fbpx
Wikipedia

Asunto Platen

La expresión asunto Platen se refiere a una disputa pública entre el poeta Heinrich Heine y su colega August von Platen-Hallermünde, una de las disputas más amargas de la historia de la literatura alemana.

Antecedentes

En 1819, un anciano Goethe publicó su Diván de Oriente y Occidente, una serie de poemas realizados al estilo persa. Dentro de los temas tratados, se encontraba naturalmente la pederastia, el amor a los muchachos, habitual en la poesía persa. Claro que Goethe inmediatamente aseguró que el amor presentado es platónico. El copero Saki le canta al poeta Hatem:

Nennen dich den großen Dichter,
Wenn dich auf dem Markte zeigest;
Gerne hör' ich, wenn du singest,
Und ich horche, wenn du schweigest.

Doch ich leibe dich noch lieber,
Wenn du küssest zum Erinnern;
Denn die Worte gehn vorüber,
Und der Kuss, der bleibt im Innern.

Reim auf Reim will was bedeuten,
Besser ist es, viel zu denken.
Singe du den andern Leuten
Und verstumme mit dem Schenken.

Te llaman el gran poeta,
Cuando te muestras en el marcado;
Escucho con agrado cuando cantas,
Y espío cuando callas.

Pero aun te quiero más,
Cuando besas para recordar;
Pues la palabras se desvanecen,
Y el beso permanece en el interior.

Rima a rima significa algo,
Es mejor pensar mucho,
Canta a los demás
Y calla al servir vino.

El estudiante August, conde von Platen-Hallermünde, leyó entusiasmado los poemas con 23 años en Weimar. Platen, que a pesar de su nombre aristocrático era hijo de un guardabosques, había reconocido su homosexualidad en 1818, pero se decidió a vivirla de forma platónica y asexual, hecho que expresó en sus poemas.

Polémica

En 1827 Heinrich Heine publicó, como anexo a sus Reisebilder. Zweiter Teil («Imágenes de viaje. Segunda parte.»), xenien del poeta Carl Leberecht Immermann, en las que se ríe del orientalismo en la poesía, críticas que se había convertido en habituales desde la polémica entre autores románticos y clasicistas.

Oestliche Poeten

Groß’ mérite ist es jetzo, nach Saadi’s Art zu girren,
Doch mir scheint's égal gepudelt, ob wir östlich, westlich irren.

Sonsten sang, bei’m Mondenscheine, Nachtigall seu Philomele;
Wenn jetzt Bülbül flötet, scheint es mir denn doch dieselbe Kehle.

Alter Dichter, du gemahnst mich, als wie Hameln’s Rattenfänger;
Pfeifst nach Morgen, und es folgen all’ die lieben, kleinen Sänger.

Aus Bequemlichkeit verehren sie die Kühe frommer Inden,
Daß sie den Olympus mögen nächst in jedem Kuhstall finden.

Von den Früchten, die sie aus dem Gartenhain von Schiras stehlen,
Essen sie zu viel, die Armen, und vomiren dann Ghaselen.

Poetas orientales

Gran mérito es ahora, arrullar al modo de Sa'di,
Pero a mí me parece igual, que nos equivoquemos de forma oriental u occidental.

Antes cantaba, a la luz de la luna, el ruiseñor o Filomela;
Cuando ahora toca la flauta Bülbül, me parece el mismo gaznate.

Viejo poeta,[1]​ tu me adviertes, como el flautista de Hamelín;
Silbas a la mañana y te siguen todos los queridos y pequeños cantores.

Por comodidad adoran a las vacas de los piadosos indios,
Para poder encontrar el Olimpo en cada cuadra.

De los frutos, que roban de los jardines de Shiraz,
Comen demasiado, los pobres, y vomitan gazales.

Platen se sintió aludido en esta crítica y tomó a mal la publicación de los epigramas por Heine. En su obra Der romantische Ödipus («El Edipo romántco»; 1828), Platen introdujo un personaje llamado Nimmermann,[2]​ atacando a Heine a través de su origen judío: se refirió a él como «el divino Petrarca de la fiesta de las cabañas»,[3]​ «orgullo de la sinagoga»,[4]​ etc. además de afirmar que olía a ajo, usando clichés antisemitas.[5]​ El ataque iba más allá de lo habitual, ya que no se reducía a criticar la obra, sino que llegaba a ser personal.

Mientras que Immermann procuró reconducir la polémica al nivel literario, Heine se decidió por el ojo por ojo. En el tercer tomo de Reisebilder (1830), editado poco después, en el último capítulo titulado «Bäder von Lukka» («Baños de Lukka»), Heine ajustaba cuentas con el «poeta y amigo entendido»[6]​ Platen y no ahorra en comentarios despectivos, a menudo refiriéndose a la homosexualidad de Platen: Platen, al que «nunca ha tocado una mujer»,[7]​ sería «más hombre de culo que hombre de cabeza»,[8]​ una «tríbada masculina»;[9]​ el conde es alabado por su «cortesía para con los más jóvenes, frente a los que es la modestia misma, al pedir con la más amable humildad su permiso, para de vez en cuando subir a su habitación».[10]​ Incluso ridiculiza la pobreza de Platen: «el condado del Conde está en la Luna».[11]​ También menciona al pasar a otros homosexuales, como al «gazalico Iffland»[12]

Entre otras razones, los ataques de Platen influyeron en que la candidatura de Heine a una cátedra en Múnich fracasase. De hecho Heine iba más allá, creyendo que detrás de Platen se encontraban los clérigos bávaros que habían hecho fracasar el intento. Esta «guerra de exterminio»,[13]​ como llamó en una ocasión la controversia, influyó también en la decisión de Heine de trasladarse en 1831 a París. La polémica muestra que el bautizo protestante de Heine en 1825 no lo protegió de enemistades y discriminación. Platen también murió en el autoexilio en Italia, en 1835.

Los contemporáneos afearon la conducta de Heine y sus comentarios despectivos sobre la homosexualidad de Platen; el asunto sigue considerándose una mancha en la biografía del poeta, ya que hay que tener en cuenta que la homosexualidad era un delito en la época. Sin embargo, el crítico literario Karl Herloßsohn sentenció en 1930: «En la forma, en la que Heine fue atacado por Platen, ya se encontraba encerrada la forma en la que se tenía que defender».[14]​ Así, Heine habría usado las mismas armas con las que fue atacado. Gotthard Feustel busca los orígenes de la polémica en dos consciencias que, a pesar de todos sus esfuerzos, no son aceptados por la sociedad por no adaptarse a la «norma». Hans Mayer los ve como marginados, que, a pesar de todos sus esfuerzos por integrarse, fracasan.

Notas y referencias

  • Mayer, Hans: «Der Streit zwischen Heine und Platen». En: Außenseiter. Frankfurt/M. (Suhrkamp) 1981, p. 207-223.
  • Feustel, Gotthard (1995). Die Geschichte der Homosexualität (en alemán). Leipzig: Albatros. ISBN 3-491-96077-0. 
  1. Es una referencia a Goethe.
  2. En referencia a Immermann; Nimmermann es un juego de palabras con «nimmer», «nunca» o «jamás», y «mann», hombre.
  3. En alemán «den herrlichen Petrark des Lauberhüttenfestes»; Immermann había comparado anteriormente a su amigo Heine con Petrarca.
  4. En alemán «Synagogenstolz».
  5. Wolfgang Fricke. «Extracto de Der romantische Ödipus». heinrich-heine-denkmal.de (en alemán). Consultado el 22 de agosto de 2010. 
  6. Heine usa las palabras «Dichter und warmen Freund», literalmente «poeta y cálido amigo». Las palabras «warm» y «freund» se empleaban a menudo para referirse de manera velada a los homosexuales. De forma similar, la palabra alemana moderna «Schwul», «marica», proviene de la palabra «schwül», «bochornoso», «sofocante», en el sentido del tiempo húmedo y caliente.
  7. En alemán «nie ein Weib berührt»
  8. En alemán «mehr ein Mann von Steiß als ein Mann von Kopf»
  9. En alemán «männliche Tribade»
  10. En alemán «Zuvorkommenheit gegen Jüngere, bei denen er die Bescheidenheit selbst gewesen sei, indem er mit der liebreichsten Demuth ihre Erlaubniß erbeten, dann und wann zu ihnen auf’s Zimmer kommen zu dürfen»
  11. En alemán «Die Grafschaft des Grafen liegt im Monde.»
  12. En alemán «der ghaselige Iffland»
  13. En alemán «Vernichtungskrieg»
  14. En alemán «In der Art, wie Heine angegriffen wurde von Platen, lag auch schon die Art, wie er sich verteidigen musste.»
  •   Datos: Q2098591

asunto, platen, expresión, asunto, platen, refiere, disputa, pública, entre, poeta, heinrich, heine, colega, august, platen, hallermünde, disputas, más, amargas, historia, literatura, alemana, antecedentes, editaren, 1819, anciano, goethe, publicó, diván, orie. La expresion asunto Platen se refiere a una disputa publica entre el poeta Heinrich Heine y su colega August von Platen Hallermunde una de las disputas mas amargas de la historia de la literatura alemana Antecedentes EditarEn 1819 un anciano Goethe publico su Divan de Oriente y Occidente una serie de poemas realizados al estilo persa Dentro de los temas tratados se encontraba naturalmente la pederastia el amor a los muchachos habitual en la poesia persa Claro que Goethe inmediatamente aseguro que el amor presentado es platonico El copero Saki le canta al poeta Hatem Nennen dich den grossen Dichter Wenn dich auf dem Markte zeigest Gerne hor ich wenn du singest Und ich horche wenn du schweigest Doch ich leibe dich noch lieber Wenn du kussest zum Erinnern Denn die Worte gehn voruber Und der Kuss der bleibt im Innern Reim auf Reim will was bedeuten Besser ist es viel zu denken Singe du den andern Leuten Und verstumme mit dem Schenken Te llaman el gran poeta Cuando te muestras en el marcado Escucho con agrado cuando cantas Y espio cuando callas Pero aun te quiero mas Cuando besas para recordar Pues la palabras se desvanecen Y el beso permanece en el interior Rima a rima significa algo Es mejor pensar mucho Canta a los demas Y calla al servir vino El estudiante August conde von Platen Hallermunde leyo entusiasmado los poemas con 23 anos en Weimar Platen que a pesar de su nombre aristocratico era hijo de un guardabosques habia reconocido su homosexualidad en 1818 pero se decidio a vivirla de forma platonica y asexual hecho que expreso en sus poemas Polemica EditarEn 1827 Heinrich Heine publico como anexo a sus Reisebilder Zweiter Teil Imagenes de viaje Segunda parte xenien del poeta Carl Leberecht Immermann en las que se rie del orientalismo en la poesia criticas que se habia convertido en habituales desde la polemica entre autores romanticos y clasicistas Oestliche Poeten Gross merite ist es jetzo nach Saadi s Art zu girren Doch mir scheint s egal gepudelt ob wir ostlich westlich irren Sonsten sang bei m Mondenscheine Nachtigall seu Philomele Wenn jetzt Bulbul flotet scheint es mir denn doch dieselbe Kehle Alter Dichter du gemahnst mich als wie Hameln s Rattenfanger Pfeifst nach Morgen und es folgen all die lieben kleinen Sanger Aus Bequemlichkeit verehren sie die Kuhe frommer Inden Dass sie den Olympus mogen nachst in jedem Kuhstall finden Von den Fruchten die sie aus dem Gartenhain von Schiras stehlen Essen sie zu viel die Armen und vomiren dann Ghaselen Poetas orientales Gran merito es ahora arrullar al modo de Sa di Pero a mi me parece igual que nos equivoquemos de forma oriental u occidental Antes cantaba a la luz de la luna el ruisenor o Filomela Cuando ahora toca la flauta Bulbul me parece el mismo gaznate Viejo poeta 1 tu me adviertes como el flautista de Hamelin Silbas a la manana y te siguen todos los queridos y pequenos cantores Por comodidad adoran a las vacas de los piadosos indios Para poder encontrar el Olimpo en cada cuadra De los frutos que roban de los jardines de Shiraz Comen demasiado los pobres y vomitan gazales Platen se sintio aludido en esta critica y tomo a mal la publicacion de los epigramas por Heine En su obra Der romantische Odipus El Edipo romantco 1828 Platen introdujo un personaje llamado Nimmermann 2 atacando a Heine a traves de su origen judio se refirio a el como el divino Petrarca de la fiesta de las cabanas 3 orgullo de la sinagoga 4 etc ademas de afirmar que olia a ajo usando cliches antisemitas 5 El ataque iba mas alla de lo habitual ya que no se reducia a criticar la obra sino que llegaba a ser personal Mientras que Immermann procuro reconducir la polemica al nivel literario Heine se decidio por el ojo por ojo En el tercer tomo de Reisebilder 1830 editado poco despues en el ultimo capitulo titulado Bader von Lukka Banos de Lukka Heine ajustaba cuentas con el poeta y amigo entendido 6 Platen y no ahorra en comentarios despectivos a menudo refiriendose a la homosexualidad de Platen Platen al que nunca ha tocado una mujer 7 seria mas hombre de culo que hombre de cabeza 8 una tribada masculina 9 el conde es alabado por su cortesia para con los mas jovenes frente a los que es la modestia misma al pedir con la mas amable humildad su permiso para de vez en cuando subir a su habitacion 10 Incluso ridiculiza la pobreza de Platen el condado del Conde esta en la Luna 11 Tambien menciona al pasar a otros homosexuales como al gazalico Iffland 12 Entre otras razones los ataques de Platen influyeron en que la candidatura de Heine a una catedra en Munich fracasase De hecho Heine iba mas alla creyendo que detras de Platen se encontraban los clerigos bavaros que habian hecho fracasar el intento Esta guerra de exterminio 13 como llamo en una ocasion la controversia influyo tambien en la decision de Heine de trasladarse en 1831 a Paris La polemica muestra que el bautizo protestante de Heine en 1825 no lo protegio de enemistades y discriminacion Platen tambien murio en el autoexilio en Italia en 1835 Los contemporaneos afearon la conducta de Heine y sus comentarios despectivos sobre la homosexualidad de Platen el asunto sigue considerandose una mancha en la biografia del poeta ya que hay que tener en cuenta que la homosexualidad era un delito en la epoca Sin embargo el critico literario Karl Herlosssohn sentencio en 1930 En la forma en la que Heine fue atacado por Platen ya se encontraba encerrada la forma en la que se tenia que defender 14 Asi Heine habria usado las mismas armas con las que fue atacado Gotthard Feustel busca los origenes de la polemica en dos consciencias que a pesar de todos sus esfuerzos no son aceptados por la sociedad por no adaptarse a la norma Hans Mayer los ve como marginados que a pesar de todos sus esfuerzos por integrarse fracasan Notas y referencias EditarMayer Hans Der Streit zwischen Heine und Platen En Aussenseiter Frankfurt M Suhrkamp 1981 p 207 223 Feustel Gotthard 1995 Die Geschichte der Homosexualitat en aleman Leipzig Albatros ISBN 3 491 96077 0 Es una referencia a Goethe En referencia a Immermann Nimmermann es un juego de palabras con nimmer nunca o jamas y mann hombre En aleman den herrlichen Petrark des Lauberhuttenfestes Immermann habia comparado anteriormente a su amigo Heine con Petrarca En aleman Synagogenstolz Wolfgang Fricke Extracto de Der romantische Odipus heinrich heine denkmal de en aleman Consultado el 22 de agosto de 2010 Heine usa las palabras Dichter und warmen Freund literalmente poeta y calido amigo Las palabras warm y freund se empleaban a menudo para referirse de manera velada a los homosexuales De forma similar la palabra alemana moderna Schwul marica proviene de la palabra schwul bochornoso sofocante en el sentido del tiempo humedo y caliente En aleman nie ein Weib beruhrt En aleman mehr ein Mann von Steiss als ein Mann von Kopf En aleman mannliche Tribade En aleman Zuvorkommenheit gegen Jungere bei denen er die Bescheidenheit selbst gewesen sei indem er mit der liebreichsten Demuth ihre Erlaubniss erbeten dann und wann zu ihnen auf s Zimmer kommen zu durfen En aleman Die Grafschaft des Grafen liegt im Monde En aleman der ghaselige Iffland En aleman Vernichtungskrieg En aleman In der Art wie Heine angegriffen wurde von Platen lag auch schon die Art wie er sich verteidigen musste Datos Q2098591Obtenido de https es wikipedia org w index php title Asunto Platen amp oldid 126225524, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos