fbpx
Wikipedia

Dialecto flamenco

El neerlandés flamenco, o simplemente flamenco, es el variedad regional del idioma neerlandés hablada en Flandes. El neerlandés era hablado originalmente en la zona de la desembocadura de los ríos Rin, Escalda y Mosa que aproximadamente cubría los actuales Países Bajos, Norte de Bélgica, Norte de Francia (Dunkerque, Calais) y una pequeña parte del Noroeste de Alemania.

Flamenco
Vlaams
Hablado en Bélgica Bélgica
 Francia (Flandes francés)
 Países Bajos (Flandes zelandés)
Familia

Indoeuropeo
 Germánico
  Germánico occidental
   Bajogermánico
    Bajo fráncico
     Neerlandés

      flamenco
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en  Bélgica
(Flandes y Bruselas)
Códigos
ISO 639-1 nl
ISO 639-2 dut/nld
ISO 639-3 nld

La guerra de los Ochenta Años (1568-1648) provocó la división de las Diecisiete Provincias en las Provincias Unidas al norte y los Países Bajos del Sur al sur. Esta separación política entre las provincias neerlandófonas provocó que en cada zona el idioma sufriera una evolución con algunas singularidades.

La hegemonía de las provincias de Flandes en el sur y de Holanda en el norte dio lugar a que, de manera algo informal, se usase el término flamenco para distinguir las peculiaridades del sur y holandés para las del norte, si bien ambos deben ser considerados dos de los principales dialectos del neerlandés.

Además, cada ciudad, pueblo y aldea tiene su propio dialecto, casi siempre en progresivo declive.[1]​ El conjunto de todos los dialectos hablados en la región de Flandes sería lo que se suele llamar lengua flamenca.

Uso del término "flamenco"

En los primeros años de autonomía de Flandes dentro de Bélgica se usó flamenco (vlaams) para referirse al idioma neerlandés hablado en esta región, pero poco después se eliminó por completo este vocablo de la legislación para usar solo el término neerlandés (nederlands). El término "flamenco" sigue hoy en uso para referirse al conjunto de dialectos de Flandes.

Debido a la turbulenta historia de los Países Bajos y de Bélgica, así como del idioma neerlandés, los nombres que otros pueblos han escogido para referirse a este varían más que para otras lenguas.

En español "neerlandés" solo suele usarse en textos académicos u oficiales, "holandés" es el nombre que se le da en conversaciones informales y "flamenco" se usa para referirse al idioma de Flandes. Los tres términos hacen referencia habitualmente al mismo idioma, aunque los términos "holandés" y "flamenco" también se emplean para especificar el dialecto.

Situación del neerlandés en Bélgica

El neerlandés tiene carácter de lengua oficial en Bélgica, en concreto en la región de Flandes y en la Región de Bruselas-Capital, donde es cooficial con el francés, aunque minoritario. Las otras lenguas oficiales de Bélgica son el francés y el alemán.

Según el último censo, las lenguas maternas de los belgas son el neerlandés (60%) francés (37%) y alemán (0,7%). El bilingüismo "perfecto" es ejercido por 58% de la población, aunque se calcula que un 80% de los flamencos habla un buen francés y un 30% de los valones habla un buen neerlandés.[cita requerida]

Históricamente la dominación de otras potencias (España, Austria, Francia) sobre Flandes provocaron que el neerlandés fuera considerado un idioma de la clase baja[2]​ y que evolucionara sin referencias y sin enseñanza en las escuelas.

Al igual que en prácticamente toda Europa, en el siglo XIX la nobleza y la alta burguesía hablaba francés. Cuando en 1830, tras una revolución se crea Bélgica, las clases dirigentes escogen el francés como lengua oficial del país, suponiéndolo un idioma más culto y avanzado. Esta decisión ocasionará un afrancesamiento progresivo de Bruselas y posteriormente un conflicto lingüístico aún pendiente de resolver.

Inicialmente Flandes, como el resto el país, tuvo como lengua oficial el francés. Hasta el año 1898 no se equiparó legalmente en Bélgica el idioma neerlandés al francés, aunque durante otros treinta años más Flandes fue considerada oficialmente bilingüe.[3]

La élite burguesa siguió hablando francés como signo de distinción aún durante años y las universidades se adaptaron difícilmente a la nueva situación. Todavía en 1968 algunas universidades mantenían una cierta predominancia del francés; la tensión provocó que en esa época de revueltas estudiantiles, en Bélgica las protestas se centraran en exigir el cierre de las secciones francófonas de las universidades en territorio flamenco.

Mapa de distribución de dialectos

Existen en realidad muchos dialectos del neerlandés, tanto en los Países Bajos como en Bélgica, si bien las singularidades que se encuentran en Flandes son más llamativas.

Una rápida clasificación que suele hacerse es reducir sus dialectos a dos, holandés en el norte y flamenco en el sur, siendo ésta la clasificación que recoge el Diccionario de la RAE. En una clasificación más detallada tendríamos ocho variantes principales que en realidad serían grupos de dialectos más locales.

Los mapas muestran la distribución de los dialectos del neerlandés, obviando algunas peculiaridades que se dan en algunas ciudades. El bajo sajón neerlandés, el zelandés y el idioma limburgués se muestran también como dialectos, si bien es discutible si se trata de un dialecto o una lengua aparte, pues en las lenguas germánico-occidentales es muy problemático establecer una clara frontera entre dialecto e idioma.

 
     1. Flamenco occidental     23. Flamenco oriental     22. Brabanzón     24. Limburgués *.
 
Surinam.
 
Antillas neerlandesas.

A

Grupo sudoccidental

B

Grupo noroccidental (holandés)

C

Grupo nororiental (bajo sajón neerlandés)

D

Grupo central-septentrional

E

Grupo central-meridional

F

Grupo sudoriental

G

Surinam

H

Antillas Neerlandesas y Aruba

Flamenco es como se denomina en general al conjunto de dialectos del sur, marcados con los números 1, 22, 23 y 24*.

* Ya se ha comentado que considerar el idioma limburgués como dialecto del neerlandés es discutible.

Características del neerlandés

 
Mapa de los países con idioma neerlandés.

El neerlandés pertenece a la familia germánica del indoeuropeo. Es la lengua materna de unos veintitrés millones (22.500.000) de personas en el mundo.

Tiene una estructura silábica que permite grupos de consonantes bastante complejos, destaca por el uso de fricativas velares y la tendencia a formar largos nombres compuestos.

Ortografía

Su ortografía permite que la correspondencia entre como se escribe y como se lee una palabra sea inmediata. El neerlandés distingue entre vocales cortas y largas, de ahí que en ocasiones aparezcan vocales o consonantes dobladas como en paard (caballo), knoflook (ajo), kapper (peluquero) o koffie (café) para marcar la longitud de la vocal.[4]

Gramática

El neerlandés tiene tres géneros: masculino, femenino y neutro; sin embargo, dadas las escasas diferencias gramaticales entre el masculino y el femenino, en la práctica parecen reducirse a solo dos: común y neutro, clasificándose con frecuencia las palabras según el artículo que las acompaña en palabras con het y palabras con de.

El adjetivo, cuando modifica un sustantivo, debe siempre precederlo. En ese caso, se le suele añadir además la terminación -e: De kat op de boom is zwart (El gato en el árbol es negro); De zwarte kat is op de boom (El gato negro está en el árbol).

La estructura de las oraciones en neerlandés es básicamente SOV, es decir, el sujeto empieza la oración y los verbos la terminan, pero con la salvedad de que el verbo principal (el que concuerda con el sujeto) se adelanta a la segunda posición, lo que hace que en oraciones simples con un único verbo la estructura sea similar al español SVO: Ik heb een mooie hond (Yo tengo un perro bonito). En oraciones más complejas o subordinadas, solo un verbo permanece en la segunda posición, pasando los demás al final de la oración: Ik wil morgen een boek gaan kopen (Yo quiero ir a comprar un libro mañana).

Regulación

El organismo que regula la lengua es la Nederlandse Taalunie (Unión de la Lengua Neerlandesa), creada en 1986 con objeto de fijar la norma lingüística común para los Países Bajos y Bélgica. Posteriormente en 2004 se sumó Surinam. La Nederlandse Taalunie es una institución internacional similar lo que en el español es la Asociación de Academias de la Lengua Española.

La norma oficial se conoce como Standaardnederlands (neerlandés estándar), aunque también se la llama Algemeen Nederlands o por las iniciales AN (neerlandés general).

Lenguas vecinas

El neerlandés comparte muchos rasgos con el alemán, pero con una morfología menos complicada causada por deflexión. El sistema consonántico del neerlandés tiene por el contrario más en común con las lenguas anglo-frisias y escandinavas. Si consideramos las variedades no estándar de dichos idiomas, tendríamos un complejo dialectal entre los distintos dialectos del neerlandés, el alemán y el frisio.

El neerlandés está estrechamente ligado al afrikáans, una lengua germánica, derivada del neerlandés, hablada principalmente en Sudáfrica y Namibia. El afrikáans y el neerlandés tienen diccionarios y reglas diferentes, pero son bastante inteligibles entre sí.

Véase también

Referencias

  1. Las autoridades están últimamente interesadas en mantener el legado de las lenguas locales y en algunas ciudades se dan cursos del dialecto local. Este interés es más destacado en Flandes occidental, el área con más singularidades.
  2. Kossmann-Putto, J.A. (1996). Historia de los Países Bajos del Norte y del Sur. Rekkem: Stichting Ons Erfdeel vzw. ISBN 90-70831-87-2. 
  3. Ver también el artículo de Bélgica: Reformas de Estado
  4. La norma a seguir para determinar cuando una vocal o consonante debe doblarse se basa en la división silábica de la palabra: si una vocal larga aparece en una sílaba entre dos consonantes, entonces debe doblarse la vocal; si una vocal corta aparece en una sílaba sin una consonante tras ella, la primera consonante de la siguiente sílaba debe doblarse.

Enlaces externos

  • De Nederlandse Taalunie
  •   Datos: Q34147

dialecto, flamenco, para, otros, usos, este, término, véase, flamenco, desambiguación, neerlandés, flamenco, simplemente, flamenco, variedad, regional, idioma, neerlandés, hablada, flandes, neerlandés, hablado, originalmente, zona, desembocadura, ríos, escalda. Para otros usos de este termino vease Flamenco desambiguacion El neerlandes flamenco o simplemente flamenco es el variedad regional del idioma neerlandes hablada en Flandes El neerlandes era hablado originalmente en la zona de la desembocadura de los rios Rin Escalda y Mosa que aproximadamente cubria los actuales Paises Bajos Norte de Belgica Norte de Francia Dunkerque Calais y una pequena parte del Noroeste de Alemania FlamencoVlaamsHablado enBelgica Belgica Francia Flandes frances Paises Bajos Flandes zelandes FamiliaIndoeuropeo Germanico Germanico occidental Bajogermanico Bajo francico Neerlandes flamencoEscrituraalfabeto latinoEstatus oficialOficial en Belgica Flandes y Bruselas CodigosISO 639 1nlISO 639 2dut nldISO 639 3nld editar datos en Wikidata La guerra de los Ochenta Anos 1568 1648 provoco la division de las Diecisiete Provincias en las Provincias Unidas al norte y los Paises Bajos del Sur al sur Esta separacion politica entre las provincias neerlandofonas provoco que en cada zona el idioma sufriera una evolucion con algunas singularidades La hegemonia de las provincias de Flandes en el sur y de Holanda en el norte dio lugar a que de manera algo informal se usase el termino flamenco para distinguir las peculiaridades del sur y holandes para las del norte si bien ambos deben ser considerados dos de los principales dialectos del neerlandes Ademas cada ciudad pueblo y aldea tiene su propio dialecto casi siempre en progresivo declive 1 El conjunto de todos los dialectos hablados en la region de Flandes seria lo que se suele llamar lengua flamenca Indice 1 Uso del termino flamenco 2 Situacion del neerlandes en Belgica 3 Mapa de distribucion de dialectos 4 Caracteristicas del neerlandes 4 1 Ortografia 4 2 Gramatica 4 3 Regulacion 4 4 Lenguas vecinas 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Enlaces externosUso del termino flamenco EditarEn los primeros anos de autonomia de Flandes dentro de Belgica se uso flamenco vlaams para referirse al idioma neerlandes hablado en esta region pero poco despues se elimino por completo este vocablo de la legislacion para usar solo el termino neerlandes nederlands El termino flamenco sigue hoy en uso para referirse al conjunto de dialectos de Flandes Debido a la turbulenta historia de los Paises Bajos y de Belgica asi como del idioma neerlandes los nombres que otros pueblos han escogido para referirse a este varian mas que para otras lenguas En espanol neerlandes solo suele usarse en textos academicos u oficiales holandes es el nombre que se le da en conversaciones informales y flamenco se usa para referirse al idioma de Flandes Los tres terminos hacen referencia habitualmente al mismo idioma aunque los terminos holandes y flamenco tambien se emplean para especificar el dialecto Situacion del neerlandes en Belgica EditarVease tambien Crisis linguistica de Lovaina El neerlandes tiene caracter de lengua oficial en Belgica en concreto en la region de Flandes y en la Region de Bruselas Capital donde es cooficial con el frances aunque minoritario Las otras lenguas oficiales de Belgica son el frances y el aleman Segun el ultimo censo las lenguas maternas de los belgas son el neerlandes 60 frances 37 y aleman 0 7 El bilinguismo perfecto es ejercido por 58 de la poblacion aunque se calcula que un 80 de los flamencos habla un buen frances y un 30 de los valones habla un buen neerlandes cita requerida Historicamente la dominacion de otras potencias Espana Austria Francia sobre Flandes provocaron que el neerlandes fuera considerado un idioma de la clase baja 2 y que evolucionara sin referencias y sin ensenanza en las escuelas Al igual que en practicamente toda Europa en el siglo XIX la nobleza y la alta burguesia hablaba frances Cuando en 1830 tras una revolucion se crea Belgica las clases dirigentes escogen el frances como lengua oficial del pais suponiendolo un idioma mas culto y avanzado Esta decision ocasionara un afrancesamiento progresivo de Bruselas y posteriormente un conflicto linguistico aun pendiente de resolver Inicialmente Flandes como el resto el pais tuvo como lengua oficial el frances Hasta el ano 1898 no se equiparo legalmente en Belgica el idioma neerlandes al frances aunque durante otros treinta anos mas Flandes fue considerada oficialmente bilingue 3 La elite burguesa siguio hablando frances como signo de distincion aun durante anos y las universidades se adaptaron dificilmente a la nueva situacion Todavia en 1968 algunas universidades mantenian una cierta predominancia del frances la tension provoco que en esa epoca de revueltas estudiantiles en Belgica las protestas se centraran en exigir el cierre de las secciones francofonas de las universidades en territorio flamenco Mapa de distribucion de dialectos EditarArticulo principal Idioma neerlandes Existen en realidad muchos dialectos del neerlandes tanto en los Paises Bajos como en Belgica si bien las singularidades que se encuentran en Flandes son mas llamativas Una rapida clasificacion que suele hacerse es reducir sus dialectos a dos holandes en el norte y flamenco en el sur siendo esta la clasificacion que recoge el Diccionario de la RAE En una clasificacion mas detallada tendriamos ocho variantes principales que en realidad serian grupos de dialectos mas locales Los mapas muestran la distribucion de los dialectos del neerlandes obviando algunas peculiaridades que se dan en algunas ciudades El bajo sajon neerlandes el zelandes y el idioma limburgues se muestran tambien como dialectos si bien es discutible si se trata de un dialecto o una lengua aparte pues en las lenguas germanico occidentales es muy problematico establecer una clara frontera entre dialecto e idioma 1 Flamenco occidental 23 Flamenco oriental 22 Brabanzon 24 Limburgues Surinam Antillas neerlandesas A Grupo sudoccidentalB Grupo noroccidental holandes C Grupo nororiental bajo sajon neerlandes D Grupo central septentrionalE Grupo central meridionalF Grupo sudorientalG SurinamH Antillas Neerlandesas y ArubaFlamenco es como se denomina en general al conjunto de dialectos del sur marcados con los numeros 1 22 23 y 24 Ya se ha comentado que considerar el idioma limburgues como dialecto del neerlandes es discutible dd dd Caracteristicas del neerlandes Editar Mapa de los paises con idioma neerlandes Articulo principal Idioma neerlandes El neerlandes pertenece a la familia germanica del indoeuropeo Es la lengua materna de unos veintitres millones 22 500 000 de personas en el mundo Tiene una estructura silabica que permite grupos de consonantes bastante complejos destaca por el uso de fricativas velares y la tendencia a formar largos nombres compuestos Ortografia Editar Su ortografia permite que la correspondencia entre como se escribe y como se lee una palabra sea inmediata El neerlandes distingue entre vocales cortas y largas de ahi que en ocasiones aparezcan vocales o consonantes dobladas como en paard caballo knoflook ajo kapper peluquero o koffie cafe para marcar la longitud de la vocal 4 Gramatica Editar El neerlandes tiene tres generos masculino femenino y neutro sin embargo dadas las escasas diferencias gramaticales entre el masculino y el femenino en la practica parecen reducirse a solo dos comun y neutro clasificandose con frecuencia las palabras segun el articulo que las acompana en palabras con het y palabras con de El adjetivo cuando modifica un sustantivo debe siempre precederlo En ese caso se le suele anadir ademas la terminacion e De kat op de boom is zwart El gato en el arbol es negro De zwarte kat is op de boom El gato negro esta en el arbol La estructura de las oraciones en neerlandes es basicamente SOV es decir el sujeto empieza la oracion y los verbos la terminan pero con la salvedad de que el verbo principal el que concuerda con el sujeto se adelanta a la segunda posicion lo que hace que en oraciones simples con un unico verbo la estructura sea similar al espanol SVO Ik heb een mooie hond Yo tengo un perro bonito En oraciones mas complejas o subordinadas solo un verbo permanece en la segunda posicion pasando los demas al final de la oracion Ik wil morgen een boek gaan kopen Yo quiero ir a comprar un libro manana Regulacion Editar El organismo que regula la lengua es la Nederlandse Taalunie Union de la Lengua Neerlandesa creada en 1986 con objeto de fijar la norma linguistica comun para los Paises Bajos y Belgica Posteriormente en 2004 se sumo Surinam La Nederlandse Taalunie es una institucion internacional similar lo que en el espanol es la Asociacion de Academias de la Lengua Espanola La norma oficial se conoce como Standaardnederlands neerlandes estandar aunque tambien se la llama Algemeen Nederlands o por las iniciales AN neerlandes general Lenguas vecinas Editar El neerlandes comparte muchos rasgos con el aleman pero con una morfologia menos complicada causada por deflexion El sistema consonantico del neerlandes tiene por el contrario mas en comun con las lenguas anglo frisias y escandinavas Si consideramos las variedades no estandar de dichos idiomas tendriamos un complejo dialectal entre los distintos dialectos del neerlandes el aleman y el frisio El neerlandes esta estrechamente ligado al afrikaans una lengua germanica derivada del neerlandes hablada principalmente en Sudafrica y Namibia El afrikaans y el neerlandes tienen diccionarios y reglas diferentes pero son bastante inteligibles entre si Vease tambien EditarLenguas franconiasReferencias Editar Las autoridades estan ultimamente interesadas en mantener el legado de las lenguas locales y en algunas ciudades se dan cursos del dialecto local Este interes es mas destacado en Flandes occidental el area con mas singularidades Kossmann Putto J A 1996 Historia de los Paises Bajos del Norte y del Sur Rekkem Stichting Ons Erfdeel vzw ISBN 90 70831 87 2 Ver tambien el articulo de Belgica Reformas de Estado La norma a seguir para determinar cuando una vocal o consonante debe doblarse se basa en la division silabica de la palabra si una vocal larga aparece en una silaba entre dos consonantes entonces debe doblarse la vocal si una vocal corta aparece en una silaba sin una consonante tras ella la primera consonante de la siguiente silaba debe doblarse Enlaces externos EditarStichting NOB De Nederlandse Taalunie Datos Q34147Obtenido de https es wikipedia org w index php title Dialecto flamenco amp oldid 132365715, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos