fbpx
Wikipedia

Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann

Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann es una canción popular infantil de origen alemán, basada en la tradición del personaje Butzemann, una figura parecida al hombre del saco. La letra de la canción fue publicada por primera vez en 1808, en el tercer volumen de la recopilación del cancionero infantil Des Knaben Wunderhorn,[1]​ por Clemens Brentano y Achim von Arnim,[2]​ quienes sobre un texto escrito por Jacob Grimm, hicieron algunas variaciones.[3]

«Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann»
Publicación 1808
Letrista Jacob Grimm, Clemens Brentano y Achim von Arnim
Idioma original alemán

Canción

Las partituras musicales están temporalmente deshabilitadas.

Tanto la palabra "fidebum" como el añadido "Bi-Ba-" ante Butzemann son elementos fonéticos sin sentido.

Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann
In unserm Haus herum, fidebum,
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann
In unserm Haus herum.
Er rüttelt sich, er schüttelt sich,
Er wirft sein Säckchen hinter sich.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann
In unserm Haus herum.

Tenemos un Bi-Ba-Butzemann
en nuestra casa bailando, fidebum ,
tenemos un Bi-Ba-Butzemann
en nuestra casa bailando.
Se mueve, no está quieto,
lanza atrás su saquito.
Tenemos un Bi-Ba-Butzemann
en nuestra casa bailando.

.
Des Knaben Wunderhorn. Vol. 3. (1808), p. 77[1]

Significado

Un Butzemann o Butz es un demonio, espíritu, duende o enano utilizado por los adultos como asustador de niños.[4][5]​ Es popular sobre todo en el sur de Alemania y en Suiza. La palabra podría derivar del alto alemán bôzen 'golpear' y del substantivo Mann 'hombre',[6]​ pero también se asocia a los numerosos nombres de asustadores de niños con la raíz bu o pu , entre ellos el español coco. [7]

Los hermanos Grimm dieron varias explicaciones sobre esta figura. En 1819, Wilhelm Grimm hablaba así en su famosa recopilación Cuentos de niños y del hogar: «Botzemann: (...) habitualmente alguien se disfraza con ropas blancas y lleva una escoba en la mano».[8]​ Los investigadores de cuentos Johannes Bolte y Jiří Polívka, en su comentario en cinco volúmenes Anmerkungen zu den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm, dicen que la figura del Herrn Korb (KHM 41) es comparable al Knecht Ruprecht o al Butzemann , que asusta a los niños, y esta misma explicación ya la habían dado los hermanos Grimm el 25 de junio de 1823 a su traductor al inglés Edgar Taylor.[9]​ Finalmente, también se habla de él en el Deutsches Wörterbuch (diccionario alemán de los hermanos Grimm), donde dicen que proviene de un personaje enmascarado.[4]​ Por otra parte, Richard Beitl, miembro de la escuela mitológica de la etnología, basándose en encuestas empíricas, clasificó el Butzemann como descendiente de los «espíritus de los campos» de Wilhelm Mannhardt.[10]

Uso

Hay varios juegos que se juegan cantando esta canción, mayoritariamente consistentes en imitar en círculo las acciones descritas en la letra. Otra tipología de juegos toma la canción como base de una variante del juego de Plumpsack ( 'saco pesado') o fábula Ei ('huevo podrido'): los niños están derechos o sentados en círculo, mirando adentro y cogidos de las manos, mientras el Butzemann corre alrededor del círculo; entonces el Butzemann deja caer su «saquito» junto a uno de los niños; el niño escogido tiene que coger el saquito e intentar atrapar al Butzemann, que por su parte debe procurar llegar al lugar que ha dejado vacío el niño; si el Butzemann consigue su objetivo, el niño entra al «huevo podrido» (el centro del círculo), y el juego vuelve a empezar; en cambio, si es el niño el que gana, entra en el «huevo podrido» el Butzemann.

Versiones

Entre muchas otras, destacan las versiones siguientes de la canción:

  • Gustav Mahler (1901): elementos de la melodía aparecen en el primer movimiento de la cuarta sinfonía de Mahler.
  • Fredl Fesl (1978): Der Bi-Ba-Butzemann.
  • Nena (1990): Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann, del álbum Komm, lieber Mai …
  • Hämatom (2005): "Butzemann", del álbum Nein
  • Klaus Trabitsch (2006): Butzemann – die Schönsten Kinderlieder (CD)
  • Maybebop (2011): "Es Tanzt Ein Bebop-Butzemann", del álbum Extrem nah dran
  • Jazzkantine (2012): "Es Tanzt Ein Bi-Ba-Butzemann", del álbum Jazzkantine spielt Volkslieder

Curiosidades

A mediados de abril de 2018, la canción se convirtió viral en Cataluña porque el estribillo Bi-Ba-Butzemann suena para el oído de un hispanohablante como la frase Viva Puigdemont . La difusión de un vídeo de animación en el que se interpretaba la canción coincidió con la estancia de Carles Puigdemont en Alemania, después de que el Tribunal Superior de Schleswig-Holstein decidiera no extraditarlo a España por rebelión.[5]

Referencias

  1. von Arnim, Achim; Brentano, Clemens (1808). Deutsches Textarchiv, ed. «Des Knaben Wunderhorn» (3). Heidelberg. Consultado el 27 de abril de 2018. 
  2. Schlechter, Armin. «Des Knaben Wunderhorn» (en alemán). Universidad de Heidelberg. Consultado el 27 de abril de 2018. 
  3. Rölleke y Medek, 1993, p. 162.
  4. «Butzenmann». Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. Leipzig 1854–1961: Hirzel. 1971. 
  5. Rodés, Juli (13 de abril de 2018). «"Viva Puigdemont": per què s'ha fet viral una cançó infantil alemanya». 324 (en catalán). Consultado el 27 de abril de 2018. 
  6. Leander Petzoldt: Kleines Lexikon der Dämonen und Elementargeister (= Beck’sche Reihe. 427). Beck, München 1990, ISBN 3-406-34019-9.
  7. Cooper , Brian. "Lexical reflections inspired by Slavonic * bogǔ: English bogey from a Slavonic root?" Transactions of the Philological Society , Volumen 103, Número 1, Abril 2005, pp. 73-97 (25).
  8. Wilhelm Grimm: Kinderglauben. A: Brüder Grimm: Kinder- und Haus-Märchen. Volum 2. Reimer, Berlín 1819, pág. LXV (online a Wikisource). También en: Kleinere Schriften, Volumen 1. Publicado por Gustav Hinrichs. Berlín 1881, págs. 399–404, aquí pág. 402.
  9. Johannes Bolte, Georg Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. Volums I-V. Leipzig: 1913–1932., Volumen 1, pág. 375 (online en Wikisource).
  10. Richard Beitl: Untersuchungen zur Mythologie des Kindes (1933). Publicado por Bernd Rieken y Michael Simon. Waxmann, Münster 2007, ISBN 978-3-8309-1809-7.

Bibliografía

  • Rölleke, Heinz; Medek, Tilo, eds. (1993). Das Volksliederbuch: über 300 Lieder, ihre Melodien und Geschichten (en alemán). Colonia: Kiepenheuer & Witsch. ISBN 9783462022940. 

Enlaces externos

  •   Datos: Q1366516

tanzt, butzemann, canción, popular, infantil, origen, alemán, basada, tradición, personaje, butzemann, figura, parecida, hombre, saco, letra, canción, publicada, primera, 1808, tercer, volumen, recopilación, cancionero, infantil, knaben, wunderhorn, clemens, b. Es tanzt ein Bi Ba Butzemann es una cancion popular infantil de origen aleman basada en la tradicion del personaje Butzemann una figura parecida al hombre del saco La letra de la cancion fue publicada por primera vez en 1808 en el tercer volumen de la recopilacion del cancionero infantil Des Knaben Wunderhorn 1 por Clemens Brentano y Achim von Arnim 2 quienes sobre un texto escrito por Jacob Grimm hicieron algunas variaciones 3 Es tanzt ein Bi Ba Butzemann Publicacion1808LetristaJacob Grimm Clemens Brentano y Achim von ArnimIdioma originalaleman editar datos en Wikidata Indice 1 Cancion 2 Significado 3 Uso 4 Versiones 5 Curiosidades 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosCancion EditarLas partituras musicales estan temporalmente deshabilitadas Tanto la palabra fidebum como el anadido Bi Ba ante Butzemann son elementos foneticos sin sentido Es tanzt ein Bi Ba Butzemann In unserm Haus herum fidebum Es tanzt ein Bi Ba Butzemann In unserm Haus herum Er ruttelt sich er schuttelt sich Er wirft sein Sackchen hinter sich Es tanzt ein Bi Ba Butzemann In unserm Haus herum Tenemos un Bi Ba Butzemann en nuestra casa bailando fidebum tenemos un Bi Ba Butzemann en nuestra casa bailando Se mueve no esta quieto lanza atras su saquito Tenemos un Bi Ba Butzemann en nuestra casa bailando Des Knaben Wunderhorn Vol 3 1808 p 77 1 Significado EditarUn Butzemann o Butz es un demonio espiritu duende o enano utilizado por los adultos como asustador de ninos 4 5 Es popular sobre todo en el sur de Alemania y en Suiza La palabra podria derivar del alto aleman bozen golpear y del substantivo Mann hombre 6 pero tambien se asocia a los numerosos nombres de asustadores de ninos con la raiz bu o pu entre ellos el espanol coco 7 Los hermanos Grimm dieron varias explicaciones sobre esta figura En 1819 Wilhelm Grimm hablaba asi en su famosa recopilacion Cuentos de ninos y del hogar Botzemann habitualmente alguien se disfraza con ropas blancas y lleva una escoba en la mano 8 Los investigadores de cuentos Johannes Bolte y Jiri Polivka en su comentario en cinco volumenes Anmerkungen zu den Kinder und Hausmarchen der Bruder Grimm dicen que la figura del Herrn Korb KHM 41 es comparable al Knecht Ruprecht o al Butzemann que asusta a los ninos y esta misma explicacion ya la habian dado los hermanos Grimm el 25 de junio de 1823 a su traductor al ingles Edgar Taylor 9 Finalmente tambien se habla de el en el Deutsches Worterbuch diccionario aleman de los hermanos Grimm donde dicen que proviene de un personaje enmascarado 4 Por otra parte Richard Beitl miembro de la escuela mitologica de la etnologia basandose en encuestas empiricas clasifico el Butzemann como descendiente de los espiritus de los campos de Wilhelm Mannhardt 10 Uso EditarHay varios juegos que se juegan cantando esta cancion mayoritariamente consistentes en imitar en circulo las acciones descritas en la letra Otra tipologia de juegos toma la cancion como base de una variante del juego de Plumpsack saco pesado o fabula Ei huevo podrido los ninos estan derechos o sentados en circulo mirando adentro y cogidos de las manos mientras el Butzemann corre alrededor del circulo entonces el Butzemann deja caer su saquito junto a uno de los ninos el nino escogido tiene que coger el saquito e intentar atrapar al Butzemann que por su parte debe procurar llegar al lugar que ha dejado vacio el nino si el Butzemann consigue su objetivo el nino entra al huevo podrido el centro del circulo y el juego vuelve a empezar en cambio si es el nino el que gana entra en el huevo podrido el Butzemann Versiones EditarEntre muchas otras destacan las versiones siguientes de la cancion Gustav Mahler 1901 elementos de la melodia aparecen en el primer movimiento de la cuarta sinfonia de Mahler Fredl Fesl 1978 Der Bi Ba Butzemann Nena 1990 Es tanzt ein Bi Ba Butzemann del album Komm lieber Mai Hamatom 2005 Butzemann del album Nein Klaus Trabitsch 2006 Butzemann die Schonsten Kinderlieder CD Maybebop 2011 Es Tanzt Ein Bebop Butzemann del album Extrem nah dran Jazzkantine 2012 Es Tanzt Ein Bi Ba Butzemann del album Jazzkantine spielt VolksliederCuriosidades EditarA mediados de abril de 2018 la cancion se convirtio viral en Cataluna porque el estribillo Bi Ba Butzemann suena para el oido de un hispanohablante como la frase Viva Puigdemont La difusion de un video de animacion en el que se interpretaba la cancion coincidio con la estancia de Carles Puigdemont en Alemania despues de que el Tribunal Superior de Schleswig Holstein decidiera no extraditarlo a Espana por rebelion 5 Referencias Editar a b von Arnim Achim Brentano Clemens 1808 Deutsches Textarchiv ed Des Knaben Wunderhorn 3 Heidelberg Consultado el 27 de abril de 2018 Schlechter Armin Des Knaben Wunderhorn en aleman Universidad de Heidelberg Consultado el 27 de abril de 2018 Rolleke y Medek 1993 p 162 a b Butzenmann Deutsches Worterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm Leipzig 1854 1961 Hirzel 1971 a b Rodes Juli 13 de abril de 2018 Viva Puigdemont per que s ha fet viral una canco infantil alemanya 324 en catalan Consultado el 27 de abril de 2018 Leander Petzoldt Kleines Lexikon der Damonen und Elementargeister Beck sche Reihe 427 Beck Munchen 1990 ISBN 3 406 34019 9 Cooper Brian Lexical reflections inspired by Slavonic bogǔ English bogey from a Slavonic root Transactions of the Philological Society Volumen 103 Numero 1 Abril 2005 pp 73 97 25 Wilhelm Grimm Kinderglauben A Bruder Grimm Kinder und Haus Marchen Volum 2 Reimer Berlin 1819 pag LXV online a Wikisource Tambien en Kleinere Schriften Volumen 1 Publicado por Gustav Hinrichs Berlin 1881 pags 399 404 aqui pag 402 Johannes Bolte Georg Polivka Anmerkungen zu den Kinder und Hausmarchen der Bruder Grimm Volums I V Leipzig 1913 1932 Volumen 1 pag 375 online en Wikisource Richard Beitl Untersuchungen zur Mythologie des Kindes 1933 Publicado por Bernd Rieken y Michael Simon Waxmann Munster 2007 ISBN 978 3 8309 1809 7 Bibliografia EditarRolleke Heinz Medek Tilo eds 1993 Das Volksliederbuch uber 300 Lieder ihre Melodien und Geschichten en aleman Colonia Kiepenheuer amp Witsch ISBN 9783462022940 Enlaces externos EditarEs tanzt ein Bi Ba Butzemann Lieder Project en aleman Esta obra contiene una traduccion total derivada de Es tanzt ein Bi Ba Butzemann de la Wikipedia en catalan concretamente de esta version publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q1366516Obtenido de https es wikipedia org w index php title Es tanzt ein Bi Ba Butzemann amp oldid 118718594, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos