fbpx
Wikipedia

Jeringa (lingüística)

Jeringa es el nombre en jerga que se utiliza para denominar el lenguaje especial que es utilizado por las clases marginales poco educadas en Perú,[1]​ principalmente en la ciudad de Lima.[2]​ Su vocabulario consiste en palabras recogidas de la replana,[3]​ el inglés y, por influencia de los medios, de las hablas afines de los países vecinos, como el lunfardo.[4]

Características editar

Una de sus características principales consiste en utilizar palabras con un parecido fonético o que inicia con la misma sílaba, que aquella que se quiera reemplazar. Así tenemos, por ejemplo:

A veces esta característica se manifiesta a través de deformaciones al interior de la misma jeringa. Por ejemplo, "estar embarazada", se dice popularmente «estar en bola», de lo que se deriva «estar en bolero» y «estar en Bolivia» que significan lo mismo pero que no tienen ninguna alusión ni al ritmo musical ni al país sudamericano. Otro ejemplo de esta curiosa característica es «estar en algo», que se dice de la mujer medianamente atractiva (por ejemplo, "María está en algo"); de lo que se deriva «estar en algodón». Y así estos modos expresivos están en constante evolución.

Usos comunes editar

Así también, algunas palabras tienen un significado diferente al usualmente utilizado, como por ejemplo:

  • «Pata», «primo», «barrio», «broder» (de la palabra en inglés, brother), «causa» o «choche» remplazan indistintamente la palabra "amigo".
  • «¿Manyas?» remplaza a la pregunta ¿entiendes? Y, en algunos casos, «manyar» reemplaza al verbo "conocer" a diferencia de las otras jergas esta se usa en la clase alta de Lima, es proveniente del italiano; otra es "O sea".
  • «¿Estás locuaz?» reemplaza a la pregunta ¿estás loco?

Varias de estas jergas pasaron a usarse en el habla coloquial de todas las clases sociales, mientras que otras siguen siendo empleadas solamente en sectores de clase trabajadora.

En el dinero y las transacciones editar

  • Como en muchos otros países, al dinero se le llama "plata". Además, en Perú, se usan los términos «fichas» y «Villegas» por billetes
  • La «luca» o «mango» se refieren al nuevo sol. "Mango" y "luca" se usan tanto en plural como singular. En ciertos contextos, «luca» puede significar 100 o hasta 1000 soles, este último sentido en paralelo con el uso del mismo término en otros países como Chile, Argentina o Uruguay para referirse a la moneda de mil pesos.
  • Una «quina» se derivó de llamar anticuadamente "quinientos" (de 500 mil intis) a la cantidad actual de cincuenta céntimos tras el cambio de moneda al nuevo sol. luego, el término quina pasó a ser reemplazado por china.
  • «Ferro», aunque ya no es muy común, hace alusión a las monedas de 10 céntimos de nuevo sol, puede significar 10 nuevos soles o hasta 100, dependiendo del contexto. Esta denominación viene de cuando en los billetes de 10 soles aparecía una imagen del ferrocarril que va al centro del país (ferrocarril = ferro).
  • Un «cheque» en los sectores populares se refiere a cada billete de 10 soles (y se ha derivado a referirse a la cantidad misma).
  • Los dólares son «cocos».
  • La cantidad de 1000 dólares se solía decir «una luca gringa», aunque cayó en desuso. Cuando se habla de un millón de soles se habla de «un palo» y, referido a dólares, se conoce como «un palo verde» o «palo» a secas.
    • Hay cierta variación en el empleo de términos. Algunos usuarios usan palo para referirse a la cantidad de 1000 soles.
  • «Jugarla», «tocarla», «pasarla» o «chorrearla» se usan indistintamente por "prestar" o "entregar" en los sectores marginados de la sociedad.
    • «Jugarla» también tiene el significado de arriesgarse intentando algo con tal de obtener un resultado deseado: «Juégatela nomás, 'mano, no pierdes nada»
  • «Quemar» es vender algo a un precio muy bajo, por necesidad o urgencia.
  • «De Roberto», «de bajada» o «caliente» se dice cuando un artículo es robado. También es muy usado el término «jalar» por robar, con sus respectivas conjugaciones.
  • Cuando alguien está escaso de dinero está «misio» (derivándose en «misión», «misionero», «misión imposible», «micky mouse»), «lacio», «aguja» o «cero balas».
  • Tener dinero es «estar ganado», «estar barbón», «estar forrado» o «estar grueso».
  • Cuando algo está bien valorado se dice «paga precio», «paga capricho» o simplemente «paga».
  • «Mostro» se dice en expresión de euforia o afirmación ("nos vemos esta noche, mostro, estaré ahí"). También se la usa como expresión de algo que está totalmente bien: "qué mostro" e incluso "qué bacán". Ambas son antiguas y están cayendo en el desuso.

Otros ejemplos editar

  • Avergonzarse es «paltearse». «No hacerse paltas» significa no hacerse problemas.
    • También posee el significado de dar o tener miedo, aunque este uso no se encuentra tan extendido como el primero.
  • Estar «huevo» o «papaya» significa que algo está fácil.
  • Estar «yuca» o «tranca» significa que algo está difícil.
  • «Punta» significa «persona», tanto cuando se cuentan por número o cuando se la describe. «Caen cinco puntas al tono», «Tu causa es buena punta».
  • Cuando algo anda bien o funciona se dice «pinta» o «funca», anteponiendo si o no. De "funciona" proviene «funca» y de este mismo deviene en «furuncia», que puede usarse indistintamente.
  • «A la firme» y sus derivados: «a la merfi» y «la firmeza» se dice cuando algo es cierto o "en serio". Ejemplo: "A la firme pe causa". Úsase también al referirse a la esposa ("la firme") en contraposición con la amante o querida ("la trampa"). En productos, denota buena calidad ("este es firme.")
  • Mentir es «palear»; mentiroso, «palero».
  • Estafar es «enyucar» (también tiene una connotación sexual).
  • Alguien hipócrita o arribista es un «puñalero» o «serrucho».
  • Hablar a espaldas de alguien es «maletear» (espalda = «maleta») o «rajar», este último siendo más conocido. También significa golpear: «lo maletearon» por «le pegaron». Para este último sentido, también se usa «gomear»: «Lo gomearon a mi causa
  • Delatar es «tirar dedo» o «echar».
  • Tener mala suerte es estar «piña», viene del quechua "piñas" que significa cautivo, los cuales en el imperio inca eran los condenados a trabajar en condiciones insalubres y por lo general morían. También tener mala suerte es estar «salado».
  • Tener mucho trabajo o estar muy ocupado es «estar full chamba».
  • Caminar a un determinado lugar es «latear», posiblemente viene de patear latas también significa flojear no hacer nada. Ejemplo: "Vamos lateando no más".
  • Dormir es "jatear", y de este deriva "jato", que significa "dormido": «Me quedé jato en la U». También tiene el significado de "casa": «Mano, hay balacera por tu jato». También se puede recortar a "jai".
  • Comer es "jamear": «Broer, estoy yendo a jamear con mi pata, ¿la haces?». De este, deriva "jama", que significa comida.
  • Acompañar a alguien es «hacer la taba».
  • Estar «hasta el queque» es estar mal.
  • «Bajar» tiene el significado de llegar hasta un lugar indicado, no importa si uno recorre un terreno físicamente cuesta abajo: «Oe, estoy bajando a tu jato, me abres pues», «causa, baja al tono mano».

Ultrajeringa editar

La ultrajeringa, es la jeringa usada de un modo extremo, es decir, como la jeringa es la malformación de palabras generalmente por su parecido fonético, en este se le vuelve a deformar, haciéndolo más complicado. Se crea una derivada lingüística.

Ejemplos:

Jeringa / español / ultrajeringa

  • Causa / mejor amigo / causita - cápsula - cláusula también paisa (de paisano).
  • Brother (hermano en inglés) / amigo / broster
  • Barrio / Vecino, paisano o coterráneo / barrunto o rioba
  • Brito / de cabrito (homosexual) / brócoli, británico o britain
  • Federal / feo / feto también "Federico(a)"
  • Trash / basura / trashada
  • Anís / Ano / Anillo - seco -tubo- asterisco. Otra variación para el esfínter es "chico", lo cual degenera en "chicotero", "chicoma", "Chiclayo" (provincia peruana),"Chikorita", "chiquito", etcétera.
  • Tetas / senos / teresas - teteras - tetangas
  • Cinta / sí / sífilis
  • Lucas / nuevos soles (moneda) / Lucrecias
  • Chorear / robar / chorificar

Véase también editar

Referencias editar

  1. Mejía Chiang, César (14 de marzo de 2016). Cultura popular limeña y prensa chicha. Editorial Mesa Redonda. ISBN 9788793429222. Consultado el 23 de enero de 2019. 
  2. «El habla de los limeños en el siglo XXI». andina.pe. 19 de enero de 2017. Consultado el 23 de enero de 2019. 
  3. Conde, Oscar (11 de noviembre de 2011). Lunfardo. Penguin Random House Grupo Editorial Argentina. ISBN 9789870420248. Consultado el 23 de enero de 2019. 
  4. Vila Rubio, Neus (7 de febrero de 2013). De parces y troncos: Nuevos enfoques sobre los argots hispánicos. Universitat de Lleida. p. 85. ISBN 9788484096771. Consultado el 23 de enero de 2019. 

Bibliografía editar

  • Hevia, Julio (17 de marzo de 2014). Habla, jugador: Gajes y oficios de la jerga peruana. Penguin Random House Grupo Editorial Perú. ISBN 9786124006043. 

Enlaces externos editar

  • Vals peruano de replana
  • Cantame ese vals Patita Vals peruano de replana
  • La rica jeringa peruana (I)
  • 15 expresiones que seguramente solo entenderás si eres peruano
  •   Datos: Q5929357

jeringa, lingüística, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, este, aviso, puesto, mayo, 2020, jeringa, nombre, jerga, utiliza, para, denominar, lenguaje, especial, utilizado, clases, marginales, p. Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Este aviso fue puesto el 9 de mayo de 2020 Jeringa es el nombre en jerga que se utiliza para denominar el lenguaje especial que es utilizado por las clases marginales poco educadas en Peru 1 principalmente en la ciudad de Lima 2 Su vocabulario consiste en palabras recogidas de la replana 3 el ingles y por influencia de los medios de las hablas afines de los paises vecinos como el lunfardo 4 Indice 1 Caracteristicas 2 Usos comunes 2 1 En el dinero y las transacciones 2 2 Otros ejemplos 3 Ultrajeringa 4 Vease tambien 5 Referencias 6 Bibliografia 7 Enlaces externosCaracteristicas editarUna de sus caracteristicas principales consiste en utilizar palabras con un parecido fonetico o que inicia con la misma silaba que aquella que se quiera reemplazar Asi tenemos por ejemplo Johnny o Yolanda remplazan el pronombre yo Tumbes remplaza el pronombre tu Cicatriz cincuenta cintura por si Clarin corneta por claro Cerapio Torres por cero Naranja Huando por nada A veces esta caracteristica se manifiesta a traves de deformaciones al interior de la misma jeringa Por ejemplo estar embarazada se dice popularmente estar en bola de lo que se deriva estar en bolero y estar en Bolivia que significan lo mismo pero que no tienen ninguna alusion ni al ritmo musical ni al pais sudamericano Otro ejemplo de esta curiosa caracteristica es estar en algo que se dice de la mujer medianamente atractiva por ejemplo Maria esta en algo de lo que se deriva estar en algodon Y asi estos modos expresivos estan en constante evolucion Usos comunes editarAsi tambien algunas palabras tienen un significado diferente al usualmente utilizado como por ejemplo Pata primo barrio broder de la palabra en ingles brother causa o choche remplazan indistintamente la palabra amigo Manyas remplaza a la pregunta entiendes Y en algunos casos manyar reemplaza al verbo conocer a diferencia de las otras jergas esta se usa en la clase alta de Lima es proveniente del italiano otra es O sea Estas locuaz reemplaza a la pregunta estas loco Varias de estas jergas pasaron a usarse en el habla coloquial de todas las clases sociales mientras que otras siguen siendo empleadas solamente en sectores de clase trabajadora En el dinero y las transacciones editar Como en muchos otros paises al dinero se le llama plata Ademas en Peru se usan los terminos fichas y Villegas por billetes La luca o mango se refieren al nuevo sol Mango y luca se usan tanto en plural como singular En ciertos contextos luca puede significar 100 o hasta 1000 soles este ultimo sentido en paralelo con el uso del mismo termino en otros paises como Chile Argentina o Uruguay para referirse a la moneda de mil pesos Una quina se derivo de llamar anticuadamente quinientos de 500 mil intis a la cantidad actual de cincuenta centimos tras el cambio de moneda al nuevo sol luego el termino quina paso a ser reemplazado por china Ferro aunque ya no es muy comun hace alusion a las monedas de 10 centimos de nuevo sol puede significar 10 nuevos soles o hasta 100 dependiendo del contexto Esta denominacion viene de cuando en los billetes de 10 soles aparecia una imagen del ferrocarril que va al centro del pais ferrocarril ferro Un cheque en los sectores populares se refiere a cada billete de 10 soles y se ha derivado a referirse a la cantidad misma Los dolares son cocos La cantidad de 1000 dolares se solia decir una luca gringa aunque cayo en desuso Cuando se habla de un millon de soles se habla de un palo y referido a dolares se conoce como un palo verde o palo a secas Hay cierta variacion en el empleo de terminos Algunos usuarios usan palo para referirse a la cantidad de 1000 soles Jugarla tocarla pasarla o chorrearla se usan indistintamente por prestar o entregar en los sectores marginados de la sociedad Jugarla tambien tiene el significado de arriesgarse intentando algo con tal de obtener un resultado deseado Juegatela nomas mano no pierdes nada Quemar es vender algo a un precio muy bajo por necesidad o urgencia De Roberto de bajada o caliente se dice cuando un articulo es robado Tambien es muy usado el termino jalar por robar con sus respectivas conjugaciones Cuando alguien esta escaso de dinero esta misio derivandose en mision misionero mision imposible micky mouse lacio aguja o cero balas Tener dinero es estar ganado estar barbon estar forrado o estar grueso Cuando algo esta bien valorado se dice paga precio paga capricho o simplemente paga Mostro se dice en expresion de euforia o afirmacion nos vemos esta noche mostro estare ahi Tambien se la usa como expresion de algo que esta totalmente bien que mostro e incluso que bacan Ambas son antiguas y estan cayendo en el desuso Otros ejemplos editar Avergonzarse es paltearse No hacerse paltas significa no hacerse problemas Tambien posee el significado de dar o tener miedo aunque este uso no se encuentra tan extendido como el primero Estar huevo o papaya significa que algo esta facil Estar yuca o tranca significa que algo esta dificil Punta significa persona tanto cuando se cuentan por numero o cuando se la describe Caen cinco puntas al tono Tu causa es buena punta Cuando algo anda bien o funciona se dice pinta o funca anteponiendo si o no De funciona proviene funca y de este mismo deviene en furuncia que puede usarse indistintamente A la firme y sus derivados a la merfi y la firmeza se dice cuando algo es cierto o en serio Ejemplo A la firme pe causa Usase tambien al referirse a la esposa la firme en contraposicion con la amante o querida la trampa En productos denota buena calidad este es firme Mentir es palear mentiroso palero Estafar es enyucar tambien tiene una connotacion sexual Alguien hipocrita o arribista es un punalero o serrucho Hablar a espaldas de alguien es maletear espalda maleta o rajar este ultimo siendo mas conocido Tambien significa golpear lo maletearon por le pegaron Para este ultimo sentido tambien se usa gomear Lo gomearon a mi causa Delatar es tirar dedo o echar Tener mala suerte es estar pina viene del quechua pinas que significa cautivo los cuales en el imperio inca eran los condenados a trabajar en condiciones insalubres y por lo general morian Tambien tener mala suerte es estar salado Tener mucho trabajo o estar muy ocupado es estar full chamba Caminar a un determinado lugar es latear posiblemente viene de patear latas tambien significa flojear no hacer nada Ejemplo Vamos lateando no mas Dormir es jatear y de este deriva jato que significa dormido Me quede jato en la U Tambien tiene el significado de casa Mano hay balacera por tu jato Tambien se puede recortar a jai Comer es jamear Broer estoy yendo a jamear con mi pata la haces De este deriva jama que significa comida Acompanar a alguien es hacer la taba Estar hasta el queque es estar mal Bajar tiene el significado de llegar hasta un lugar indicado no importa si uno recorre un terreno fisicamente cuesta abajo Oe estoy bajando a tu jato me abres pues causa baja al tono mano Ultrajeringa editarLa ultrajeringa es la jeringa usada de un modo extremo es decir como la jeringa es la malformacion de palabras generalmente por su parecido fonetico en este se le vuelve a deformar haciendolo mas complicado Se crea una derivada linguistica Ejemplos Jeringa espanol ultrajeringa Causa mejor amigo causita capsula clausula tambien paisa de paisano Brother hermano en ingles amigo broster Barrio Vecino paisano o coterraneo barrunto o rioba Brito de cabrito homosexual brocoli britanico o britain Federal feo feto tambien Federico a Trash basura trashada Anis Ano Anillo seco tubo asterisco Otra variacion para el esfinter es chico lo cual degenera en chicotero chicoma Chiclayo provincia peruana Chikorita chiquito etcetera Tetas senos teresas teteras tetangas Cinta si sifilis Lucas nuevos soles moneda Lucrecias Chorear robar chorificarVease tambien editarJergaReferencias editar Mejia Chiang Cesar 14 de marzo de 2016 Cultura popular limena y prensa chicha Editorial Mesa Redonda ISBN 9788793429222 Consultado el 23 de enero de 2019 El habla de los limenos en el siglo XXI andina pe 19 de enero de 2017 Consultado el 23 de enero de 2019 Conde Oscar 11 de noviembre de 2011 Lunfardo Penguin Random House Grupo Editorial Argentina ISBN 9789870420248 Consultado el 23 de enero de 2019 Vila Rubio Neus 7 de febrero de 2013 De parces y troncos Nuevos enfoques sobre los argots hispanicos Universitat de Lleida p 85 ISBN 9788484096771 Consultado el 23 de enero de 2019 Bibliografia editarHevia Julio 17 de marzo de 2014 Habla jugador Gajes y oficios de la jerga peruana Penguin Random House Grupo Editorial Peru ISBN 9786124006043 Enlaces externos editarYo la queria Patita Vals peruano de replana Cantame ese vals Patita Vals peruano de replana La rica jeringa peruana I 15 expresiones que seguramente solo entenderas si eres peruano De Jergas y Jeringas nbsp Datos Q5929357 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Jeringa linguistica amp oldid 152768571, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos