fbpx
Wikipedia

La pequeña Dorrit

La pequeña Dorrit (en inglés original, Little Dorrit) es una novela escrita por Charles Dickens, publicada por entregas entre 1855 y 1857. La obra es una sátira de la incompetencia del gobierno de la época y la hipocresía de la sociedad victoriana.

La pequeña Dorrit
de Charles Dickens
Género Novela
Ambientada en Inglaterra
Idioma Inglés
Título original Little Dorrit
Ilustrador Hablot Knight Browne
Artista de la cubierta Hablot Knight Browne
Publicado en Household Words
Editorial Bradbury and Evans
País Inglaterra
Fecha de publicación 1857
Serie
La pequeña Dorrit
Portada de la versión inglesa.
Volumen IV del serial. 1856.

Buena parte de las críticas de Dickens se centran en las prisiones de deudores de la época, lugares en los que los deudores eran encarcelados sin posibilidad de trabajar, hasta que pagaban sus deudas. En muchos casos, el deudor pasaba décadas en prisión antes de ser amnistiado ante la evidencia de su incapacidad de pagar o moría en prisión olvidado. Para criticar esta situación, Dickens sitúa buena parte de la trama en la cárcel de Marshalsea, ubicada en el margen derecho del río Támesis a su paso por Londres. El autor describe esta prisión con intensidad debido a que su propio padre fue encarcelado allí.

Buena parte del resto de las críticas se centran en los problemas sociales de su tiempo: la industrialización y la seguridad de los trabajadores; la incompetente e innecesaria burocracia de la administración británica, para la cual crea el ficticio "Negociado del Circunloquio", cuya principal misión es "cómo no hacer nada", ni dejar hacerlo; la incapacidad de la sociedad británica para reconocer el talento individual o el desprecio de las clases altas hacia las clases inferiores.

Publicación original

La pequeña Dorrit se publicó inicialmente en 19 entregas mensuales de 32 páginas que contenían, además, dos ilustraciones de Phiz. El coste de cada entrega era de un chelín, salvo el de la última entrega, que al ser doble costó 2 chelines. Posteriormente, la novela se publicó en dos volúmenes, y a partir de ahí se ha ido reeditando, como el resto de la obra de Dickens, hasta nuestros días.

El orden de las entregas originales fue el siguiente:

  • I - diciembre de 1855 (capítulos 1–4)
  • II - enero de 1856 (capítulos 5–8)
  • III - febrero de 1856 (capítulos 9–11)
  • IV - marzo de 1856 (capítulos 12–14)
  • V - abril de 1856 (capítulos 15–18)
  • VI - mayo de 1856 (capítulos 19–22)
  • VII - junio de 1856 (capítulos 23–25)
  • VIII - julio de 1856 (capítulos 26–29)
  • IX - agosto de 1856 (capítulos 30–32)
  • X - septiembre de 1856 (capítulos 33–36)

Resumen

Comienza en una prisión de Marsella, donde se encuentra el asesino Rigaud, que se jacta ante su compañero de celda de que ha matado a su rica esposa. Desembarca en la misma ciudad un grupo de ingleses, entre los que se encuentra el protagonista de la novela, Arthur Clennam, que regresa a Londres tras haber pasado los últimos veinte años en China comerciando, sin haber labrado gran fortuna, junto con su padre, que ha muerto hace poco. En Londres, Dickens nos presenta a William Dorrit, un antiguo caballero que lleva tanto tiempo en la cárcel de deudores de Marshalsea que sus hijos -la snob Fanny, el vago Edward (alias Tip) y la sacrificada Amy (conocida con el sobrenombre de "Pequeña Dorrit") - han crecido entre sus muros, aunque, a diferencia de su padre, pueden salir de prisión a voluntad. Al regresar a Londres, Arthur visita a su madre, la Sra. Clennam, una mujer inválida de rígidas costumbres protestantes. Esta vive una peculiar y tensa relación con su mayordomo, Jeremiah Flintwinch, quien cree poder hacer de ella lo que quiere, y de hecho logra que lo nombre socio de la compañía familiar Clennam, ahora que Arthur la ha abandonado. En casa de su madre Arthur conoce a la pequeña Dorrit, que trabaja allí como acompañante de la señora Clennam para ganarse el sustento. Arthur se siente intrigado por la joven y un día la sigue y descubre que vive en la prisión de Marshalsea; Amy acaba por darse cuenta de que la estaba siguiendo y le confiesa su triste historia. A partir de este momento, Arthur se interesa por los asuntos de la familia Dorrit, y trata de ayudarlos, para lo cual tiene que lidiar con El negociado del circunloquio, un cuerpo burocrático ineficaz y corrupto que no hace otra cosa que ponerle trabas. La pequeña Dorrit no tarda en enamorarse de Arthur. Al tiempo, Arthur continúa en relación con los Meagles, una familia acomodada con la que había coincidido en su viaje de regreso a Europa y se enamora de su única hija, una muchacha caprichosa y consentida. A través de ellos, conoce a Daniel Doyce, un ingeniero brillante que ha tratado de vender sus creaciones al gobierno inglés. Decide ayudarlo y se convierte en su socio comercial. En una visita a su antigua prometida, Flora Finching, Clennam conoce al señor Pancks, secretario y socio en los negocios del padre de Flora, con quien, tras una serie de pesquisas no reveladas, acaba por descubrir que William Dorrit es el heredero de una gran fortuna con la que por fin podrá pagar sus deudas y salir de la cárcel. El señor Dorrit queda libre y decide que, dada la fabulosa herencia que ha recibido, su familia debería darse el lujo de viajar por distintos lugares de Europa e Italia; los miembros de la familia, con excepción de la pequeña Amy, cambia de costumbres y adoptan maneras de nuevos ricos. El señor Dorrit deposita buena parte de su fortuna en la banca Merdle, recomendada por Arthur Clennam, quien cree haber visto en Merdle a un visionario de las finanzas. Tras un ataque de senilidad, William Dorrit muere en Italia; la pequeña Dorrit regresa a Londres a vivir con su hermana Fanny, recién casada con Edmund Sparkler, un petimetre hijastro de Merdle. Los fraudulentos negocios de la banca Merdle, basados en un esquema piramidal, la llevan a la ruina, y con ella tanto a Arthur como a los Dorrit. Arthur Clennam, muy endeudado, acaba enfermo en la prisión de Marshalsea; Amy, la pequeña Dorrit, lo cuida. Entre tanto, el temible Rigaud, que llevaba un tiempo en Londres, descubre que la dureza con que la Sra. Clennam trataba a Arthur se debe a que en realidad Arthur no es hijo suyo, sino de su difunto marido, y que su interés en la pequeña Dorrit, y la razón por la que la había empleado como dama de compañía, se debía a que la pequeña Dorrit es la heredera de una gran propiedad. Trata de chantajearla por ello, pero la señora Clennam se adelanta y se lo confiesa todo a la pequeña Dorrit; esta teme que si reclama la herencia, Rigaud cuente al mundo entero que Arthur es hijo bastardo y decide callar. Afortunadamente, Daniel Doyce, que harto de las trabas del gobierno inglés se había ido al extranjero a vender sus inventos, vuelve rico y paga las deudas de Arthur, que sale de prisión. Arthur y Amy se casan y viven una existencia feliz .

Adaptaciones

Little Dorrit ha sido adaptada al cine en cuatro ocasiones: las tres primeras de 1913, 1920 y 1934, son películas menores; la cuarta, de 1988, titulada Little Dorrit , fue un éxito en el Reino Unido y tiene entre su elenco de actores a Alec Guinness y a Derek Jacobi.

En España se hizo una quinta adaptación en forma de miniserie que fue producida por RTVE y emitida entre 1970 y 1971; dirigida por Pilar Miró y protagonizada por Ana Belén.

Una sexta adaptación en forma de miniserie fue producida por la BBC y emitida durante 2008; escrita por Andrew Davies, actuaron Claire Foy, Freema Agyeman, Bill Paterson, Andy Serkis, Matthew Macfadyen, Tom Courtenay, Janine Duvitski, James Fleet, Ruth Jones, Eve Myles, Mackenzie Crook, Stephane Cornicard, Anton Lesser, Alun Armstrong, Emma Pierson and Amanda Redman.

Traducciones al castellano

Little Dorrit ha sido objeto de numerosas adaptaciones destinadas al público juvenil. Solo en tres ocasiones se ha traducido la obra íntegramente.

La niña Dorrit, traducción de Enrique Leopoldo de Verneuil, Ed. Daniel Cortezo, Barcelona, 1885.

La pequeña Dorrit, traducción de José Méndez Herrera, Aguilar, Madrid, 1960.

La pequeña Dorrit, traducción de Ismael Attrache Sánchez y Carmen Francí Ventosa, Alba Editorial, Barcelona, 2012. Traducción galardonada con el Premio Esther Benítez de traducción en su VIII edición, otorgado por los socios de ACE Traductores.

Enlaces externos

  • Descripción y vídeos de la miniserie española.
  • Traducción abreviada.
  • Texto inglés de la edición de 1857 de Bradbury & Evans. Google Books.
  • en .


  •   Datos: Q565638
  •   Multimedia: Little Dorrit / Q565638

pequeña, dorrit, inglés, original, little, dorrit, novela, escrita, charles, dickens, publicada, entregas, entre, 1855, 1857, obra, sátira, incompetencia, gobierno, época, hipocresía, sociedad, victoriana, charles, dickensgéneronovelaambientada, eninglaterraid. La pequena Dorrit en ingles original Little Dorrit es una novela escrita por Charles Dickens publicada por entregas entre 1855 y 1857 La obra es una satira de la incompetencia del gobierno de la epoca y la hipocresia de la sociedad victoriana La pequena Dorritde Charles DickensGeneroNovelaAmbientada enInglaterraIdiomaInglesTitulo originalLittle DorritIlustradorHablot Knight BrowneArtista de la cubiertaHablot Knight BrownePublicado enHousehold WordsEditorialBradbury and EvansPaisInglaterraFecha de publicacion1857SerieTiempos dificilesLa pequena DorritHistoria de dos ciudades editar datos en Wikidata Portada de la version inglesa Volumen IV del serial 1856 Buena parte de las criticas de Dickens se centran en las prisiones de deudores de la epoca lugares en los que los deudores eran encarcelados sin posibilidad de trabajar hasta que pagaban sus deudas En muchos casos el deudor pasaba decadas en prision antes de ser amnistiado ante la evidencia de su incapacidad de pagar o moria en prision olvidado Para criticar esta situacion Dickens situa buena parte de la trama en la carcel de Marshalsea ubicada en el margen derecho del rio Tamesis a su paso por Londres El autor describe esta prision con intensidad debido a que su propio padre fue encarcelado alli Buena parte del resto de las criticas se centran en los problemas sociales de su tiempo la industrializacion y la seguridad de los trabajadores la incompetente e innecesaria burocracia de la administracion britanica para la cual crea el ficticio Negociado del Circunloquio cuya principal mision es como no hacer nada ni dejar hacerlo la incapacidad de la sociedad britanica para reconocer el talento individual o el desprecio de las clases altas hacia las clases inferiores Indice 1 Publicacion original 2 Resumen 3 Adaptaciones 4 Traducciones al castellano 5 Enlaces externosPublicacion original EditarLa pequena Dorrit se publico inicialmente en 19 entregas mensuales de 32 paginas que contenian ademas dos ilustraciones de Phiz El coste de cada entrega era de un chelin salvo el de la ultima entrega que al ser doble costo 2 chelines Posteriormente la novela se publico en dos volumenes y a partir de ahi se ha ido reeditando como el resto de la obra de Dickens hasta nuestros dias El orden de las entregas originales fue el siguiente I diciembre de 1855 capitulos 1 4 II enero de 1856 capitulos 5 8 III febrero de 1856 capitulos 9 11 IV marzo de 1856 capitulos 12 14 V abril de 1856 capitulos 15 18 VI mayo de 1856 capitulos 19 22 VII junio de 1856 capitulos 23 25 VIII julio de 1856 capitulos 26 29 IX agosto de 1856 capitulos 30 32 X septiembre de 1856 capitulos 33 36 Resumen EditarComienza en una prision de Marsella donde se encuentra el asesino Rigaud que se jacta ante su companero de celda de que ha matado a su rica esposa Desembarca en la misma ciudad un grupo de ingleses entre los que se encuentra el protagonista de la novela Arthur Clennam que regresa a Londres tras haber pasado los ultimos veinte anos en China comerciando sin haber labrado gran fortuna junto con su padre que ha muerto hace poco En Londres Dickens nos presenta a William Dorrit un antiguo caballero que lleva tanto tiempo en la carcel de deudores de Marshalsea que sus hijos la snob Fanny el vago Edward alias Tip y la sacrificada Amy conocida con el sobrenombre de Pequena Dorrit han crecido entre sus muros aunque a diferencia de su padre pueden salir de prision a voluntad Al regresar a Londres Arthur visita a su madre la Sra Clennam una mujer invalida de rigidas costumbres protestantes Esta vive una peculiar y tensa relacion con su mayordomo Jeremiah Flintwinch quien cree poder hacer de ella lo que quiere y de hecho logra que lo nombre socio de la compania familiar Clennam ahora que Arthur la ha abandonado En casa de su madre Arthur conoce a la pequena Dorrit que trabaja alli como acompanante de la senora Clennam para ganarse el sustento Arthur se siente intrigado por la joven y un dia la sigue y descubre que vive en la prision de Marshalsea Amy acaba por darse cuenta de que la estaba siguiendo y le confiesa su triste historia A partir de este momento Arthur se interesa por los asuntos de la familia Dorrit y trata de ayudarlos para lo cual tiene que lidiar con El negociado del circunloquio un cuerpo burocratico ineficaz y corrupto que no hace otra cosa que ponerle trabas La pequena Dorrit no tarda en enamorarse de Arthur Al tiempo Arthur continua en relacion con los Meagles una familia acomodada con la que habia coincidido en su viaje de regreso a Europa y se enamora de su unica hija una muchacha caprichosa y consentida A traves de ellos conoce a Daniel Doyce un ingeniero brillante que ha tratado de vender sus creaciones al gobierno ingles Decide ayudarlo y se convierte en su socio comercial En una visita a su antigua prometida Flora Finching Clennam conoce al senor Pancks secretario y socio en los negocios del padre de Flora con quien tras una serie de pesquisas no reveladas acaba por descubrir que William Dorrit es el heredero de una gran fortuna con la que por fin podra pagar sus deudas y salir de la carcel El senor Dorrit queda libre y decide que dada la fabulosa herencia que ha recibido su familia deberia darse el lujo de viajar por distintos lugares de Europa e Italia los miembros de la familia con excepcion de la pequena Amy cambia de costumbres y adoptan maneras de nuevos ricos El senor Dorrit deposita buena parte de su fortuna en la banca Merdle recomendada por Arthur Clennam quien cree haber visto en Merdle a un visionario de las finanzas Tras un ataque de senilidad William Dorrit muere en Italia la pequena Dorrit regresa a Londres a vivir con su hermana Fanny recien casada con Edmund Sparkler un petimetre hijastro de Merdle Los fraudulentos negocios de la banca Merdle basados en un esquema piramidal la llevan a la ruina y con ella tanto a Arthur como a los Dorrit Arthur Clennam muy endeudado acaba enfermo en la prision de Marshalsea Amy la pequena Dorrit lo cuida Entre tanto el temible Rigaud que llevaba un tiempo en Londres descubre que la dureza con que la Sra Clennam trataba a Arthur se debe a que en realidad Arthur no es hijo suyo sino de su difunto marido y que su interes en la pequena Dorrit y la razon por la que la habia empleado como dama de compania se debia a que la pequena Dorrit es la heredera de una gran propiedad Trata de chantajearla por ello pero la senora Clennam se adelanta y se lo confiesa todo a la pequena Dorrit esta teme que si reclama la herencia Rigaud cuente al mundo entero que Arthur es hijo bastardo y decide callar Afortunadamente Daniel Doyce que harto de las trabas del gobierno ingles se habia ido al extranjero a vender sus inventos vuelve rico y paga las deudas de Arthur que sale de prision Arthur y Amy se casan y viven una existencia feliz Adaptaciones EditarLittle Dorrit ha sido adaptada al cine en cuatro ocasiones las tres primeras de 1913 1920 y 1934 son peliculas menores la cuarta de 1988 titulada Little Dorrit fue un exito en el Reino Unido y tiene entre su elenco de actores a Alec Guinness y a Derek Jacobi En Espana se hizo una quinta adaptacion en forma de miniserie que fue producida por RTVE y emitida entre 1970 y 1971 dirigida por Pilar Miro y protagonizada por Ana Belen Una sexta adaptacion en forma de miniserie fue producida por la BBC y emitida durante 2008 escrita por Andrew Davies actuaron Claire Foy Freema Agyeman Bill Paterson Andy Serkis Matthew Macfadyen Tom Courtenay Janine Duvitski James Fleet Ruth Jones Eve Myles Mackenzie Crook Stephane Cornicard Anton Lesser Alun Armstrong Emma Pierson and Amanda Redman Traducciones al castellano EditarLittle Dorrit ha sido objeto de numerosas adaptaciones destinadas al publico juvenil Solo en tres ocasiones se ha traducido la obra integramente La nina Dorrit traduccion de Enrique Leopoldo de Verneuil Ed Daniel Cortezo Barcelona 1885 La pequena Dorrit traduccion de Jose Mendez Herrera Aguilar Madrid 1960 La pequena Dorrit traduccion de Ismael Attrache Sanchez y Carmen Franci Ventosa Alba Editorial Barcelona 2012 Traduccion galardonada con el Premio Esther Benitez de traduccion en su VIII edicion otorgado por los socios de ACE Traductores Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre La pequena Dorrit Descripcion y videos de la miniserie espanola Traduccion abreviada Texto ingles en Wikisource Texto ingles en el Proyecto Gutenberg Texto ingles de la edicion de 1857 de Bradbury amp Evans Google Books Texto ingles en Internet Archive Facsimil electronico Texto ingles en The Complete Works of Charles Dickens Audiolibro en ingles en LibriVoxTexto ingles de lectura facil en el fondo digital de la Universidad de Adelaida Datos Q565638 Multimedia Little Dorrit Q565638 Obtenido de https es wikipedia org w index php title La pequena Dorrit amp oldid 146784385, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos