fbpx
Wikipedia

Ederlezi

«Ederlezi» es una canción folclórica de la minoría gitana (romaní) en los Balcanes. Debe su nombre al festival de primavera Ederlezi, muy celebrado por los gitanos romaníes, en particular en los Balcanes para festejar el regreso de la estación. Ederlezi es el nombre romaní para la fiesta serbia Đurđevdan, consagrada a San Jorge y se celebra el 6 de mayo en la iglesia ortodoxa.

Goran Bregović, autor de la más conocida de las versiones de Ederlezi.

Las diversas escrituras (Herdeljez o Erdelezi) son variantes de Hıdırellez (una palabra que surge de la mezcla de los profetas Al-Khidr y Elías), en turco, una festividad que señala la llegada de la primavera, que ocurre cerca de cuarenta días después del equinoccio de primavera. La versión de Goran Bregović es conocida, en particular por ser utilizada en Tiempo de los gitanos de Emir Kusturica, y en Borat de Sacha Baron Cohen.

Versiones

El ya disuelto grupo de rock Bijelo Dugme de la ex Yugoslavia produjo una versión de la canción en serbocroata usando la melodía, pero con letras muy diferentes, intitulada "Đurđevdan je a ja nisam s onom koju volim" e incluida en su álbum Ćiribiribela de 1988. Existe otra versión realizada por Kroke.

El grupo de Bulgaria Ku-ku band con el cantante Slavi Trifonov realizó varios cover en sendas lenguas, como Gergyovden en búlgaro, Свети Георги en serbo-búlgaro, y Erdelezi en un conjunto de idioma romaní, serbio y búlgaro. Otra versión es la del cantante búlgaro gitano (romaní) Kondio

En el cine

Ederlezi fue utilizada en la cinta Tiempo de los gitanos de Emir Kusturica, en la muy conocida versión de Goran Bregović, cuyo título completo es "Ederlezi (Scena Djurdjevdana Na Rijeci)" (La escena de Đurđevdan en el río).

También aparece en la película Borat: lecciones culturales de América para beneficio de la gloriosa nación de Kazajistán de Sacha Baron Cohen, aunque no presenta relación alguna con la música de Kazajistán.

En ambas bandas sonoras aparece Bregović en los créditos, aunque no es ni su compositor, ni su cantante. Bregović también grabó una versión con letras en polaco, titulada "Nie ma, nie ma ciebie", junto a la cantante Kayah.

Letras

Letra en romaní Traducción al español Versión de Bijelo Dugme Traducción al español

Sa me amala oro khelena
Oro khelena, dive kerena
Sa o roma daje
Sa o roma babo babo
Sa o roma o daje
Sa o roma babo babo
Ederlezi, Ederlezi
Sa o roma daje


Sa o roma babo, e bakren chinen
A me, chorro, dural beshava
Romano dive, amaro dive
Amaro dive, Ederlezi


E devado babo, amenge bakro
Sa o roma babo, e bakren chinen
Sa o roma babo babo
Sa o roma o daje
Sa o roma babo babo
Ederlezi, Ederlezi
Sa o roma daje

Todos mis amigos bailan el horo
Bailando el horo celebran el día
Todos los rom, madrecita
Todos los rom, padre, padre
Todos los rom, oh madrecita
Todos los rom, padre, padre
Ederlezi, Ederlezi
Todos los rom, madrecita


Todo rom, padre, sacrifica corderos
Pero yo, pobre, me siento solo
Un día romaní, nuestro día
Nuestro día, Ederlezi


Nos ofrecen, Padre, un cordero
Todo rom, padre, sacrifica corderos
Todos los rom, padre, padre
Todos los rom, oh madrecita
Todos los rom, padre, padre
Ederlezi, Ederlezi
Todos los rom, madrecita

Proljeće na moje rame slijeće
Đurđevak zeleni
Đurđevak zeleni
Svima osim meni


Drumovi odoše a ja osta
Nema zvijezde danice
Nema zvijezde danice
Moje saputnice


Ej kome sada moja draga
Na đurđevak miriše
Na đurđevak miriše
Meni nikad više


Evo zore evo zore
Bogu da se pomolim
Evo zore evo zore
Ej đurđevdan je
A ja nisam s onom koju volim


Njeno ime neka se spominje
Svakog drugog dana
Svakog drugog dana
Osim đurđevdana

La primavera llega a mi hombro
El lirio del valle está brotando
El lirio del valle está brotando
Para todos, pero no para mí


Los caminos se van, yo pemanezco
No hay estrella polar
No hay estrella polar
Amigo viajero


Hey, a quien sea mi amada ahora
Los perfumes del lirio del valle
Los perfumes del lirio del valle
No serán míos nunca más


Acá viene el amanecer,
Por lo que puedo rogar a Dios
Acá viene el amanecer
Hey, es el día de San Jorge
Y yo no estoy con mi amada


Deja que se mencione su nombre
En cualquier otro día
En cualquier otro día
Salvo en el día de San Jorge

Referencias

  • Dhennin, Matthieu (2006). Le lexique subjectif d'Emir Kusturica : portrait d'un réalisateur. Lausanne (Suisse): L'Age d'homme. ISBN 9782825136584. 

Enlaces externos

  • Amazon.co.uk Ficha de Borat.
  • Ederlezi de Mihkel Kaevats. Books, LLC. 2003. Consultado en Google libros. ISBN 9949-408-03-2, 9789949408030.
  • Romani Music: Gipsy Kings, Gypsy Jazz, Lutari, Manele, Hungarian Hip Hop, Ederlezi, Romany Anthem, Oek, Nicolas Reyes, Gypsy Scale. Books, LLC. 2010. Consultado en Google libros. ISBN 1-156-86445-3, 9781156864456.
  •   Datos: Q785908


ederlezi, canción, folclórica, minoría, gitana, romaní, balcanes, debe, nombre, festival, primavera, celebrado, gitanos, romaníes, particular, balcanes, para, festejar, regreso, estación, nombre, romaní, para, fiesta, serbia, Đurđevdan, consagrada, jorge, cele. Ederlezi es una cancion folclorica de la minoria gitana romani en los Balcanes Debe su nombre al festival de primavera Ederlezi muy celebrado por los gitanos romanies en particular en los Balcanes para festejar el regreso de la estacion Ederlezi es el nombre romani para la fiesta serbia Đurđevdan consagrada a San Jorge y se celebra el 6 de mayo en la iglesia ortodoxa Goran Bregovic autor de la mas conocida de las versiones de Ederlezi Las diversas escrituras Herdeljez o Erdelezi son variantes de Hidirellez una palabra que surge de la mezcla de los profetas Al Khidr y Elias en turco una festividad que senala la llegada de la primavera que ocurre cerca de cuarenta dias despues del equinoccio de primavera La version de Goran Bregovic es conocida en particular por ser utilizada en Tiempo de los gitanos de Emir Kusturica y en Borat de Sacha Baron Cohen Indice 1 Versiones 1 1 En el cine 2 Letras 3 Referencias 4 Enlaces externosVersiones EditarEl ya disuelto grupo de rock Bijelo Dugme de la ex Yugoslavia produjo una version de la cancion en serbocroata usando la melodia pero con letras muy diferentes intitulada Đurđevdan je a ja nisam s onom koju volim e incluida en su album Ciribiribela de 1988 Existe otra version realizada por Kroke El grupo de Bulgaria Ku ku band con el cantante Slavi Trifonov realizo varios cover en sendas lenguas como Gergyovden en bulgaro Sveti Georgi en serbo bulgaro y Erdelezi en un conjunto de idioma romani serbio y bulgaro Otra version es la del cantante bulgaro gitano romani Kondio En el cine Editar Ederlezi fue utilizada en la cinta Tiempo de los gitanos de Emir Kusturica en la muy conocida version de Goran Bregovic cuyo titulo completo es Ederlezi Scena Djurdjevdana Na Rijeci La escena de Đurđevdan en el rio Tambien aparece en la pelicula Borat lecciones culturales de America para beneficio de la gloriosa nacion de Kazajistan de Sacha Baron Cohen aunque no presenta relacion alguna con la musica de Kazajistan En ambas bandas sonoras aparece Bregovic en los creditos aunque no es ni su compositor ni su cantante Bregovic tambien grabo una version con letras en polaco titulada Nie ma nie ma ciebie junto a la cantante Kayah Letras EditarLetra en romani Traduccion al espanol Version de Bijelo Dugme Traduccion al espanolSa me amala oro khelena Oro khelena dive kerena Sa o roma daje Sa o roma babo babo Sa o roma o daje Sa o roma babo babo Ederlezi Ederlezi Sa o roma dajeSa o roma babo e bakren chinen A me chorro dural beshava Romano dive amaro dive Amaro dive EderleziE devado babo amenge bakro Sa o roma babo e bakren chinen Sa o roma babo babo Sa o roma o daje Sa o roma babo babo Ederlezi Ederlezi Sa o roma daje Todos mis amigos bailan el horo Bailando el horo celebran el dia Todos los rom madrecita Todos los rom padre padre Todos los rom oh madrecita Todos los rom padre padre Ederlezi Ederlezi Todos los rom madrecitaTodo rom padre sacrifica corderos Pero yo pobre me siento solo Un dia romani nuestro dia Nuestro dia EderleziNos ofrecen Padre un cordero Todo rom padre sacrifica corderos Todos los rom padre padre Todos los rom oh madrecita Todos los rom padre padre Ederlezi Ederlezi Todos los rom madrecita Proljece na moje rame slijece Đurđevak zeleni Đurđevak zeleni Svima osim meniDrumovi odose a ja osta Nema zvijezde danice Nema zvijezde danice Moje saputniceEj kome sada moja draga Na đurđevak mirise Na đurđevak mirise Meni nikad viseEvo zore evo zore Bogu da se pomolim Evo zore evo zore Ej đurđevdan je A ja nisam s onom koju volimNjeno ime neka se spominje Svakog drugog dana Svakog drugog dana Osim đurđevdana La primavera llega a mi hombro El lirio del valle esta brotando El lirio del valle esta brotando Para todos pero no para miLos caminos se van yo pemanezco No hay estrella polar No hay estrella polar Amigo viajeroHey a quien sea mi amada ahora Los perfumes del lirio del valle Los perfumes del lirio del valle No seran mios nunca masAca viene el amanecer Por lo que puedo rogar a Dios Aca viene el amanecer Hey es el dia de San Jorge Y yo no estoy con mi amadaDeja que se mencione su nombre En cualquier otro dia En cualquier otro dia Salvo en el dia de San JorgeReferencias EditarDhennin Matthieu 2006 Le lexique subjectif d Emir Kusturica portrait d un realisateur Lausanne Suisse L Age d homme ISBN 9782825136584 Enlaces externos EditarAmazon co uk Ficha de Borat Ederlezi de Mihkel Kaevats Books LLC 2003 Consultado en Google libros ISBN 9949 408 03 2 9789949408030 Romani Music Gipsy Kings Gypsy Jazz Lutari Manele Hungarian Hip Hop Ederlezi Romany Anthem Oek Nicolas Reyes Gypsy Scale Books LLC 2010 Consultado en Google libros ISBN 1 156 86445 3 9781156864456 Datos Q785908Obtenido de https es wikipedia org w index php title Ederlezi amp oldid 127170426, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos