fbpx
Wikipedia

Isaak Jakob Schmidt

Isaak Jakob Schmidt (Ámsterdam, 14 de octubre de 1779 - San Petersburgo, 27 de agosto de 1847), mongolista, tibetólogo y erudito alemán, que también se destacó como investigador de los calmucos y del budismo.

Isaak Jakob Schmidt

Biografía

Nacido en Ámsterdam en el seno de una familia miembro de la Hermandad de Moravia, con seis años fue enviado a la escuela morava en Neuwied, Alemania. Retorna a casa en 1791 debido al avance de las tropas napoleónicas. Su familia se arruina como consecuencia de las invasiones, pero Isaak toma ímpetu para iniciar un aprendizaje comercial y aprender muchos idiomas. En 1798 su iglesia le encomienda la misión de Sarepta sobre el río Volga; así, transcurre buena parte de su vida en Rusia, llegando a adoptar la ciudadanía. Como consecuencia de sus actividades entra en contacto con los mongoles y los calmucos.

Llegó a ser miembro de la Academia Rusa de las Ciencias y de otras asociaciones científico-lingüísticas. Publicó la primera gramática y diccionario del idioma mongol, además de una gramática y diccionario del idioma tibetano. Tradujo el poema épico del rey Gesar al ruso y al alemán. Sus obras se consideran fundamentales para la mongolística y la tibetología.

Tradujo la Biblia al idioma calmuco y al mongol.

Publicaciones

  • Evangelium St. Mathaei in linguam Calmucco-Mongolicam translatum ab Isaaco Jacobo Schmidt, cura et studio Societatis Biblicae Ruthenicae typis impressum, Petropoli 1815
  • Account of the manner in which the study of the Gospel was, by the power of God, made the means of awakening two Saisangs (Mongolian nobles or princes), of the Chorinian Buräts; extracto de un informe enviado por el hermano Isaac Jacob Schmidt, de la Iglesia de los Hermanos Unidos, y Tesorero de la Sociedad Bíblica de San Petersburgo, a la Conferencia de Mayores de la Unidad, en: Periodical accounts 6, 1817, 466-473
  • Kurze Darstellung der christlichen Glaubenslehre, San Petersburgo, 1817
  • Christliche Tractätlein zur Bekehrung der Burjäten, in zwey Abtheilungen, San Petersburgo, 1818
  • Einwürfe gegen die Hypothesen des Herrn Hofr. Klaproth: Über Sprache und Schrift der Uiguren (siehe dessen Reise 2ter Band Seite 481 Halle und Berlin 1814). Von Jos. Jac. Schmidt in St. Petersburg, in: Fundgruben des Orients 6, 1818, 321-338
  • Das Evangelium Matthaei in die Mongolische Sprache/ übers. von I. J. Schmidt, St. Petersburg, 1819
  • Das Evangelium Johannis in die Mongolische Sprache/ übers. von I. J. Schmidt, St. Petersburg, 1819
  • Die Apostelgeschichte in die Kalmükische Sprache/ übers. von I. J. Schmidt, 1820
  • Das Evangelium Matthaei in die Kalmükische Sprache/ übers. von I. J. Schmidt, St. Petersburg, 1820
  • Das Evangelium Johannis in die Kalmükische Sprache/ übers. von I. J. Schmidt, St. Petersburg, 1820
  • Die Apostelgeschichte in die Mongolische Sprache/ übers. von I. J. Schmidt, 1820
  • Die Evangelien Marci und Lucae in die Kalmükische Sprache/ übers. von I. J. Schmidt, 1821 (?);
  • Die Evangelien Marci und Lucae in die Mongolische Sprache/ übers. von I. J. Schmidt], 1821;
  • Extrait d'une lettre de M. Schmidt, datée de Saint-Pétersbourg, 13/25 octobre 1820, in: JA 1, 1822, 182-184
  • Extrait d'une lettre de M. Schmidt, à M., sur quelques sujets relatifs à l'histoire et à la littérature mongoles, 10/ 22 octobre 1820, St.-Pétersbourg, Dec. 1822, in: JA 1, 1822, 320-334
  • Alphabet et syllabaire devanagari, nommé Landsa, avec la transcription en tibétain et en Mongol, d'après un exemplaire imprimé de M. Is. Jac. Schmidt et exécuté lithographiquement par Jacques Rakhonin. St.-Pétersbourg 1822
  • Extrait d'une lettre de M. Schmidt, de St. Pétersbourg, addressée à M. Klaproth, en réponse à l'Examen des extraits d'une Histoire des khans Mongols, Paris 1823 (auch in JA 3, 1823, 107-113).
  • Forschungen im Gebiete der älteren religiösen, politischen und literärischen Bildungsgeschichte der Völker Mittel-Asiens, vorzüglich der Mongolen und Tibeter, St. Petersburg, Leipzig 1824
  • Philologisch-kritische Zugabe zu den von Herrn Abel-Rémusat bekannt gemachten, in den Königlich-Französischen Archiven befindlichen zwei mongolischen Original-Briefen der Könige von Persien Argun und Öldshaitu an Philipp den Schönen, St. Petersburg 1824
  • I. J. Schmidt's Würdigung und Abfertigung der Klaprothschen sogenannten Beleuchtung und Widerlegung seiner Forschungen im Gebiete der Geschichte der Völker Mittel-Asiens, Leipzig 1826
  • Neues Testament in Kalmükischer Sprache, 1827 (?).
  • Neues Testament in Mongolischer Sprache], [1827 (?)]
  • Über die Verwandtschaft der gnostisch-theosophischen Lehren mit den Religions-Systemen des Orients, vorzüglich des Buddhaismus, Leipzig 1828
  • Über das Wort Bedola (oder Bedolach). Gen. II: 11-12 und Num. XI, 7, in: Leipziger Literatur-Zeitung, 1828, 924 f.
  • Geschichte der Ost-Mongolen und ihres Fürstenhauses, verfasst von Ssanang Ssetsen Chungtaidschi der Ordus; aus dem Mongolischen übersetzt und mit dem Originaltexte, nebst Anmerkungen, Erläuterungen und Citaten aus andern unedirten Originalwerken herausgegeben, St. Petersburg, Leipzig 1829
  • Über den Nutzen des Studiums der ostasiatischen Sprachen überhaupt und in besonderer Beziehung auf Rußland, in: St. Petersburgische Zeitung, 1829, Nr. 17, 93-94
  • Anzeige einer von der Regierung neu-erworbenen Sammlung orientalischer Werke, in: St. Petersburgische Zeitung, 1830, 88-90
  • Grammatik der Mongolischen Sprache, St. Petersburg, 1831
  • Istorija Tibeta i Chuchunora (Kĕkenora ili Tangustkoj oblasti), s drevnĕjšich vremen do XIII stolĕtija po R. Ch. - Preved s kitajskago monacha Iakinfa Bičurina. Iz donesenija G-na Ad-junkta Šmita, čitannago v zasĕdani 3 Fev. 1830 g., in: Čtenija imperatorskoj Akademii nauk. Otdelenia nauk istor., filol. o političeskich kn. 1, 1831, 33-39;
  • O nekotorych osnovnych položenijach Buddizma. Čitano G-n Šmitom v zasedanie 9-go Dekabrja 1829 goda, in: Čtenija imperatorskoj Akademii nauk. Otdelenia nauk istor., filol. o politiceskich kn. 1, 1831, 40-51
  • Rukovodstvo dlja izučenija Mongol'skogo jazyka, sostavlennoe g-m Šmitom. Izvlečeno iz donesenija G-na Šmita, čitannago 17 Marta 1830 g., in: Čtenija imperatorskoj Akademii nauk. Otdelenia nauk istor., filol. o političeskich kn. 1, 1831, 94-99
  • O proischoždenii tibetskich pismen. Citano G. Šmitom 15-go Maja 1829 goda, in: Čtenija imperatorskoj Akademii nauk. Otdelenia nauk istor., filol. o političeskich kn. 1, 1831, 100-103
  • Grammatika Mongol'skogo jazyka, St. Petersburg 1832
  • Notice sur une médaille mongole de Ghazan khan, traduit de l'allemand par M. Jacquet, in: Nouveau Journal asiatique 8, 1831, 344-348
  • Über den Ursprung der tibetischen Schrift, in: Mémoires de l'Academie impériale des sciences de St. Pétersbourg VI, 1, 1832, 41-54
  • Über einige Grundlehren des Buddhaismus, in: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Pétersbourg, VI, 1, 1832, 89-120 u. 221-262
  • Anfang der Sanskrit-Studien in Rußland, in: St. Petersburgische Zeitung, 1833, 209, 819-820
  • Über die sogenannte dritte Welt der Buddhaisten, in: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Pétersbourg, VI, 2, 1834, 1-39
  • Über die tausend Buddhas einer Weltperiode der Einwohnung oder gleichmäßiger Dauer, in: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Pétersbourg, VI, 2, 1834, 41-86
  • Die Volksstämme der Mongolen: als Beitrag zur Geschichte dieses Volkes und seines Fürstenhauses [I], in: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Pétersbourg, VI, 2, 1834, 409-477
  • Bericht über eine Inschrift der ältesten Zeit der Mongolen-Herrschaft, in: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Pétersbourg, VI, 2, 1834, 243-256
  • Ursprung des Namens Mandschu, in: St. Petersburgische Zeitung, 1834, Nr. 253, 1006
  • Mongolisch-Deutsch-Russisches Wörterbuch: nebst einem deutschen und einem russischen Wortregister = Mongol'sko-nemecko-rossijskij slovar': s prisovokupleniem' nemeckago i russkago alfavitnych' spiskov'. St. Petersburg, 1835
  • Über die Naturansicht der alten Völker, in: St. Petersburgische Zeitung, 1835, 5, 20-22;
  • [Mitarbeit am] Enciklopediceskij Leksikon, Sanktpeterburg 1835-1836
  • Studium des Sanskrit in Russland, in: St. Petersburgische Zeitung, 1836, 65, 278;
  • Über den Lamaismus und die Bedeutungslosigkeit dieser Benennung, in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 1, 1836, 11-14;
  • Über die Begründung des tibetischen Sprachstudiums in Rußland und die Herausgabe der dazu nöthigen Hülfswerke, in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 1, 1836, 28-31;
  • Über das Mahâjâna und Pradschnâ-Pâramita der Bauddhen, in: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Pétersbourg, VI, 4, 1836, 145-149;
  • Die Thaten des Vertilgers der zehn Übel in den zehn Gegenden, des verdienstvollen Helden Bogda Gesser Chan: eine mongolische Heldensage: nach einem in Peking gedruckten Exemplare / Podvigi ispolnennago zaslug geroja Bogdy Gesser Chana, St. Petersburg 1836
  • Die Thaten Bogda Gesser Chan's, des Vertilgers der Wurzel der zehn Übel in den zehn Gegenden: eine ostasiatische Heldensage, St. Petersburg, Leipzig 1839.
  • Über die Heroen des vorgeschichtlichen Alterthums, in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 2, 1837, 52-60;
  • Note sur quelques monnaies géorgiennes du Musée asiatique et sur une inscription tibétaine d'Edchmiadzin, par M. Brosset (lu le 25 août 1837), in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 2, 1837, 381-384;
  • Ueber einige Eigenthümlichkeiten der Tibetischen Sprache u. Schrift, in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 3, 1838, 225-231;
  • Grammatik der Tibetischen Sprache, St. Petersburg, 1839;
  • Grammatika tibetskovo jazyka/ sočineknaja Ja. Šmidtom, Sankt Peterburg, 1839
  • Beleuchtung einer neuen Übersetzung der Mongolischen Inschrift auf dem bekannten Denkmale Tschings Chan's, in: St. Petersburgische Zeitung, 1839, 214, 1019-1020;
  • O novom perevode Mongol'skoj nadpisi na izvestnom pamjatnike Čingis-Chana, in: Sanktpeterburgskija Vĕdomosti, 1839, 224, 1013-1014
  • Process o Mongol'skoj nadpisi na pamjatnike Čingis-chana: O novom perevode Mongol'skoj nadpisi na izvestnom pamjatnike Čingis-chana, in: Otečestvennye zapiski, 7, 1839, 27-33;
  • Bericht über eine deutsche Übersetzung der mongolischen Helden-Sage "Die Thaten Gesser Chan's", in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 6, 1840, 26-30
  • Kritischer Versuch zur Feststellung der Ära und der ersten geschichtlichen Momente des Buddhaismus, in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 6, 1840, 353-368
  • Geschichte der Goldenen Horde in Kiptschak, das ist: der Mongolen in Rußland, Pesth 1840, 602-642;
  • Tibetisch-deutsches Wörterbuch: Nebst deutschem Wortregister, St. Petersburg, Leipzig 1841;
  • Neue Erläuterungen über den Ursprung des Namens Mandschu, in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 8, 1841, 376-383
  • Sur un ouvrage tibétain, traduit en allemand par M. Schmidt (lu le 17 décembre 1841), in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 10, 1842, 46-48;
  • Tibetsko-russkij slovar', Sanktpeterburg 1843
  • Dsanglun oder der Weise und der Thor; Aus dem Tibetanischen übersetzt und mit dem Originaltexte herausgegeben. Th. 1: Der Tibetanische Text nebst der Vorrede; Th. 2: Die Übersetzung, St. Petersburg, Leipzig 1843
  • Neueste Bereicherung der tibetisch-mongolischen Abtheilung des Asiatischen Museums der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 1, 1844, 46-48
  • Index des Kandjur, St. Petersburg, 1845.
  • Mongol'skaja kvadratnaja nadpis´ iz vremen Mongol'skogo vladyčestva, in: Sanktpeterburgskie Vedomosti, 1846, 249, 1095-1096.
  • Mongol'skaja kvadratnaja nadpis´ iz vremen Mongol'skogo vladyčestva, in: Biblioteka dlja Čtenija 79, 1846, III, 1-5.
  • Razbor sočinenija g. professora Kovalevskago pod zaglaviem: Mongol'sko-russko-francuzskij slovar', sostavlennyj g. akademikom Šmidtom, in: XV prisuždenie nagrda Demidova, 1846, 77-83
  • Verzeichniss der tibetischen Handschriften und Holzdrucke im Asiatischen Museum der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, in: Bulletin de la classe des sciences histor. 4, 1848, 81-125.
  • Ueber eine Mongolische Quadratinschrift aus der Regierungszeit der Mongolischen Dynastie Juan in China, in: Bulletin de la classe des sciences histor. 4, 1848, 129-141.

Referencias

Enlaces externos

  •   Datos: Q213754
  •   Multimedia: Isaac Jacob Schmidt / Q213754

isaak, jakob, schmidt, Ámsterdam, octubre, 1779, petersburgo, agosto, 1847, mongolista, tibetólogo, erudito, alemán, también, destacó, como, investigador, calmucos, budismo, Índice, biografía, publicaciones, referencias, enlaces, externosbiografía, editarnacid. Isaak Jakob Schmidt Amsterdam 14 de octubre de 1779 San Petersburgo 27 de agosto de 1847 mongolista tibetologo y erudito aleman que tambien se destaco como investigador de los calmucos y del budismo Isaak Jakob Schmidt Indice 1 Biografia 2 Publicaciones 3 Referencias 4 Enlaces externosBiografia EditarNacido en Amsterdam en el seno de una familia miembro de la Hermandad de Moravia con seis anos fue enviado a la escuela morava en Neuwied Alemania Retorna a casa en 1791 debido al avance de las tropas napoleonicas Su familia se arruina como consecuencia de las invasiones pero Isaak toma impetu para iniciar un aprendizaje comercial y aprender muchos idiomas En 1798 su iglesia le encomienda la mision de Sarepta sobre el rio Volga asi transcurre buena parte de su vida en Rusia llegando a adoptar la ciudadania Como consecuencia de sus actividades entra en contacto con los mongoles y los calmucos Llego a ser miembro de la Academia Rusa de las Ciencias y de otras asociaciones cientifico linguisticas Publico la primera gramatica y diccionario del idioma mongol ademas de una gramatica y diccionario del idioma tibetano Tradujo el poema epico del rey Gesar al ruso y al aleman Sus obras se consideran fundamentales para la mongolistica y la tibetologia Tradujo la Biblia al idioma calmuco y al mongol Publicaciones EditarEvangelium St Mathaei in linguam Calmucco Mongolicam translatum ab Isaaco Jacobo Schmidt cura et studio Societatis Biblicae Ruthenicae typis impressum Petropoli 1815Account of the manner in which the study of the Gospel was by the power of God made the means of awakening two Saisangs Mongolian nobles or princes of the Chorinian Burats extracto de un informe enviado por el hermano Isaac Jacob Schmidt de la Iglesia de los Hermanos Unidos y Tesorero de la Sociedad Biblica de San Petersburgo a la Conferencia de Mayores de la Unidad en Periodical accounts 6 1817 466 473Kurze Darstellung der christlichen Glaubenslehre San Petersburgo 1817Christliche Tractatlein zur Bekehrung der Burjaten in zwey Abtheilungen San Petersburgo 1818Einwurfe gegen die Hypothesen des Herrn Hofr Klaproth Uber Sprache und Schrift der Uiguren siehe dessen Reise 2ter Band Seite 481 Halle und Berlin 1814 Von Jos Jac Schmidt in St Petersburg in Fundgruben des Orients 6 1818 321 338Das Evangelium Matthaei in die Mongolische Sprache ubers von I J Schmidt St Petersburg 1819Das Evangelium Johannis in die Mongolische Sprache ubers von I J Schmidt St Petersburg 1819Die Apostelgeschichte in die Kalmukische Sprache ubers von I J Schmidt 1820Das Evangelium Matthaei in die Kalmukische Sprache ubers von I J Schmidt St Petersburg 1820Das Evangelium Johannis in die Kalmukische Sprache ubers von I J Schmidt St Petersburg 1820Die Apostelgeschichte in die Mongolische Sprache ubers von I J Schmidt 1820Die Evangelien Marci und Lucae in die Kalmukische Sprache ubers von I J Schmidt 1821 Die Evangelien Marci und Lucae in die Mongolische Sprache ubers von I J Schmidt 1821 Extrait d une lettre de M Schmidt datee de Saint Petersbourg 13 25 octobre 1820 in JA 1 1822 182 184Extrait d une lettre de M Schmidt a M sur quelques sujets relatifs a l histoire et a la litterature mongoles 10 22 octobre 1820 St Petersbourg Dec 1822 in JA 1 1822 320 334Alphabet et syllabaire devanagari nomme Landsa avec la transcription en tibetain et en Mongol d apres un exemplaire imprime de M Is Jac Schmidt et execute lithographiquement par Jacques Rakhonin St Petersbourg 1822Extrait d une lettre de M Schmidt de St Petersbourg addressee a M Klaproth en reponse a l Examen des extraits d une Histoire des khans Mongols Paris 1823 auch in JA 3 1823 107 113 Forschungen im Gebiete der alteren religiosen politischen und literarischen Bildungsgeschichte der Volker Mittel Asiens vorzuglich der Mongolen und Tibeter St Petersburg Leipzig 1824Philologisch kritische Zugabe zu den von Herrn Abel Remusat bekannt gemachten in den Koniglich Franzosischen Archiven befindlichen zwei mongolischen Original Briefen der Konige von Persien Argun und Oldshaitu an Philipp den Schonen St Petersburg 1824I J Schmidt s Wurdigung und Abfertigung der Klaprothschen sogenannten Beleuchtung und Widerlegung seiner Forschungen im Gebiete der Geschichte der Volker Mittel Asiens Leipzig 1826Neues Testament in Kalmukischer Sprache 1827 Neues Testament in Mongolischer Sprache 1827 Uber die Verwandtschaft der gnostisch theosophischen Lehren mit den Religions Systemen des Orients vorzuglich des Buddhaismus Leipzig 1828Uber das Wort Bedola oder Bedolach Gen II 11 12 und Num XI 7 in Leipziger Literatur Zeitung 1828 924 f Geschichte der Ost Mongolen und ihres Furstenhauses verfasst von Ssanang Ssetsen Chungtaidschi der Ordus aus dem Mongolischen ubersetzt und mit dem Originaltexte nebst Anmerkungen Erlauterungen und Citaten aus andern unedirten Originalwerken herausgegeben St Petersburg Leipzig 1829Uber den Nutzen des Studiums der ostasiatischen Sprachen uberhaupt und in besonderer Beziehung auf Russland in St Petersburgische Zeitung 1829 Nr 17 93 94Anzeige einer von der Regierung neu erworbenen Sammlung orientalischer Werke in St Petersburgische Zeitung 1830 88 90Grammatik der Mongolischen Sprache St Petersburg 1831Istorija Tibeta i Chuchunora Kĕkenora ili Tangustkoj oblasti s drevnĕjsich vremen do XIII stolĕtija po R Ch Preved s kitajskago monacha Iakinfa Bicurina Iz donesenija G na Ad junkta Smita citannago v zasĕdani 3 Fev 1830 g in Ctenija imperatorskoj Akademii nauk Otdelenia nauk istor filol o politiceskich kn 1 1831 33 39 O nekotorych osnovnych polozenijach Buddizma Citano G n Smitom v zasedanie 9 go Dekabrja 1829 goda in Ctenija imperatorskoj Akademii nauk Otdelenia nauk istor filol o politiceskich kn 1 1831 40 51Rukovodstvo dlja izucenija Mongol skogo jazyka sostavlennoe g m Smitom Izvleceno iz donesenija G na Smita citannago 17 Marta 1830 g in Ctenija imperatorskoj Akademii nauk Otdelenia nauk istor filol o politiceskich kn 1 1831 94 99O proischozdenii tibetskich pismen Citano G Smitom 15 go Maja 1829 goda in Ctenija imperatorskoj Akademii nauk Otdelenia nauk istor filol o politiceskich kn 1 1831 100 103Grammatika Mongol skogo jazyka St Petersburg 1832Notice sur une medaille mongole de Ghazan khan traduit de l allemand par M Jacquet in Nouveau Journal asiatique 8 1831 344 348Uber den Ursprung der tibetischen Schrift in Memoires de l Academie imperiale des sciences de St Petersbourg VI 1 1832 41 54Uber einige Grundlehren des Buddhaismus in Memoires de l Academie imperiale des sciences de St Petersbourg VI 1 1832 89 120 u 221 262Anfang der Sanskrit Studien in Russland in St Petersburgische Zeitung 1833 209 819 820Uber die sogenannte dritte Welt der Buddhaisten in Memoires de l Academie imperiale des sciences de St Petersbourg VI 2 1834 1 39Uber die tausend Buddhas einer Weltperiode der Einwohnung oder gleichmassiger Dauer in Memoires de l Academie imperiale des sciences de St Petersbourg VI 2 1834 41 86Die Volksstamme der Mongolen als Beitrag zur Geschichte dieses Volkes und seines Furstenhauses I in Memoires de l Academie imperiale des sciences de St Petersbourg VI 2 1834 409 477Bericht uber eine Inschrift der altesten Zeit der Mongolen Herrschaft in Memoires de l Academie imperiale des sciences de St Petersbourg VI 2 1834 243 256Ursprung des Namens Mandschu in St Petersburgische Zeitung 1834 Nr 253 1006Mongolisch Deutsch Russisches Worterbuch nebst einem deutschen und einem russischen Wortregister Mongol sko nemecko rossijskij slovar s prisovokupleniem nemeckago i russkago alfavitnych spiskov St Petersburg 1835Uber die Naturansicht der alten Volker in St Petersburgische Zeitung 1835 5 20 22 Mitarbeit am Enciklopediceskij Leksikon Sanktpeterburg 1835 1836Studium des Sanskrit in Russland in St Petersburgische Zeitung 1836 65 278 Uber den Lamaismus und die Bedeutungslosigkeit dieser Benennung in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 1 1836 11 14 Uber die Begrundung des tibetischen Sprachstudiums in Russland und die Herausgabe der dazu nothigen Hulfswerke in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 1 1836 28 31 Uber das Mahajana und Pradschna Paramita der Bauddhen in Memoires de l Academie imperiale des sciences de St Petersbourg VI 4 1836 145 149 Die Thaten des Vertilgers der zehn Ubel in den zehn Gegenden des verdienstvollen Helden Bogda Gesser Chan eine mongolische Heldensage nach einem in Peking gedruckten Exemplare Podvigi ispolnennago zaslug geroja Bogdy Gesser Chana St Petersburg 1836Die Thaten Bogda Gesser Chan s des Vertilgers der Wurzel der zehn Ubel in den zehn Gegenden eine ostasiatische Heldensage St Petersburg Leipzig 1839 Uber die Heroen des vorgeschichtlichen Alterthums in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 2 1837 52 60 Note sur quelques monnaies georgiennes du Musee asiatique et sur une inscription tibetaine d Edchmiadzin par M Brosset lu le 25 aout 1837 in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 2 1837 381 384 Ueber einige Eigenthumlichkeiten der Tibetischen Sprache u Schrift in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 3 1838 225 231 Grammatik der Tibetischen Sprache St Petersburg 1839 Grammatika tibetskovo jazyka socineknaja Ja Smidtom Sankt Peterburg 1839Beleuchtung einer neuen Ubersetzung der Mongolischen Inschrift auf dem bekannten Denkmale Tschings Chan s in St Petersburgische Zeitung 1839 214 1019 1020 O novom perevode Mongol skoj nadpisi na izvestnom pamjatnike Cingis Chana in Sanktpeterburgskija Vĕdomosti 1839 224 1013 1014Process o Mongol skoj nadpisi na pamjatnike Cingis chana O novom perevode Mongol skoj nadpisi na izvestnom pamjatnike Cingis chana in Otecestvennye zapiski 7 1839 27 33 Bericht uber eine deutsche Ubersetzung der mongolischen Helden Sage Die Thaten Gesser Chan s in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 6 1840 26 30Kritischer Versuch zur Feststellung der Ara und der ersten geschichtlichen Momente des Buddhaismus in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 6 1840 353 368Geschichte der Goldenen Horde in Kiptschak das ist der Mongolen in Russland Pesth 1840 602 642 Tibetisch deutsches Worterbuch Nebst deutschem Wortregister St Petersburg Leipzig 1841 Neue Erlauterungen uber den Ursprung des Namens Mandschu in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 8 1841 376 383Sur un ouvrage tibetain traduit en allemand par M Schmidt lu le 17 decembre 1841 in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 10 1842 46 48 Tibetsko russkij slovar Sanktpeterburg 1843Dsanglun oder der Weise und der Thor Aus dem Tibetanischen ubersetzt und mit dem Originaltexte herausgegeben Th 1 Der Tibetanische Text nebst der Vorrede Th 2 Die Ubersetzung St Petersburg Leipzig 1843Neueste Bereicherung der tibetisch mongolischen Abtheilung des Asiatischen Museums der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Bulletin scientifique publie par l Academie imperiale des sciences de Saint Petersbourg 1 1844 46 48Index des Kandjur St Petersburg 1845 Mongol skaja kvadratnaja nadpis iz vremen Mongol skogo vladycestva in Sanktpeterburgskie Vedomosti 1846 249 1095 1096 Mongol skaja kvadratnaja nadpis iz vremen Mongol skogo vladycestva in Biblioteka dlja Ctenija 79 1846 III 1 5 Razbor socinenija g professora Kovalevskago pod zaglaviem Mongol sko russko francuzskij slovar sostavlennyj g akademikom Smidtom in XV prisuzdenie nagrda Demidova 1846 77 83Verzeichniss der tibetischen Handschriften und Holzdrucke im Asiatischen Museum der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Bulletin de la classe des sciences histor 4 1848 81 125 Ueber eine Mongolische Quadratinschrift aus der Regierungszeit der Mongolischen Dynastie Juan in China in Bulletin de la classe des sciences histor 4 1848 129 141 Referencias EditarEnlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion derivada de Isaac Jacob Schmidt de Wikipedia en ingles publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Bibliografia relacionada con Isaak Jakob Schmidt en el catalogo de la Biblioteca Nacional de Alemania Datos Q213754 Multimedia Isaac Jacob Schmidt Q213754 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Isaak Jakob Schmidt amp oldid 136665568, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos