fbpx
Wikipedia

Kilómetro 11

Kilómetro 11 es una popular canción folklórica. Se la considera el “himno del chamamé”,[1]​ género especialmente difundido en la provincia de Corrientes.

La letra de la canción corresponde al poeta y compositor Constante Aguer. La música, por su parte, es obra del célebre folclorista Mario del Tránsito Cocomarola. Se grabó por primera vez en 1940.[2]

Título

En el libro “Mis vivencias con el Chamamé”, de Leopoldo Castillo, se explica que el título de la canción se debe a un percance automovilístico que el compositor Tránsito Cocomarola sufrió en el kilómetro 11 de la Ruta Nacional 12. A pesar de esto, no hay referencia alguna a ese episodio en la canción. Incluso, se asegura que Aguer escribió la letra desconociendo esa historia.[3]

Letra

Adaptación al castellano (Teniendo en cuenta la rima y ritmo, más que la traducción literal)


Vengo otra vez hasta aquí

de nuevo a implorar tu amor,

sólo hay tristeza y dolor

al verme lejos de ti.


Culpable tan sólo soy

de todo lo que he sufrido,

por eso es que ahora he venido

y triste, muy triste estoy.


Nunca vayas a olvidar

que un día a este cantor

le has dicho llena de amor

“sin ti no me podré hallar”.


Por eso quiero saber

si existe en tu pensamiento

aquel puro sentimiento

que me supiste tener.


Olvídame bien

el enojo aquel

que así nuestro amor

podrá renacer


Porque comprendí

que no sé vivir

así sin tu querer...



En guaraní yopará (mezclado con castelano)


Ne rendápe aju jevy

de nuevo a implorar tu amor

sólo hay tristeza y dolor

al hallarme mombyry.


La culpa mante areko

de los tiempos que he sufrido,

por eso es que ahora he venido

ha kangyete aiko.


Aníke nderesarái

que un día a este cantor

le has dicho llena de amor:

"Nderehe'ỹ ndavy'ái".


Che ndaikuahái angaite

si existe en tu pensamiento

aquel puro sentimiento

rerekova'ekue cherehe.


Ani nde pochy

ánga chendivéi.

desengañoite

mante areko.


Ha che akãtavy

anga aikuaha

nderehe kuña

che péicha aiko.


Aclaraciones sobre la pronunciación: la H se pronuncia como una J suave (parecida a la del inglés), la Y se pronuncia de forma gutural (en la garganta) entre una I y una U (parecida a la ü francesa, solo que en guaraní es más gutural)[4]​, la ' marca una breve pausa en la que se interrumpe la pronunciación, el acento nasal ( ~ ) indica que la vocal es nasal (se pronuncia marcándola con la nariz). La J se pronuncia como una Y del Noreste argentino (como diría "yo" un correntino). Los hablantes del guaraní correntino (correntinos y chaqueños) dicen la CH igual que en castellano, igual que los mbyá guaraní; aunque en la Provincia de Formosa y la de Misiones se lo suele pronunciar como la grafía "SH" del inglés (al igual que en Paraguay). Por último, hay que decir que en guaraní solamente se acentúan gráficamente las palabras cuando no son agudas; cuando no aparece acento en todo la palabra significa que la acentuación va en la última sílaba (aunque no este gráficamente marcado). Esto es así ya que mayoritariamente las palabras en guaraní son agudas.[5]

Intérpretes

A lo largo de los años, “Kilómetro 11” ha sido interpretada por varios músicos Argentinos y Paraguayos, entre ellos León Gieco, Teresa Parodi, Ramona Galarza , Soledad Pastorutti, Néstor Damián Girett entre otros.


Referencias

  1. "Historia del Chamamé" La Gazeta
  2. "Murió el autor de la letra de Kilómetro 11 " Clarín, 08/08/2010
  3. "¿Por qué el chamame Kilómetro 11 se llama así?" Corrientes Chamamé
  4. «Sonido de la "Y" guaraní». 
  •   Datos: Q10314365

kilómetro, para, localidad, provincia, mendoza, véase, mendoza, popular, canción, folklórica, considera, himno, chamamé, género, especialmente, difundido, provincia, corrientes, canción, soledad, pastorutti, león, gieco, teresa, parodi, ramona, galarzapublicac. Para la localidad de la provincia de Mendoza vease Kilometro 11 Mendoza Kilometro 11 es una popular cancion folklorica Se la considera el himno del chamame 1 genero especialmente difundido en la provincia de Corrientes Kilometro 11 Cancion de Soledad Pastorutti Leon Gieco Teresa Parodi y Ramona GalarzaPublicacion1940GenerochamameCompositorMario del Transito CocomarolaLetristaConstante Jose AguerIdioma originalguarani y espanolPais de origenArgentina editar datos en Wikidata La letra de la cancion corresponde al poeta y compositor Constante Aguer La musica por su parte es obra del celebre folclorista Mario del Transito Cocomarola Se grabo por primera vez en 1940 2 Indice 1 Titulo 2 Letra 3 Interpretes 4 ReferenciasTitulo EditarEn el libro Mis vivencias con el Chamame de Leopoldo Castillo se explica que el titulo de la cancion se debe a un percance automovilistico que el compositor Transito Cocomarola sufrio en el kilometro 11 de la Ruta Nacional 12 A pesar de esto no hay referencia alguna a ese episodio en la cancion Incluso se asegura que Aguer escribio la letra desconociendo esa historia 3 Letra EditarAdaptacion al castellano Teniendo en cuenta la rima y ritmo mas que la traduccion literal Vengo otra vez hasta aquide nuevo a implorar tu amor solo hay tristeza y doloral verme lejos de ti Culpable tan solo soyde todo lo que he sufrido por eso es que ahora he venidoy triste muy triste estoy Nunca vayas a olvidarque un dia a este cantorle has dicho llena de amor sin ti no me podre hallar Por eso quiero sabersi existe en tu pensamientoaquel puro sentimientoque me supiste tener Olvidame bienel enojo aquelque asi nuestro amorpodra renacerPorque comprendique no se vivirasi sin tu querer En guarani yopara mezclado con castelano Ne rendape aju jevyde nuevo a implorar tu amorsolo hay tristeza y doloral hallarme mombyry La culpa mante arekode los tiempos que he sufrido por eso es que ahora he venidoha kangyete aiko Anike nderesaraique un dia a este cantorle has dicho llena de amor Nderehe ỹ ndavy ai Che ndaikuahai angaitesi existe en tu pensamientoaquel puro sentimientorerekova ekue cherehe Ani nde pochyanga chendivei desenganoitemante areko Ha che akatavyanga aikuahanderehe kunache peicha aiko Aclaraciones sobre la pronunciacion la H se pronuncia como una J suave parecida a la del ingles la Y se pronuncia de forma gutural en la garganta entre una I y una U parecida a la u francesa solo que en guarani es mas gutural 4 la marca una breve pausa en la que se interrumpe la pronunciacion el acento nasal indica que la vocal es nasal se pronuncia marcandola con la nariz La J se pronuncia como una Y del Noreste argentino como diria yo un correntino Los hablantes del guarani correntino correntinos y chaquenos dicen la CH igual que en castellano igual que los mbya guarani aunque en la Provincia de Formosa y la de Misiones se lo suele pronunciar como la grafia SH del ingles al igual que en Paraguay Por ultimo hay que decir que en guarani solamente se acentuan graficamente las palabras cuando no son agudas cuando no aparece acento en todo la palabra significa que la acentuacion va en la ultima silaba aunque no este graficamente marcado Esto es asi ya que mayoritariamente las palabras en guarani son agudas 5 Interpretes EditarA lo largo de los anos Kilometro 11 ha sido interpretada por varios musicos Argentinos y Paraguayos entre ellos Leon Gieco Teresa Parodi Ramona Galarza Soledad Pastorutti Nestor Damian Girett entre otros Referencias Editar Historia del Chamame La Gazeta Murio el autor de la letra de Kilometro 11 Clarin 08 08 2010 Por que el chamame Kilometro 11 se llama asi Corrientes Chamame Sonido de la Y guarani Grafia guarani Datos Q10314365Obtenido de https es wikipedia org w index php title Kilometro 11 amp oldid 135153524, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos