fbpx
Wikipedia

El zorro de arriba y el zorro de abajo

El zorro de arriba y el zorro de abajo es la sexta y última novela del escritor peruano José María Arguedas, publicada póstumamente en 1971. Es una novela trunca, es decir, no culminada, y que se halla intercalada con unas entradas de diario en las que el autor refiere los tormentos que le agobiaban mientras iba escribiendo la novela, para finalmente anunciar su inminente suicidio. Complementan la obra dos cartas y un epílogo.

El zorro de arriba y el zorro de abajo
de José María Arguedas
Género Novela
Idioma Español
Editorial Losada (Buenos Aires)
País Perú
Fecha de publicación 1971
Formato Impreso
Serie
El zorro de arriba y el zorro de abajo

Contexto de la obra

Según la correspondencia del autor, el proyecto de la novela habría nacido en los primeros meses de 1966. En cartas enviadas al editor español Carlos Barral fechadas en ese año, Arguedas le cuenta sobre un proyecto de novela que versaría sobre los pescadores de anchoveta y sobre la revolución producida por la industria de la harina de pescado en la costa peruana.[1]​ Por otras fuentes sabemos que originalmente el proyecto novelístico estaba ambientado en el Puerto de Supe, que también vivía el boom pesquero, pero luego fue desplazado por Chimbote, hacia donde Arguedas viajó varias veces para documentarse y hacer entrevistas a pescadores y trabajadores del puerto. Fue a mediados de 1968 cuando se le ocurrió intercalar entre los capítulos de ficción de su novela unos diarios personales, el primero de los cuales redactó los días 10, 11, 13, 15 y 16 de mayo. Este «primer diario» apareció en la revista Amaru y fue lo que desató su polémica con el escritor argentino Julio Cortázar, a raíz de las críticas que este hiciera a la literatura regionalista o telúrica.[2]

Explicación del título

Los zorros a los que hace referencia el título de la obra (el de arriba y el de abajo) son personajes mitológicos tomados por el autor de unas leyendas indígenas recopiladas a fines del siglo XVI o comienzos del siglo XVII por el doctrinero hispanoperuano don Francisco de Ávila en la provincia de Huarochirí. Estas leyendas escritas en quechua fueron traducidas al castellano y editadas por el mismo Arguedas bajo el título de Dioses y hombres de Huarochirí (1966).

Según el plan del lector estos zorros debían entrometerse de vez en cuando en los sucesos narrados para comentarlos y orientarlos. Sin embargo tal plan no se desarrolla a plenitud. Los zorros solo figuran en dos ocasiones con nombre propio, al final del Primer Diario y del capítulo I; otras veces parecen encarnarse en el capítulo III en las figuras de don Ángel Rincón Jaramillo (el zorro de abajo) y don Diego (el zorro de arriba), aunque de manera no muy clara.[3]

Escenario

A pesar de que la gente viene de arriba hacia abajo, o de la sierra a la costa, la novela investiga la combinación de las culturas, lenguas y gente de ambas regiones, en Chimbote: «La cartografía de mercados y circuitos nomádicos en Chimbote propuesta en este artículo ha tenido como objetivo detectar una correspondencia simbiótica generada entre la producción de espacios y la pluralidad de lenguajes concebidos por la novela» (Izquierdo 147).[4]

«A estas imágenes contrapuestas del mercado y del cementerio se añaden otras representaciones urbanas como es la de la ciudad infernal» (Valero Juan 99).[5]

Braschi o Banchero

Los personajes de la novela mencionan constantemente a un tal Braschi, presentado como el patrón mayor de la industria pesquera, admirado por muchos y odiado por otros. Braschi encarna en su persona lo más bajo de la depravación moral: es un pederasta pasivo, que se deja sodomizar por el Mudo y por otros pescadores en el prostíbulo de la ciudad, aunque en los días en que está ambientada la novela hacía tiempo que Braschi ya no visitaba Chimbote.[6]

Don Diego

La crítica más citada sobre El zorro de arriba y el zorro de abajo es de Martin Lienhard, quien aparece en la bibliografía de casi todas las fuentes críticas citadas mencionados abajo. Específicamente su texto crítico Cultura andina y forma novelesca: zorros y danzantes en la última novela de Arguedas.

Existe mucho diálogo entre los críticos sobre el papel de Don Diego:

«Este ensayo pretende revisar cómo la crítica ha leído las escenas en el corazón de la Nautilus Fishing: la transfiguración de Don Diego en lo que llamamos “alegría centrífuga”. El propio Rowe, Lienhard, Beasley-Murray y Giménez-Micó han establecido una serie de lecturas que han contribuido a clarificar este episodio singular en la novela de Arguedas» (Stagnaro 173). [7]

El personaje de Don Diego aparece en el tercer capítulo como "agente de Braschi" y hace un tour de la fábrica del Nautilus Fishing con Don Ángel. En la fábrica, Don Diego experimenta un cambio que Jon Beasley-Murray considera una "techno-affective rapture of sublime cyborg transformation" (Beasley-Murray 113).[8]​ Según Luis Millones y Hiroyasu Tomoeda en la introducción de una edición de Hombres y dioses de Huarochirí:

«En el documento que prologamos, las aguas apenas dejaron un espacio para que se escapasen del diluvio los elegidos, uno tan estrecho que se mojó la cola del zorro, que aún permanece ennegrecida. Arguedas recuerda el episodio en su obra póstuma: don Diego, la transfiguración del zorro mítico, al visitar Chimbote, lleva unos pantalones de color negro» (Millones, Tomoeda XXII).[9]

Entonces, desde los críticos, Don Diego es ambos hombre-máquina y zorro mítico.

Análisis

En la novela los fragmentos novelescos, que narran la imposición del orden capitalista y se focalizan en Chimbote, alternan con páginas aisladas del diario personal, autobiográfico, del autor.

Arguedas imagina que su frustración corresponde al límite de un mundo y que inmediatamente detrás se construye la realidad tal como él la deseaba. Es sólo un acto de fe.[10]​ De hecho, Arguedas se va a quitar a sí mismo, como representante del ciclo previo, para que el nuevo ciclo puede empezar (Moreiras 102).[11]

La tradición oral y el quechua

Según Armando Zubizarreta, «El novelista Arguedas primero consiguió revelar, con asombrosa fidelidad, el universo de la mentalidad indígena, así como también su parcial simbiosis con el mundo blanco, tarea que alcanzó una alucinante cumbre en Los ríos profundos (1958)» (Zubizarreta 322).[12]

Además, a pesar de que el quechua viene de una cultura oral, y la escritura es directamente en contraste con esa oralidad, Arguedas todavía atentó de incluir elementos orales en su prosa:

«No podría ser de otra manera, desde sus inicios literarios, Arguedas ha enfatizado la importancia y transcendencia de este mundo para la sobrevivencia de la cultura andina. Está —al ser predominantemente una civilización de carácter oral en oposición a una cultura basada en la escritura—utiliza los elementos de la naturaleza para conservar sus tradiciones y creencias milenarias» (Bernales Albites 164).[13]

Según Dora Sales Salvador, «Hay una profunda mirada etnográfica que unifica la obra arguediana, en la que el autor-etnógrafo representa, a la vez, al observador y al observado» (Sales Salvador 148).[14]​ Eso no solamente representa el estudio de la etnografía, sino también el estudio de la mitología andina, con el uso del diálogo, también con el quechua y con los elementos orales del texto. Según ella, Arguedas «personificó, narró y consignó etnográficamente las posibilidades del diálogo transcultural» (Sales Salvador 161). La novela, inspirado por la traducción que hizo Arguedas del mito quechua de Hombres y dioses de Huarochirí, también incluye diálogo entre los zorros en quechua:

«Desde sus orígenes de la mitología andina y la lengua quechua, “El zorro… es la única novela de Arguedas que carece de un modelo único de autenticidad lingüística desde el cual se puede juzgar a los personajes. La división más grande del lenguaje reside en las diferencias entre costa y sierra» (Rowe 199).[15]

Sin embargo, afuera del escenario andino, se ve no solamente una mezcla de culturas en Chimbote, sino también una mezcla de lenguas: «Consideremos primeramente el nuevo modo en que la cultura quechua se presenta en El zorro…Un ejemplo es la combinación de lo moderno y lo tradicional» (Rowe 192).[16]

El lenguaje es también la manera en que la gente pueden navegar la ciudad de Chimbote: «El zorro…emplea en procedimiento distinto, en donde el lenguaje viene a ser el método principal para penetrar en los diferentes mundos de los personajes» (Rowe 190).[17]

Además, Arguedas está en diálogo con los personajes en el texto: el juego de voces narrativas continúa en este diálogo en el momento en que el zorro de arriba, en esta misma intervención del diálogo, se refiere al origen andino del autor del relato: «El individuo que pretendió quitarse la vida y escribe este libro era de arriba» (Valero Juan 98).[18]​; Arguedas 50[19]

Suicidio del autor

La primera oración del primer diario empieza con una referencia a un intento de Arguedas de suicidarse en 1966. De hecho, todos los diarios discuten su suicidio inminente.

A pesar de que la novela es un texto ficcional, la inclusión de los diarios personales, que tienen por lo menos un aspecto no ficcional, el suicidio del autor, juegan con la idea del texto como solo una de ficción:

«Al entrar en su lectura, uno se convierte en testigo íntimo de un conflicto entre las fuerzas que impulsan al autor hacia el suicidio y las que buscan devolverlo a la continuación de la vida y la novela …Su terminación responde a una circunstancia extraliteraria: la autodestrucción del generador» (Lindstrom 211).[20]

En su reseña crítica, Armando Zubizarreta comenta que «es indudable, especialmente en el caso de la obra póstuma de Arguedas, que la documentación epistolar que nos entrega esta edición es de singular importancia para mejor entender las circunstancias sociales y personales en que fue escrita la obra y para el conocimiento de primera mano de los propósitos del autor y del proceso mismo de la composición del texto» (Zubizarreta 323-324).[21]

Referencias

  1. Vargas Llosa 1996, p. 282.
  2. Vargas Llosa 1996, pp. 285-286.
  3. Vargas Llosa 1996, pp. 296-298.
  4. Izquierdo, Lucas. «Espacio y lenguaje: una cartografía de Chimbote en ‘El zorro de arriba y el zorro de abajo’ de José María Arguedas». Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 3, no. 6, 1997, pp. 81-92. 
  5. Valero Juan, Eva. «Y Chimbote es el Perú. La construcción mítica de la ciudad costeña en El zorro de arriba y el zorro de abajo». América sin nombre, no. 17, 2012, p. 95-103. 
  6. Vargas Llosa 1996, p. 317-318.
  7. Stagnaro, Giancarlo. «La alegría centrífuga. Máquinas y corporalidades posthumanas en ‘El zorro de arriba y el zorro de abajo’». Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 38, no. 75, 2012, pp.171-181. 
  8. Beasley-Murray, Jon. «Arguedasmachine: Modernity and Affect in the Andes». Iberoamericana, vol. 8, no. 30, 2008, pp. 113-128. 
  9. De Ávila (2009). «Estudio Preliminar: Introducción». En Millones, Luis; Hiroyasu Tomoeda, ed. Hombres y dioses de Huarochirí. Fondo Editorial. 
  10. Antonio Cornejo Polar, pp. 132-133
  11. Moreiras, Alberto. «The End of Magical Realism: José María Arguedas’s Passionate Signifier (El zorro de arriba y el zorro de abajo)». The Journal of Narrative Technique, vol. 27, no. 1, 1997, pp. 84-112. 
  12. Zubzarietta, Armando. «Reseña de El zorro de arriba y el zorro de abajo por José María Arguedas». Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 20, no. 39, 1994, pp. 322-324. 
  13. Bernales Albites, Enrique. «El zorro de Arriba y el zorro de abajo: variaciones sobre lo pastoral y el psicoanálisis». Revista Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 40, no. 79, 2014, pp. 163-180. 
  14. Sales Salvador, Dora. «La etnoliteratura de José María Arguedas: migración indígena y babelización de la ciudad en El zorro de arriba y el zorro de abajo». RDTP, vol. 60, no. 1, 2005, pp. 141-164. 
  15. Rowe (1979). Mito e ideología en la obra de José María Arguedas. Instituto nacional de cultura. p. 199. 
  16. Rowe (1979). Mito e ideología en la obra de José María Arguedas. Instituto nacional de cultura. p. 192. 
  17. Rowe (1979). Mito e ideología en la obra de José María Arguedas. Instituto nacional de cultura. p. 190. 
  18. Valero Juan, Eva. «Y Chimbote es el Perú. La construcción mítica de la ciudad costeña en El zorro de arriba y el zorro de abajo». América sin nombre, no. 17, 2012, p. 95-103. 
  19. Arguedas (1971). «I». En Coral Pérez, ed. El zorro de arriba y el zorro de abajo. Editorial Horizonte. p. 50. 
  20. Lindstrom, Naomi. «El zorro de arriba y el zorro de abajo: Una migración al nivel del discurso”». Revista Iberoamericana, 1983, pp. 212-217. 
  21. Zubizaretta, Armando. «Reseña de El zorro de arriba y el zorro de abajo por José María Arguedas». Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 20, no. 39, 1994, pp. 322-324. 

Bibliografía

  • Arguedas, José María Arguedas: El zorro de arriba y el zorro de abajo. ALLCA XX/Ediciones UNESCO, Colección Archivos, 14. Madrid, 1990. Edición crítica coordinada por Éve-Marie Fell.
  • Arguedas, José María. El zorro de arriba y el zorro de abajo. Fundación Editorial el perro y la rana, 2006.
  • Bernales Albites, Enrique. “El zorro de Arriba y el zorro de abajo: variaciones sobre lo pastoral y el psicoanálisis” Revista Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 40, no. 79, 2014, pp. 163-180.
  • Beasley-Murray, Jon. “Arguedasmachine: Modernity and Affect in the Andes” Iberoamericana, vol. 8, no. 30, 2008, pp. 113-128.
  • Cornejo Polar, Antonio: Historia de la literatura del Perú republicano. Incluida en «Historia del Perú», Tomo VIII. Perú Republicano. Lima, Editorial Mejía Baca, 1980.
  • De Ávila, Francisco. Dioses y hombres de Huarochirí. Traducido por José María Arguedas, Universidad Antionio Ruiz de Montoya, 2009.
  • Izquierdo, Lucas. “Espacio y lenguaje: una cartografía de Chimbote en ‘El zorro de arriba y el zorro de abajo’ de José María Arguedas” Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 38, no. 75, 2012, pp. 131-148.
  • Lienhard, Martin. Cultura andina y forma novelesca: zorros y danzantes en la última novela de Arguedas. Editorial Horizonte, 1990.
  • Lienhard, Martin. “Tradición oral y novela: Los “zorros” en la última novela de José María Arguedas” Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 3, no. 6, 1997, pp. 81-92.
  • Lindstrom, Naomi. “El zorro de arriba y el zorro de abajo: Una migración al nivel del discurso” Revista Iberoamericana, 1983, pp. 212-217.
  • Moreiras, Alberto. “The End of Magical Realism: José María Arguedas’s Passionate Signifier (El zorro de arriba y el zorro de abajo)” The Journal of Narrative Technique, vol. 27, no. 1, 1997, pp. 84-112.
  • Sales Salvador, Dora. “La etnoliteratura de José María Arguedas: migración indígena y babelización de la ciudad en El zorro de arriba y el zorro de abajo” RDTP, vol. 60, no. 1, 2005, pp. 141-164.
  • Sánchez, Luis Alberto: La literatura peruana. Derrotero para una historia cultural del Perú, tomo V. Cuarta edición y definitiva. Lima, P. L. Villanueva Editor, 1975.
  • Stagnaro, Giancarlo. “La alegría centrífuga. Máquinas y corporalidades posthumanas en ‘El zorro de arriba y el zorro de abajo’” Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 38, no. 75, 2012, pp.171-181.
  • Rowe, William. Mito e ideología en la obra de José María Arguedas.Instituto nacional de cultura, 1979.
  • Valero Juan, Eva. “Y Chimbote es el Perú. La construcción mítica de la ciudad costeña en El zorro de arriba y el zorro de abajo” América sin nombre, no. 17, 2012, p. 95-103.
  • Vargas Llosa, Mario: La utopía arcaica. José María Arguedas y las ficciones del indigenismo. Fondo de Cultura Económica. México, 1996. ISBN 968-16-4862-5
  • Zubizarreta, Armando. Reseña de El zorro de arriba y el zorro de abajopor José María Arguedas. Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, vol. 20, no. 39, 1994, pp. 322-324.

Enlaces externos

  • Edición crítica de la obra en Libros Google
  • Literatura y suicidio: el caso Arguedas. Por Mario Vargas Llosa, Revista Iberoamericana, febrero de 1979. Se convirtió luego en el capítulo XIX de La utopía arcaica, con el título de «Un mundo infernal» (1996).
  •   Datos: Q5827128

zorro, arriba, zorro, abajo, sexta, última, novela, escritor, peruano, josé, maría, arguedas, publicada, póstumamente, 1971, novela, trunca, decir, culminada, halla, intercalada, unas, entradas, diario, autor, refiere, tormentos, agobiaban, mientras, escribien. El zorro de arriba y el zorro de abajo es la sexta y ultima novela del escritor peruano Jose Maria Arguedas publicada postumamente en 1971 Es una novela trunca es decir no culminada y que se halla intercalada con unas entradas de diario en las que el autor refiere los tormentos que le agobiaban mientras iba escribiendo la novela para finalmente anunciar su inminente suicidio Complementan la obra dos cartas y un epilogo El zorro de arriba y el zorro de abajode Jose Maria ArguedasGeneroNovelaIdiomaEspanolEditorialLosada Buenos Aires PaisPeruFecha de publicacion1971FormatoImpresoSerieTodas las sangresEl zorro de arriba y el zorro de abajo editar datos en Wikidata Indice 1 Contexto de la obra 2 Explicacion del titulo 3 Escenario 4 Braschi o Banchero 5 Don Diego 6 Analisis 7 La tradicion oral y el quechua 8 Suicidio del autor 9 Referencias 10 Bibliografia 11 Enlaces externosContexto de la obra EditarSegun la correspondencia del autor el proyecto de la novela habria nacido en los primeros meses de 1966 En cartas enviadas al editor espanol Carlos Barral fechadas en ese ano Arguedas le cuenta sobre un proyecto de novela que versaria sobre los pescadores de anchoveta y sobre la revolucion producida por la industria de la harina de pescado en la costa peruana 1 Por otras fuentes sabemos que originalmente el proyecto novelistico estaba ambientado en el Puerto de Supe que tambien vivia el boom pesquero pero luego fue desplazado por Chimbote hacia donde Arguedas viajo varias veces para documentarse y hacer entrevistas a pescadores y trabajadores del puerto Fue a mediados de 1968 cuando se le ocurrio intercalar entre los capitulos de ficcion de su novela unos diarios personales el primero de los cuales redacto los dias 10 11 13 15 y 16 de mayo Este primer diario aparecio en la revista Amaru y fue lo que desato su polemica con el escritor argentino Julio Cortazar a raiz de las criticas que este hiciera a la literatura regionalista o telurica 2 Explicacion del titulo EditarLos zorros a los que hace referencia el titulo de la obra el de arriba y el de abajo son personajes mitologicos tomados por el autor de unas leyendas indigenas recopiladas a fines del siglo XVI o comienzos del siglo XVII por el doctrinero hispanoperuano don Francisco de Avila en la provincia de Huarochiri Estas leyendas escritas en quechua fueron traducidas al castellano y editadas por el mismo Arguedas bajo el titulo de Dioses y hombres de Huarochiri 1966 Segun el plan del lector estos zorros debian entrometerse de vez en cuando en los sucesos narrados para comentarlos y orientarlos Sin embargo tal plan no se desarrolla a plenitud Los zorros solo figuran en dos ocasiones con nombre propio al final del Primer Diario y del capitulo I otras veces parecen encarnarse en el capitulo III en las figuras de don Angel Rincon Jaramillo el zorro de abajo y don Diego el zorro de arriba aunque de manera no muy clara 3 Escenario EditarA pesar de que la gente viene de arriba hacia abajo o de la sierra a la costa la novela investiga la combinacion de las culturas lenguas y gente de ambas regiones en Chimbote La cartografia de mercados y circuitos nomadicos en Chimbote propuesta en este articulo ha tenido como objetivo detectar una correspondencia simbiotica generada entre la produccion de espacios y la pluralidad de lenguajes concebidos por la novela Izquierdo 147 4 A estas imagenes contrapuestas del mercado y del cementerio se anaden otras representaciones urbanas como es la de la ciudad infernal Valero Juan 99 5 Braschi o Banchero EditarLos personajes de la novela mencionan constantemente a un tal Braschi presentado como el patron mayor de la industria pesquera admirado por muchos y odiado por otros Braschi encarna en su persona lo mas bajo de la depravacion moral es un pederasta pasivo que se deja sodomizar por el Mudo y por otros pescadores en el prostibulo de la ciudad aunque en los dias en que esta ambientada la novela hacia tiempo que Braschi ya no visitaba Chimbote 6 Don Diego EditarLa critica mas citada sobre El zorro de arriba y el zorro de abajo es de Martin Lienhard quien aparece en la bibliografia de casi todas las fuentes criticas citadas mencionados abajo Especificamente su texto critico Cultura andina y forma novelesca zorros y danzantes en la ultima novela de Arguedas Existe mucho dialogo entre los criticos sobre el papel de Don Diego Este ensayo pretende revisar como la critica ha leido las escenas en el corazon de la Nautilus Fishing la transfiguracion de Don Diego en lo que llamamos alegria centrifuga El propio Rowe Lienhard Beasley Murray y Gimenez Mico han establecido una serie de lecturas que han contribuido a clarificar este episodio singular en la novela de Arguedas Stagnaro 173 7 El personaje de Don Diego aparece en el tercer capitulo como agente de Braschi y hace un tour de la fabrica del Nautilus Fishing con Don Angel En la fabrica Don Diego experimenta un cambio que Jon Beasley Murray considera una techno affective rapture of sublime cyborg transformation Beasley Murray 113 8 Segun Luis Millones y Hiroyasu Tomoeda en la introduccion de una edicion de Hombres y dioses de Huarochiri En el documento que prologamos las aguas apenas dejaron un espacio para que se escapasen del diluvio los elegidos uno tan estrecho que se mojo la cola del zorro que aun permanece ennegrecida Arguedas recuerda el episodio en su obra postuma don Diego la transfiguracion del zorro mitico al visitar Chimbote lleva unos pantalones de color negro Millones Tomoeda XXII 9 Entonces desde los criticos Don Diego es ambos hombre maquina y zorro mitico Analisis EditarEn la novela los fragmentos novelescos que narran la imposicion del orden capitalista y se focalizan en Chimbote alternan con paginas aisladas del diario personal autobiografico del autor Arguedas imagina que su frustracion corresponde al limite de un mundo y que inmediatamente detras se construye la realidad tal como el la deseaba Es solo un acto de fe 10 De hecho Arguedas se va a quitar a si mismo como representante del ciclo previo para que el nuevo ciclo puede empezar Moreiras 102 11 La tradicion oral y el quechua EditarSegun Armando Zubizarreta El novelista Arguedas primero consiguio revelar con asombrosa fidelidad el universo de la mentalidad indigena asi como tambien su parcial simbiosis con el mundo blanco tarea que alcanzo una alucinante cumbre en Los rios profundos 1958 Zubizarreta 322 12 Ademas a pesar de que el quechua viene de una cultura oral y la escritura es directamente en contraste con esa oralidad Arguedas todavia atento de incluir elementos orales en su prosa No podria ser de otra manera desde sus inicios literarios Arguedas ha enfatizado la importancia y transcendencia de este mundo para la sobrevivencia de la cultura andina Esta al ser predominantemente una civilizacion de caracter oral en oposicion a una cultura basada en la escritura utiliza los elementos de la naturaleza para conservar sus tradiciones y creencias milenarias Bernales Albites 164 13 Segun Dora Sales Salvador Hay una profunda mirada etnografica que unifica la obra arguediana en la que el autor etnografo representa a la vez al observador y al observado Sales Salvador 148 14 Eso no solamente representa el estudio de la etnografia sino tambien el estudio de la mitologia andina con el uso del dialogo tambien con el quechua y con los elementos orales del texto Segun ella Arguedas personifico narro y consigno etnograficamente las posibilidades del dialogo transcultural Sales Salvador 161 La novela inspirado por la traduccion que hizo Arguedas del mito quechua de Hombres y dioses de Huarochiri tambien incluye dialogo entre los zorros en quechua Desde sus origenes de la mitologia andina y la lengua quechua El zorro es la unica novela de Arguedas que carece de un modelo unico de autenticidad linguistica desde el cual se puede juzgar a los personajes La division mas grande del lenguaje reside en las diferencias entre costa y sierra Rowe 199 15 Sin embargo afuera del escenario andino se ve no solamente una mezcla de culturas en Chimbote sino tambien una mezcla de lenguas Consideremos primeramente el nuevo modo en que la cultura quechua se presenta en El zorro Un ejemplo es la combinacion de lo moderno y lo tradicional Rowe 192 16 El lenguaje es tambien la manera en que la gente pueden navegar la ciudad de Chimbote El zorro emplea en procedimiento distinto en donde el lenguaje viene a ser el metodo principal para penetrar en los diferentes mundos de los personajes Rowe 190 17 Ademas Arguedas esta en dialogo con los personajes en el texto el juego de voces narrativas continua en este dialogo en el momento en que el zorro de arriba en esta misma intervencion del dialogo se refiere al origen andino del autor del relato El individuo que pretendio quitarse la vida y escribe este libro era de arriba Valero Juan 98 18 Arguedas 50 19 Suicidio del autor EditarLa primera oracion del primer diario empieza con una referencia a un intento de Arguedas de suicidarse en 1966 De hecho todos los diarios discuten su suicidio inminente A pesar de que la novela es un texto ficcional la inclusion de los diarios personales que tienen por lo menos un aspecto no ficcional el suicidio del autor juegan con la idea del texto como solo una de ficcion Al entrar en su lectura uno se convierte en testigo intimo de un conflicto entre las fuerzas que impulsan al autor hacia el suicidio y las que buscan devolverlo a la continuacion de la vida y la novela Su terminacion responde a una circunstancia extraliteraria la autodestruccion del generador Lindstrom 211 20 En su resena critica Armando Zubizarreta comenta que es indudable especialmente en el caso de la obra postuma de Arguedas que la documentacion epistolar que nos entrega esta edicion es de singular importancia para mejor entender las circunstancias sociales y personales en que fue escrita la obra y para el conocimiento de primera mano de los propositos del autor y del proceso mismo de la composicion del texto Zubizarreta 323 324 21 Referencias Editar Vargas Llosa 1996 p 282 Vargas Llosa 1996 pp 285 286 Vargas Llosa 1996 pp 296 298 Izquierdo Lucas Espacio y lenguaje una cartografia de Chimbote en El zorro de arriba y el zorro de abajo de Jose Maria Arguedas Revista de Critica Literaria Latinoamericana vol 3 no 6 1997 pp 81 92 Valero Juan Eva Y Chimbote es el Peru La construccion mitica de la ciudad costena en El zorro de arriba y el zorro de abajo America sin nombre no 17 2012 p 95 103 Vargas Llosa 1996 p 317 318 Stagnaro Giancarlo La alegria centrifuga Maquinas y corporalidades posthumanas en El zorro de arriba y el zorro de abajo Revista de Critica Literaria Latinoamericana vol 38 no 75 2012 pp 171 181 Beasley Murray Jon Arguedasmachine Modernity and Affect in the Andes Iberoamericana vol 8 no 30 2008 pp 113 128 De Avila 2009 Estudio Preliminar Introduccion En Millones Luis Hiroyasu Tomoeda ed Hombres y dioses de Huarochiri Fondo Editorial Antonio Cornejo Polar pp 132 133 Moreiras Alberto The End of Magical Realism Jose Maria Arguedas s Passionate Signifier El zorro de arriba y el zorro de abajo The Journal of Narrative Technique vol 27 no 1 1997 pp 84 112 Zubzarietta Armando Resena de El zorro de arriba y el zorro de abajo por Jose Maria Arguedas Revista de Critica Literaria Latinoamericana vol 20 no 39 1994 pp 322 324 Bernales Albites Enrique El zorro de Arriba y el zorro de abajo variaciones sobre lo pastoral y el psicoanalisis Revista Critica Literaria Latinoamericana vol 40 no 79 2014 pp 163 180 Sales Salvador Dora La etnoliteratura de Jose Maria Arguedas migracion indigena y babelizacion de la ciudad en El zorro de arriba y el zorro de abajo RDTP vol 60 no 1 2005 pp 141 164 Rowe 1979 Mito e ideologia en la obra de Jose Maria Arguedas Instituto nacional de cultura p 199 Rowe 1979 Mito e ideologia en la obra de Jose Maria Arguedas Instituto nacional de cultura p 192 Rowe 1979 Mito e ideologia en la obra de Jose Maria Arguedas Instituto nacional de cultura p 190 Valero Juan Eva Y Chimbote es el Peru La construccion mitica de la ciudad costena en El zorro de arriba y el zorro de abajo America sin nombre no 17 2012 p 95 103 Arguedas 1971 I En Coral Perez ed El zorro de arriba y el zorro de abajo Editorial Horizonte p 50 Lindstrom Naomi El zorro de arriba y el zorro de abajo Una migracion al nivel del discurso Revista Iberoamericana 1983 pp 212 217 Zubizaretta Armando Resena de El zorro de arriba y el zorro de abajo por Jose Maria Arguedas Revista de Critica Literaria Latinoamericana vol 20 no 39 1994 pp 322 324 Bibliografia EditarArguedas Jose Maria Arguedas El zorro de arriba y el zorro de abajo ALLCA XX Ediciones UNESCO Coleccion Archivos 14 Madrid 1990 Edicion critica coordinada por Eve Marie Fell Arguedas Jose Maria El zorro de arriba y el zorro de abajo Fundacion Editorial el perro y la rana 2006 Bernales Albites Enrique El zorro de Arriba y el zorro de abajo variaciones sobre lo pastoral y el psicoanalisis Revista Critica Literaria Latinoamericana vol 40 no 79 2014 pp 163 180 Beasley Murray Jon Arguedasmachine Modernity and Affect in the Andes Iberoamericana vol 8 no 30 2008 pp 113 128 Cornejo Polar Antonio Historia de la literatura del Peru republicano Incluida en Historia del Peru Tomo VIII Peru Republicano Lima Editorial Mejia Baca 1980 De Avila Francisco Dioses y hombres de Huarochiri Traducido por Jose Maria Arguedas Universidad Antionio Ruiz de Montoya 2009 Izquierdo Lucas Espacio y lenguaje una cartografia de Chimbote en El zorro de arriba y el zorro de abajo de Jose Maria Arguedas Revista de Critica Literaria Latinoamericana vol 38 no 75 2012 pp 131 148 Lienhard Martin Cultura andina y forma novelesca zorros y danzantes en la ultima novela de Arguedas Editorial Horizonte 1990 Lienhard Martin Tradicion oral y novela Los zorros en la ultima novela de Jose Maria Arguedas Revista de Critica Literaria Latinoamericana vol 3 no 6 1997 pp 81 92 Lindstrom Naomi El zorro de arriba y el zorro de abajo Una migracion al nivel del discurso Revista Iberoamericana 1983 pp 212 217 Moreiras Alberto The End of Magical Realism Jose Maria Arguedas s Passionate Signifier El zorro de arriba y el zorro de abajo The Journal of Narrative Technique vol 27 no 1 1997 pp 84 112 Sales Salvador Dora La etnoliteratura de Jose Maria Arguedas migracion indigena y babelizacion de la ciudad en El zorro de arriba y el zorro de abajo RDTP vol 60 no 1 2005 pp 141 164 Sanchez Luis Alberto La literatura peruana Derrotero para una historia cultural del Peru tomo V Cuarta edicion y definitiva Lima P L Villanueva Editor 1975 Stagnaro Giancarlo La alegria centrifuga Maquinas y corporalidades posthumanas en El zorro de arriba y el zorro de abajo Revista de Critica Literaria Latinoamericana vol 38 no 75 2012 pp 171 181 Rowe William Mito e ideologia en la obra de Jose Maria Arguedas Instituto nacional de cultura 1979 Valero Juan Eva Y Chimbote es el Peru La construccion mitica de la ciudad costena en El zorro de arriba y el zorro de abajo America sin nombre no 17 2012 p 95 103 Vargas Llosa Mario La utopia arcaica Jose Maria Arguedas y las ficciones del indigenismo Fondo de Cultura Economica Mexico 1996 ISBN 968 16 4862 5 Zubizarreta Armando Resena de El zorro de arriba y el zorro de abajopor Jose Maria Arguedas Revista de Critica Literaria Latinoamericana vol 20 no 39 1994 pp 322 324 Enlaces externos EditarEdicion critica de la obra en Libros Google Literatura y suicidio el caso Arguedas Por Mario Vargas Llosa Revista Iberoamericana febrero de 1979 Se convirtio luego en el capitulo XIX de La utopia arcaica con el titulo de Un mundo infernal 1996 Datos Q5827128 Obtenido de https es wikipedia org w index php title El zorro de arriba y el zorro de abajo amp oldid 136378099, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos