrito en chino clasico aunque ocasionalmente hay palabras y estructuras de oraciones que parecen ser una influencia del dialecto de Wenzhou en la forma de escribir de Zhou 1 Traducciones Editar Portada de una edicion de 1902 de la traduccion de Paul Pelliot Memoires sur les coutumes du Cambodge de Tcheou Ta Kouan Los registros de Zhou fueron primero traducidos al frances en 1819 por Jean Pierre Abel Remusat pero sin mucho impacto 4 Fue entonces retraducido al frances por Paul Pelliot en 1902 traduccion luego revisada parcialmente por Pelliot y republicada de manera postuma en 1951 5 Sin embargo Pelliot fallecio antes de poder finalizar las notas completas habia planeado para la obra de Zhou La traduccion de Pelliot es altamente considerada y forme la base de muchas traducciones posteriores a otras lenguas por ejemplo al ingles por parte de John Gilman d Arcy Paul en 1967 y por Michael Smithies en 2001 6 7 En 2007 el sinolinguista Peter Harris del Centro Nueva Zelanda para los Estudios Estrategicos completo la primera traduccion directa de chino a ingles moderno corrigiendo muchos errores en versiones inglesas traducidas anteriormente bajo el nuevo titulo A Record of Cambodia the Land and Its People Harris trabajo en Camboya durante muchos anos e incluyo fotografias modernas y mapas directamente relacionados con el registro original de Zhou 1 Contenido EditarEl libro da descripciones de Yasodharapura la ciudad capital en el centro de Angkor y la cotidianeidad y protocolos en palacio Tambien describe varias costumbres y practicas religiosas el rol de las mujeres y los esclavos el comercio y la vida urbana la agricultura los chinos en Camboya y otros aspectos de la sociedad en Angkor Tambien incluye descripciones de la flora y fauna de la region costumbres alimentarias asi como narraciones inusuales Las descripciones en el libro son consideradas generalmente como cuidadosas pero hay tambien equivocaciones por ejemplo los devotos hinduistas locales fueron erroneamente descritos por Zhou en conceptos chinos como confucianos o taoistas y las medidas de longitud y distancia utilizadas son a menudo inexactas Sobre el Palacio Real 8 Todos los edificios oficiales y las casas de la aristocracia incluido el Palacio Real miran hacia el este El Palacio Real se encuentra al norte de la Torre Dorada y el Puente de Oro tiene una milla y media de circunferencia Los azulejos de la vivienda principal son de plomo Otras viviendas estan cubiertas con azulejos de ceramica de color amarillo Budas tallados o pintados decoran todas las inmensas columnas y dinteles Los techos son impresionantes tambien Corredores abiertos y largas columnatas dispuestas en patrones armoniosos se extienden por todos lados Sobre la procesion real de Indravarman III 9 Cuando el rey sale las tropas estan a la cabeza de su escolta luego vienen banderas estandartes y musica Las mujeres del palacio de trescientas a quinientas vestidas con un pano floreado con flores en el pelo sostienen velas en sus manos y forman una compania Incluso a plena luz del dia las velas estan encendidas Luego vienen otras mujeres del palacio con parafernalia real hecha de oro y plata Luego vienen las mujeres del palacio que llevan lanzas y escudos con los guardias privados del rey Carros tirados por cabras y caballos todos en oro vienen a continuacion Ministros y principes estan montados en elefantes y delante de ellos se pueden ver desde lejos sus innumerables quitasoles rojos Despues de ellos vienen las esposas y concubinas del rey en palanquines carruajes a caballo y en elefantes Tienen mas de cien sombrillas salpicadas de oro Detras de ellos viene el soberano parado sobre un elefante sosteniendo su espada sagrada en la mano Los colmillos de los elefantes estan recubiertos de oro Sobre las mujeres de Angkor 1 Los lugarenos que saben comerciar son todas mujeres Entonces cuando un chino venga a este pais lo primero que debe hacer es tomar una mujer en parte con miras a sacar provecho de sus habilidades comerciales Referencias Editar a b c d Daguan Zhou 2007 A Record of Cambodia Peter Harris trad University of Washington Press ISBN 978 9749511244 Consultado el 19 de noviembre de 2018 Khair Tabish ed 2006 Other Routes 1500 Years of African and Asian Travel Writing Indiana University Press p 114 ISBN 978 0253218216 Nai Xia ed 真臘風土記校注 西遊錄 異域志 Zhonghua Book Company ISBN 9787101020281 Abel Remusat Jean Pierre 1819 Description du royaume de Cambodge par un voyageur chinois qui a visite cette contree a la fin du XIII siecle precedee d une notice chronologique sur ce meme pays extraite des annales de la Chine Paris Imprimerie de J Smith Daguan Zhou 1951 Memoires sur les coutumes du Cambodge de Tcheou Ta Kouan Paul Pelliot trad Adrien Maisonneuve Chou Ta Kuan 1967 The Customs of Cambodia John Gilman d Arcy Paul trad Bangkok Social Science Association Press 1967 Daguan Zhou 2001 The Customs of Cambodia Michael Smithies trad Bangkok The Siam Society Tabish Khair ed 2006 Other Routes 1500 Years of African and Asian Travel Writing Indiana University Press p 115 ISBN 978 0253218216 Forbes Andrew Henley David Hinshelwood Colin 2012 Angkor Eighth Wonder of the World en ingles Cognoscente Books ISBN 9781300554561 Consultado el 19 de noviembre de 2018 Enlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion derivada de The Customs of Cambodia de Wikipedia en ingles concretamente de esta version publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Wikisource en chino contiene obras originales de o sobre Las costumbres de Camboya Revision del libro por Cambodia Daily A Record of Cambodia The Land and its People 2007 edition Revision del libro A Record of Cambodia The Land and its People edicion de 2007 Datos Q845201 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Las costumbres de Camboya amp oldid 128775624, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos