fbpx
Wikipedia

Calco semántico

El calco semántico es un préstamo semántico; para algunos, se limita a tomar el significado de otro idioma, sin crear una palabra nueva. Es decir, es la adopción de un significado extranjero para una palabra ya existente en la lengua. Por ejemplo:

  • «endosar» (en su acepción como ‘respaldar [algo]’), es calco semántico del inglés to endorse.
  • «romance» en su significado de ‘amorío’, es un calco del inglés romance.[cita requerida]

De este modo, el significado de la lengua fuente se suma a otros ya existentes.

Para Castillo Fadic (2002), sin embargo,

"el calco es más que eso. Puede reproducir el significado de una palabra simple o compuesta, o el de una expresión pluriverbal. Existen dos procedimientos para reproducir por calco el significado de una palabra. El primero [...] consiste, como ya hemos visto, en la ampliación del significado de una palabra ya existente. El segundo consiste en la formación de una palabra nueva. En este caso, el calco constituye además un neologismo.[1]

John Lyons denomina a este fenómeno de traducción literal «calco de traducción», el cual implica el trasvase de las partes constitutivas de una palabra o frase de otra lengua. Propone el ejemplo de summit conference, en inglés, que se ha incorporado a muchas otras lenguas mediante traducción literal:

conference au sommet (en francés), conferencia en la cumbre (en castellano), Gipfelkonferenz (en alemán).

Estos calcos, entre los que puede incluirse el llamado falso amigo, suponen, para Lyons, ciertos cambios en la estructura léxica del sistema lingüístico: «Modificar el vocabulario por préstamo o por calco de traducción equivale a cambiar la lengua en otra más o menos distinta».[2]​ Un ejemplo de calco de traducción que interfiere en la estructura léxica es la palabra de aceptación reciente precuela, una traducción del inglés prequel creada en base a sequel ('secuela'); en la misma se reinterpreta la sílaba “se-“, que claramente aquí no tiene valor de morfema, como si se tratara un prefijo, y se lo remplaza por “pre-“.

El riesgo que encuentra Lyons en esto es que si no se traduce coherentemente, se desvirtúa la coherencia del discurso y el sentido pierde pertinencia. La traducción literal es aquella que no reajusta las diferencias de simbolismo y metaforización entre las dos lenguas en contacto. Así, la palabra sánscrita dharma exige una traducción distinta en contextos diversos: ‘deber’, ‘costumbre’, ‘ley’, ‘justicia’, y no hacerlo así empaña su sentido original.[3]

Véase también

Notas

  1. Castillo Fadic, María Natalia (2002). «EL PRÉSTAMO LÉXICO Y SU ADAPTACIÓN: UN PROBLEMA LINGÜÍSTICO Y CULTURAL». Onomázein (7): 475. Consultado el 7 de noviembre de 2018. 
  2. John Lyons: Introducción al lenguaje y a la lingüística (pág. 268). Barcelona: Teide, 1993. ISBN 84-307-7446-7.
  3. Op. cit. pág. 282.
  •   Datos: Q204826

calco, semántico, calco, semántico, préstamo, semántico, para, algunos, limita, tomar, significado, otro, idioma, crear, palabra, nueva, decir, adopción, significado, extranjero, para, palabra, existente, lengua, ejemplo, endosar, acepción, como, respaldar, al. El calco semantico es un prestamo semantico para algunos se limita a tomar el significado de otro idioma sin crear una palabra nueva Es decir es la adopcion de un significado extranjero para una palabra ya existente en la lengua Por ejemplo endosar en su acepcion como respaldar algo es calco semantico del ingles to endorse romance en su significado de amorio es un calco del ingles romance cita requerida De este modo el significado de la lengua fuente se suma a otros ya existentes Para Castillo Fadic 2002 sin embargo el calco es mas que eso Puede reproducir el significado de una palabra simple o compuesta o el de una expresion pluriverbal Existen dos procedimientos para reproducir por calco el significado de una palabra El primero consiste como ya hemos visto en la ampliacion del significado de una palabra ya existente El segundo consiste en la formacion de una palabra nueva En este caso el calco constituye ademas un neologismo 1 John Lyons denomina a este fenomeno de traduccion literal calco de traduccion el cual implica el trasvase de las partes constitutivas de una palabra o frase de otra lengua Propone el ejemplo de summit conference en ingles que se ha incorporado a muchas otras lenguas mediante traduccion literal conference au sommet en frances conferencia en la cumbre en castellano Gipfelkonferenz en aleman Estos calcos entre los que puede incluirse el llamado falso amigo suponen para Lyons ciertos cambios en la estructura lexica del sistema linguistico Modificar el vocabulario por prestamo o por calco de traduccion equivale a cambiar la lengua en otra mas o menos distinta 2 Un ejemplo de calco de traduccion que interfiere en la estructura lexica es la palabra de aceptacion reciente precuela una traduccion del ingles prequel creada en base a sequel secuela en la misma se reinterpreta la silaba se que claramente aqui no tiene valor de morfema como si se tratara un prefijo y se lo remplaza por pre El riesgo que encuentra Lyons en esto es que si no se traduce coherentemente se desvirtua la coherencia del discurso y el sentido pierde pertinencia La traduccion literal es aquella que no reajusta las diferencias de simbolismo y metaforizacion entre las dos lenguas en contacto Asi la palabra sanscrita dharma exige una traduccion distinta en contextos diversos deber costumbre ley justicia y no hacerlo asi empana su sentido original 3 Vease tambien EditarPrestamo linguistico Calco lexico Calco de traduccion TraduccionNotas Editar Castillo Fadic Maria Natalia 2002 EL PRESTAMO LEXICO Y SU ADAPTACIoN UN PROBLEMA LINGUISTICO Y CULTURAL Onomazein 7 475 Consultado el 7 de noviembre de 2018 John Lyons Introduccion al lenguaje y a la linguistica pag 268 Barcelona Teide 1993 ISBN 84 307 7446 7 Op cit pag 282 Datos Q204826Obtenido de https es wikipedia org w index php title Calco semantico amp oldid 137216483, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos