fbpx
Wikipedia

Francamente, querida, me importa un bledo

«Francamente, querida, me importa un bledo» (cuya versión original en inglés es: «Frankly, my dear, I don't give a damn») es una frase de la película Lo que el viento se llevó (1939). Se ha convertido en una de las más populares de la historia del cine.

La frase en la película y la novela

La frase en cuestión fue pronunciada por el actor Clark Gable, interpretando a Rhett Butler, en lo que son sus últimas palabras a Scarlett O’Hara (Vivien Leigh). Ocurre cerca del final de la película, cuando Scarlett le pregunta a Rhett: «¿A dónde iré? ¿Qué haré?», cuando él la abandona. Él le responde la famosa frase antes de cerrar la puerta (en la versión original en inglés: «Frankly, my dear, I don't give a damn»). La línea no sólo se volvió famosa porque contenía una «mala palabra» para esa época («damn», lit. «maldición»), sino porque en la trama de la película, la famosa línea demuestra que Rhett se ha cansado de Scarlett y la tumultuosa relación entre ellos. Después de estar más de una década buscando infructuosamente el amor de la codiciosa Scarlett, a Rhett finalmente ya no le importa lo que le pase a ella en adelante.

Incorporada a la cultura popular anglosajona, y particularmente estadounidense, la frase ha sido citada muchas veces, a veces incorrectamente; por ejemplo: «Francamente, Scarlett, me importa un bledo» («Frankly, Scarlett, I don't give a damn»). A menudo, informalmente, se asegura que la frase es el último diálogo de la película, cuando en realidad es: «¡Después de todo, mañana es otro día!» («After all, tomorrow is another day!»), dicho por Scarlett.

En la novela homónima en que se basa la película, Rhett no dice «francamente», sino simplemente, «Querida mía, me importa un bledo». El contexto también es diferente; está hablando a Scarlett en voz baja dentro de una habitación y no saliendo dramáticamente de la casa.

La cita fue votada como la mejor frase cinematográfica por el American Film Institute en el año 2005. El comentario que hace Vito Corleone en la película El padrino, «Le haré una oferta que no podrá rechazar» («I'm going to make him an offer he can't refuse»), acabó en el segundo puesto.[1]

Conflicto con el código de producción

Antes de la salida de la película, los censores objetaron el uso de la palabra «damn» en la película, pues se trataba de una palabra prohibida por el código de producción. Aunque persiste la leyenda de que la Hays Office cobró al productor David O. Selznick $5.000 por usar la palabra damn, de hecho la Asociación de películas de los Estados Unidos (Motion Picture Association of America) hizo una enmienda en el Código de producción el 1 de noviembre de 1939, que impedía el uso de las palabras «hell» («infierno») y «damn» («bledo», aunque literalmente «damn» significa «maldición») excepto cuando su uso «fuere esencial y requerido para recrear, en el apropiado contexto histórico, cualquier escena o diálogo basado en hechos históricos o del folclor [...] o una cita de una obra literaria, a menos que el uso fuere intrínsecamente objetable u ofendiere el buen gusto». Con esta enmienda, la administración del código de producción ya no tuvo ninguna objeción que hacer a la línea final de Rhett.[2]

Parodias

Hay muchas parodias de esta frase:

  • En la película Clue, Wadsworth dice cerca del final "Francamente, Srta. Scarlet, me importa un bledo".
  • En la Película de los Muppets (1979), cuando Miss Peggy se une al grupo que va a Hollywood, la rana Gustavo le contesta, "Francamente, Miss Peggy, me importa un bocinazo ('hoot')".
  • En la película La Máscara, el personaje de Jim Carrey realiza una parodia de la línea fingiendo que se muere de un balazo e, imitando la voz de Rhett Buttler, dice "Sabes qué, Scarlett, sí me importa un bledo".
  • En un episodio de El Crítico, Duke cita varias líneas famosas de películas y cómo él las cambiaría para volverlas más comerciales. Él cambia la línea de Lo que el viento se llevó a: "Francamente, querida, me importa un jamón ('ham')", por el parecido de ham a damn.
  • En un episodio de Los Simpson la frase es cambiada por: "Francamente, querida, casémonos", editada para ancianos.
  • En la película Kung Fu Sion, la frase es cambiada por: "Francamente, querido, me importa un bledo".
  • En Corpse Bride, una mujer anciana le dice incrédula al esqueleto viviente de su esposo "Pero llevas 15 años muerto...", a lo que él responde abrazándola apasionadamente y diciendo "Frankly, my dear, I don't give a damn" ("Francamente, querida, me importa un bledo").
  • En un episodio de la serie Daria, la protagonista Daria Morgendorffer parodia la frase en un diálogo con su hermana Quinn. Quinn le dice que esa noche darán en televisión Lo que el viento se llevó y que quiere que la vean juntas, a lo cual Daria responde "Francamente, Quinn, me importa un bledo".
  • En el especial Las sombrías aventuras de Los chicos del barrio, cuando Calavera siente que su guadaña se fusionó con algo, Número 1 dice "a decir verdad, me importa un bledo, yo me voy de esta casa".
  • En el libro "Historias de East High: La hora de la verdad", Sharpay aparece disfrazada de Vivien Leigh y reta a la gente a adivinar quién es. Cuando Zeke lo adivina, le dice "Francamente, querida, es mi película favorita".

Me importa un bledo / Eso no me importa

En el doblaje español de la película, Rafael Luis Calvo dice una frase más suave que la original: "Francamente querida, eso no me importa".[3]

Véase también

Referencias

  1. (en inglés). Archivado desde el original el 23 de octubre de 2007. 
  2. Leonard J. Leff and Jerold L. Simmons, The Dame in the Kimono: Hollywood, Censorship, and the Production Code, pp. 107-108.
  3. «Francamente, querida, me importa un bledo». Consultado el 26 de julio de 2020. 

Enlaces externos

  • Comunicado de prensa sobre las citas más famosas del cine de Hollywood del AFI
  • Escena de la película donde se pronuncia la famosa frase (en inglés)
  •   Datos: Q2777782

francamente, querida, importa, bledo, cuya, versión, original, inglés, frankly, dear, give, damn, frase, película, viento, llevó, 1939, convertido, más, populares, historia, cine, Índice, frase, película, novela, conflicto, código, producción, parodias, import. Francamente querida me importa un bledo cuya version original en ingles es Frankly my dear I don t give a damn es una frase de la pelicula Lo que el viento se llevo 1939 Se ha convertido en una de las mas populares de la historia del cine Indice 1 La frase en la pelicula y la novela 2 Conflicto con el codigo de produccion 3 Parodias 4 Me importa un bledo Eso no me importa 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Enlaces externosLa frase en la pelicula y la novela EditarLa frase en cuestion fue pronunciada por el actor Clark Gable interpretando a Rhett Butler en lo que son sus ultimas palabras a Scarlett O Hara Vivien Leigh Ocurre cerca del final de la pelicula cuando Scarlett le pregunta a Rhett A donde ire Que hare cuando el la abandona El le responde la famosa frase antes de cerrar la puerta en la version original en ingles Frankly my dear I don t give a damn La linea no solo se volvio famosa porque contenia una mala palabra para esa epoca damn lit maldicion sino porque en la trama de la pelicula la famosa linea demuestra que Rhett se ha cansado de Scarlett y la tumultuosa relacion entre ellos Despues de estar mas de una decada buscando infructuosamente el amor de la codiciosa Scarlett a Rhett finalmente ya no le importa lo que le pase a ella en adelante Incorporada a la cultura popular anglosajona y particularmente estadounidense la frase ha sido citada muchas veces a veces incorrectamente por ejemplo Francamente Scarlett me importa un bledo Frankly Scarlett I don t give a damn A menudo informalmente se asegura que la frase es el ultimo dialogo de la pelicula cuando en realidad es Despues de todo manana es otro dia After all tomorrow is another day dicho por Scarlett En la novela homonima en que se basa la pelicula Rhett no dice francamente sino simplemente Querida mia me importa un bledo El contexto tambien es diferente esta hablando a Scarlett en voz baja dentro de una habitacion y no saliendo dramaticamente de la casa La cita fue votada como la mejor frase cinematografica por el American Film Institute en el ano 2005 El comentario que hace Vito Corleone en la pelicula El padrino Le hare una oferta que no podra rechazar I m going to make him an offer he can t refuse acabo en el segundo puesto 1 Conflicto con el codigo de produccion EditarAntes de la salida de la pelicula los censores objetaron el uso de la palabra damn en la pelicula pues se trataba de una palabra prohibida por el codigo de produccion Aunque persiste la leyenda de que la Hays Office cobro al productor David O Selznick 5 000 por usar la palabra damn de hecho la Asociacion de peliculas de los Estados Unidos Motion Picture Association of America hizo una enmienda en el Codigo de produccion el 1 de noviembre de 1939 que impedia el uso de las palabras hell infierno y damn bledo aunque literalmente damn significa maldicion excepto cuando su uso fuere esencial y requerido para recrear en el apropiado contexto historico cualquier escena o dialogo basado en hechos historicos o del folclor o una cita de una obra literaria a menos que el uso fuere intrinsecamente objetable u ofendiere el buen gusto Con esta enmienda la administracion del codigo de produccion ya no tuvo ninguna objecion que hacer a la linea final de Rhett 2 Parodias EditarHay muchas parodias de esta frase En la pelicula Clue Wadsworth dice cerca del final Francamente Srta Scarlet me importa un bledo En la Pelicula de los Muppets 1979 cuando Miss Peggy se une al grupo que va a Hollywood la rana Gustavo le contesta Francamente Miss Peggy me importa un bocinazo hoot En la pelicula La Mascara el personaje de Jim Carrey realiza una parodia de la linea fingiendo que se muere de un balazo e imitando la voz de Rhett Buttler dice Sabes que Scarlett si me importa un bledo En un episodio de El Critico Duke cita varias lineas famosas de peliculas y como el las cambiaria para volverlas mas comerciales El cambia la linea de Lo que el viento se llevo a Francamente querida me importa un jamon ham por el parecido de ham a damn En un episodio de Los Simpson la frase es cambiada por Francamente querida casemonos editada para ancianos En la pelicula Kung Fu Sion la frase es cambiada por Francamente querido me importa un bledo En Corpse Bride una mujer anciana le dice incredula al esqueleto viviente de su esposo Pero llevas 15 anos muerto a lo que el responde abrazandola apasionadamente y diciendo Frankly my dear I don t give a damn Francamente querida me importa un bledo En un episodio de la serie Daria la protagonista Daria Morgendorffer parodia la frase en un dialogo con su hermana Quinn Quinn le dice que esa noche daran en television Lo que el viento se llevo y que quiere que la vean juntas a lo cual Daria responde Francamente Quinn me importa un bledo En el especial Las sombrias aventuras de Los chicos del barrio cuando Calavera siente que su guadana se fusiono con algo Numero 1 dice a decir verdad me importa un bledo yo me voy de esta casa En el libro Historias de East High La hora de la verdad Sharpay aparece disfrazada de Vivien Leigh y reta a la gente a adivinar quien es Cuando Zeke lo adivina le dice Francamente querida es mi pelicula favorita Me importa un bledo Eso no me importa EditarEn el doblaje espanol de la pelicula Rafael Luis Calvo dice una frase mas suave que la original Francamente querida eso no me importa 3 Vease tambien EditarAnexo AFI s 100 anos 100 frasesReferencias Editar AFI s 100 years 100 movie quotes en ingles Archivado desde el original el 23 de octubre de 2007 Leonard J Leff and Jerold L Simmons The Dame in the Kimono Hollywood Censorship and the Production Code pp 107 108 Francamente querida me importa un bledo Consultado el 26 de julio de 2020 Enlaces externos EditarComunicado de prensa sobre las citas mas famosas del cine de Hollywood del AFI Escena de la pelicula donde se pronuncia la famosa frase en ingles Datos Q2777782Obtenido de https es wikipedia org w index php title Francamente querida me importa un bledo amp oldid 128028979, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos