fbpx
Wikipedia

Iman Mersal

Iman Mersal —en árabe إيمان مرسال, n. 30 de noviembre de 1966 en Mit 'Adlan, Egipto— es una poeta egipcia.[1]​ Reside en Edmonton (Canadá), con su marido, el etnomusicólogo Michael Frishkopf y sus dos hijos.[2]​ Se considera una «inmigrante», no una «exiliada» y en su obra busca la síntesis entre la cultura occidental y la oriental.[3]

Iman Mersal
Información personal
Nombre en árabe إيمان مرسال
Nacimiento 30 de noviembre de 1966 (56 años)
Dacalia (República Árabe Unida)
Nacionalidad Egipcia
Lengua materna Árabe egipcio
Educación
Educada en
Información profesional
Ocupación Poeta y escritora

Biografía

Iman Mersal publicó sus primeros poemas cuando estaba en la escuela secundaria, en revistas locales de corto alcance.[4]​ Más tarde, estudió Literatura Árabe y se graduó en la Universidad de El Mansura y obtuvo una maestría y un doctorado en la Universidad de El Cairo, con una tesis doctoral sobre el misticismo en la poesía árabe.[2]​ En 1985, fue la cofundadora de Bint al-Ard («Hija de la Tierra»), una revista independiente y feminista y la editó hasta mudarse de El Mansura, en 1988; también editó la revista Adab wa Naqd («Literatura y crítica»).[2][5][6]​ En 1998 emigró a Boston y luego se trasladó con su familia a Edmonton, en Alberta, en 1999. Mersal trabaja como profesora de Literatura Árabe y Estudios Africanos y del Medio Oriente en la Universidad de Alberta.[7]

Estilo poético

La poesía de Mersal es parte de una vanguardia árabe que fundó un nuevo género: el qasidat al-nazr (poema en prosa). Busca eliminar la retórica tradicional y cambiar las formas de escritura.[8]​ Este movimiento se originó bajo el gobierno de Hosni Mubarak y se desarrolló en la década de 1990, cuando Mersal comenzó su actividad literaria. El género toma como precedentes trabajos de Charles Baudelaire y de Arthur Rimbaud. Para la poesía árabe, separarse de la métrica y la rima representa «desligarse de la ostentación de su poesía tradicional», para enfocarse en temáticas más relacionadas con lo cotidiano.[3]​ El estilo de Mersal se relaciona con temas como la familia y el hogar, así como de su tradición; cree en «la poesía como modo de vida».[3]

Su obra ha aparecido en medios como Blackbird, The American Poetry Review, Parnassus y Paris Review.[9][10]​ Ha leído poemas en numerosos festivales de poesía alrededor del mundo,[4]​ entre los que se cuentan el London Poetry Parnassus, considerado la mayor reunión de poetas en la historia del mundo, donde representó a Egipto.[11]

Algunos poemas escogidos de Mersal se tradujeron a varios idiomas, entre ellos inglés, francés, alemán, español, holandés, macedonio, hindi e italiano.[6]These are not oranges, my love, una selección de la obra de Marsal, traducida al inglés por Khaled Mattawa, se publicó por Sheep Meadow Press en Nueva York en 2008. Además, colaboró con Shabnam Sukhdev, un cineasta, para filmar un largometraje relacionado con su obra poética y la diáspora —uno de sus temas de investigación—, titulado Extranjera en su propia piel.[12]

Uno de sus poemas, «Amor», traducido al inglés, fue elegido para figurar en el volumen Fifty Greatest Love Poems. Otro, «Ejercicios de la soledad», concluye una antología cronológica de treinta y ocho poetas árabes de quince siglos, que abarca desde Imru' al-Qays hasta Mahmoud Darwish.[13]​ En 2016 publicó el libro How to Mend: On Motherhood and its Ghosts, en el que explora la relación con su madre y las representaciones de la maternidad. La obra fue publicada primero en árabe, por Kayfa ta and Mophradat; la edición en inglés salió a la venta en 2018 por dicha editorial y Sternberg Press.[14]

Obra

En árabe

  • 1990. Ittisafat (Caracterizaciones). El Cairo: Dar al-Ghad.
  • 1995. Mamarr mu'tim yasluh lita'allum al-raqs (Un oscuro pasaje es apropiado para aprender a bailar), primera edición. El Cairo: Dar Sharqiyat.
  • 1997. al-Mashy Atwal Waqt Mumkin (Caminar cuanto sea posible). Cairo: Dar Sharqiyat.
  • 2004. Mamarr mu'tim yasluh lita'allum al-raqs (Un oscuro pasaje es apropiado para aprender a bailar), segunda edición, El Cairo: Dar Sharqiyat.
  • 2006. Jughrafiya Badila (Geografía alternativa). Cairo: Dar Sharqiyat.
  • 2013. Hatta atakhalla `an fikrat al-buyut (Hasta desistir de la idea del hogar) Cairo: Dar Sharqiyat, Beirut: Dar al-Tanwir.
  • 2016. Kayfa talta'em: 'an al umuma wa ashbahuha (How to Mend: Motherhood and its ghosts). El Cairo: Kayfa ta, Bruselas: Mophradat. ISBN 978-3-956791-70-3

Traducciones al árabe

  • 2011. Bira fi Nadi al-Bilyardu. (Cerveza en el club de Snooker), Waguih Ghali, Iman Mersal, cotraductora. El Cairo: Dar el- Shrouk.
  • 2016. ذبابة في الحساء. (Una mosca en la sopa), Charles Simic, Iman Mersal, traductora. El Cairo: El-Kotob Khan.

En inglés

  • 2008. These are not oranges, my love: selected poems, Sheep Meadow Press, ISBN 978-1-931357-54-8
  • 2018. How to Mend: Motherhood and its ghosts. Cairo: Kayfa ta, Berlín: Sternberg Press. Traducido por Robin Moger. ISBN 978-3-95679-425-4

Obra traducida al español

  • 2004. Un oscuro paisaje es apropiado para aprender a bailar. Madrid: Huerga y Fierro Editores. ISBN 9788494445729
  • 2006. Geografía alternativa. Madrid: Libros del aire. ISBN 8494146920
  • 2012. Caminar cuanto sea posible. Madrid: Huerga y Fierro Editores. ISBN 8483749971
  • 2014. Tumba familiar. Santiago: Cuadro de Tiza. ISBN 9789569235108

Referencias

  1. «Iman Mersal». www.arabworldbooks.com (en inglés). Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  2. Nijland, Kees. . Egypt - Poetry International Web (en inglés). Archivado desde el original el 7 de julio de 2007. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  3. Seda, Myriam. «La poesía árabe de vanguardia de Iman Mersal». El Asombrario & Co. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  4. «Iman Mersal». Arab World Books (en inglés). Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  5. «Iman Mersal». Words without Borders (en inglés). Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  6. «POETAS DEL MUNDO EN CÓRDOBA». Andalocio. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  7. . Arab Women Writers (en inglés). Archivado desde el original el 12 de septiembre de 2011. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  8. Ossorio Menéndez, Margarita; Salguero Esteban, Laura (1 de enero de 2014). «Iman MERSAL, <>». Revista Hermeneus (16). Universidad de Valladolid. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  9. «Iman Mersal». Blackbird Archives (en inglés). 2008. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  10. «Tag Archives: Iman Mersal». The Paris Review (en inglés). 5 de junio de 2018. 
  11. Flood, Alison (17 de abril de 2012). «Poetry Parnassus to gather poets from every Olympic nation». The Guardian (en inglés). ISSN 0261-3077. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  12. Centro de Sociocultura Ágora. «Poetas di(n)versos - Recitales poéticos». Ayuntamiento de A Coruña. Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  13. Flood, Allison (2 de julio de 2014). «Fifty greatest modern love poems list embraces 30 different countries». The Guardian (en inglés). Consultado el 1 de septiembre de 2019. 
  14. «How to Mend: Motherhood and its ghosts». Kayfa-ta.com (en inglés). Consultado el 1 de septiembre de 2019. 

Enlaces externos

  • . Reseña de Al-Ahram por Youssef Rakha, febrero de 2010
  • Blog de Iman Mersal
  • Iman Mersal - On Motherhood and Violence
  •   Datos: Q6003239

iman, mersal, árabe, إيمان, مرسال, noviembre, 1966, adlan, egipto, poeta, egipcia, reside, edmonton, canadá, marido, etnomusicólogo, michael, frishkopf, hijos, considera, inmigrante, exiliada, obra, busca, síntesis, entre, cultura, occidental, oriental, inform. Iman Mersal en arabe إيمان مرسال n 30 de noviembre de 1966 en Mit Adlan Egipto es una poeta egipcia 1 Reside en Edmonton Canada con su marido el etnomusicologo Michael Frishkopf y sus dos hijos 2 Se considera una inmigrante no una exiliada y en su obra busca la sintesis entre la cultura occidental y la oriental 3 Iman MersalInformacion personalNombre en arabeإيمان مرسالNacimiento30 de noviembre de 1966 56 anos Dacalia Republica Arabe Unida NacionalidadEgipciaLengua maternaArabe egipcioEducacionEducada enUniversidad de El CairoUniversidad de AlbertaMansoura UniversityInformacion profesionalOcupacionPoeta y escritora editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 1 1 Estilo poetico 2 Obra 2 1 En arabe 2 2 Traducciones al arabe 2 3 En ingles 2 4 Obra traducida al espanol 3 Referencias 4 Enlaces externosBiografia EditarIman Mersal publico sus primeros poemas cuando estaba en la escuela secundaria en revistas locales de corto alcance 4 Mas tarde estudio Literatura Arabe y se graduo en la Universidad de El Mansura y obtuvo una maestria y un doctorado en la Universidad de El Cairo con una tesis doctoral sobre el misticismo en la poesia arabe 2 En 1985 fue la cofundadora de Bint al Ard Hija de la Tierra una revista independiente y feminista y la edito hasta mudarse de El Mansura en 1988 tambien edito la revista Adab wa Naqd Literatura y critica 2 5 6 En 1998 emigro a Boston y luego se traslado con su familia a Edmonton en Alberta en 1999 Mersal trabaja como profesora de Literatura Arabe y Estudios Africanos y del Medio Oriente en la Universidad de Alberta 7 Estilo poetico Editar La poesia de Mersal es parte de una vanguardia arabe que fundo un nuevo genero el qasidat al nazr poema en prosa Busca eliminar la retorica tradicional y cambiar las formas de escritura 8 Este movimiento se origino bajo el gobierno de Hosni Mubarak y se desarrollo en la decada de 1990 cuando Mersal comenzo su actividad literaria El genero toma como precedentes trabajos de Charles Baudelaire y de Arthur Rimbaud Para la poesia arabe separarse de la metrica y la rima representa desligarse de la ostentacion de su poesia tradicional para enfocarse en tematicas mas relacionadas con lo cotidiano 3 El estilo de Mersal se relaciona con temas como la familia y el hogar asi como de su tradicion cree en la poesia como modo de vida 3 Su obra ha aparecido en medios como Blackbird The American Poetry Review Parnassus y Paris Review 9 10 Ha leido poemas en numerosos festivales de poesia alrededor del mundo 4 entre los que se cuentan el London Poetry Parnassus considerado la mayor reunion de poetas en la historia del mundo donde represento a Egipto 11 Algunos poemas escogidos de Mersal se tradujeron a varios idiomas entre ellos ingles frances aleman espanol holandes macedonio hindi e italiano 6 These are not oranges my love una seleccion de la obra de Marsal traducida al ingles por Khaled Mattawa se publico por Sheep Meadow Press en Nueva York en 2008 Ademas colaboro con Shabnam Sukhdev un cineasta para filmar un largometraje relacionado con su obra poetica y la diaspora uno de sus temas de investigacion titulado Extranjera en su propia piel 12 Uno de sus poemas Amor traducido al ingles fue elegido para figurar en el volumen Fifty Greatest Love Poems Otro Ejercicios de la soledad concluye una antologia cronologica de treinta y ocho poetas arabes de quince siglos que abarca desde Imru al Qays hasta Mahmoud Darwish 13 En 2016 publico el libro How to Mend On Motherhood and its Ghosts en el que explora la relacion con su madre y las representaciones de la maternidad La obra fue publicada primero en arabe por Kayfa ta and Mophradat la edicion en ingles salio a la venta en 2018 por dicha editorial y Sternberg Press 14 Obra EditarEn arabe Editar 1990 Ittisafat Caracterizaciones El Cairo Dar al Ghad 1995 Mamarr mu tim yasluh lita allum al raqs Un oscuro pasaje es apropiado para aprender a bailar primera edicion El Cairo Dar Sharqiyat 1997 al Mashy Atwal Waqt Mumkin Caminar cuanto sea posible Cairo Dar Sharqiyat 2004 Mamarr mu tim yasluh lita allum al raqs Un oscuro pasaje es apropiado para aprender a bailar segunda edicion El Cairo Dar Sharqiyat 2006 Jughrafiya Badila Geografia alternativa Cairo Dar Sharqiyat 2013 Hatta atakhalla an fikrat al buyut Hasta desistir de la idea del hogar Cairo Dar Sharqiyat Beirut Dar al Tanwir 2016 Kayfa talta em an al umuma wa ashbahuha How to Mend Motherhood and its ghosts El Cairo Kayfa ta Bruselas Mophradat ISBN 978 3 956791 70 3Traducciones al arabe Editar 2011 Bira fi Nadi al Bilyardu Cerveza en el club de Snooker Waguih Ghali Iman Mersal cotraductora El Cairo Dar el Shrouk 2016 ذبابة في الحساء Una mosca en la sopa Charles Simic Iman Mersal traductora El Cairo El Kotob Khan En ingles Editar 2008 These are not oranges my love selected poems Sheep Meadow Press ISBN 978 1 931357 54 8 2018 How to Mend Motherhood and its ghosts Cairo Kayfa ta Berlin Sternberg Press Traducido por Robin Moger ISBN 978 3 95679 425 4Obra traducida al espanol Editar 2004 Un oscuro paisaje es apropiado para aprender a bailar Madrid Huerga y Fierro Editores ISBN 9788494445729 2006 Geografia alternativa Madrid Libros del aire ISBN 8494146920 2012 Caminar cuanto sea posible Madrid Huerga y Fierro Editores ISBN 8483749971 2014 Tumba familiar Santiago Cuadro de Tiza ISBN 9789569235108Referencias Editar Iman Mersal www arabworldbooks com en ingles Consultado el 1 de septiembre de 2019 a b c Nijland Kees Iman Mersal Egypt Poetry International Web en ingles Archivado desde el original el 7 de julio de 2007 Consultado el 1 de septiembre de 2019 a b c Seda Myriam La poesia arabe de vanguardia de Iman Mersal El Asombrario amp Co Consultado el 1 de septiembre de 2019 a b Iman Mersal Arab World Books en ingles Consultado el 1 de septiembre de 2019 Iman Mersal Words without Borders en ingles Consultado el 1 de septiembre de 2019 a b POETAS DEL MUNDO EN CoRDOBA Andalocio Consultado el 1 de septiembre de 2019 Iman Mersal Arab Women Writers en ingles Archivado desde el original el 12 de septiembre de 2011 Consultado el 1 de septiembre de 2019 Ossorio Menendez Margarita Salguero Esteban Laura 1 de enero de 2014 Iman MERSAL lt gt Revista Hermeneus 16 Universidad de Valladolid Consultado el 1 de septiembre de 2019 Iman Mersal Blackbird Archives en ingles 2008 Consultado el 1 de septiembre de 2019 Tag Archives Iman Mersal The Paris Review en ingles 5 de junio de 2018 Flood Alison 17 de abril de 2012 Poetry Parnassus to gather poets from every Olympic nation The Guardian en ingles ISSN 0261 3077 Consultado el 1 de septiembre de 2019 Centro de Sociocultura Agora Poetas di n versos Recitales poeticos Ayuntamiento de A Coruna Consultado el 1 de septiembre de 2019 Flood Allison 2 de julio de 2014 Fifty greatest modern love poems list embraces 30 different countries The Guardian en ingles Consultado el 1 de septiembre de 2019 How to Mend Motherhood and its ghosts Kayfa ta com en ingles Consultado el 1 de septiembre de 2019 Enlaces externos Editar This Is Not Literature My Love Resena de Al Ahram por Youssef Rakha febrero de 2010 Blog de Iman Mersal Iman Mersal On Motherhood and Violence Datos Q6003239 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Iman Mersal amp oldid 147874847, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos