fbpx
Wikipedia

Alfabeto de chat árabe

El arabizi (عربيزي), arabini (عربتيني) o franco (فرانكو) es el alfabeto informal en escritura latina que comúnmente usan los hablantes del árabe en mensajería, redes sociales y otros sitios de Internet cuando no pueden usar el alfabeto árabe por razones técnicas. A medida que la sociedad árabe ha entrado en contacto con las nuevas tecnologías, los usuarios han desarrollado algunas características especiales para la transliterar su idioma, que son convenciones entendidas por la mayoría de hablantes árabes. Un ejemplo típico es el uso del 7 para representar la , ya que visualmente son similares, como para escribir 'hola', que se escribiría mar7aba en vez de marhaba.

Historia

Desde 1990 las tecnologías de comunicación inventadas en occidente fueron introduciéndose en el mundo árabe. Se trata de inventos como el ordenador personal, el World Wide Web, el correo electrónico, los Bulletin Board Systems, chats de internet, mensajería instantánea o los mensajes a teléfonos móviles que aparecieron en occidente y se fueron expandiendo por el mundo. Muchas de estas tecnologías fueron creadas originalmente con la posibilidad de utilizar únicamente el alfabeto latino, y algunas de ellas todavía no tienen la opción de utilizar el alfabeto árabe. Como resultado, los usuarios de lengua árabe utilizaron estos medios para comunicarse mediante la transliteración del texto árabe al inglés mediante el uso de la escritura latina. Para poder utilizar aquellas letras árabes que no tienen un equivalente fonético en el alfabeto occidental, comenzaron a utilizar números y otros símbolos que fuesen apropiados. Por ejemplo, el numeral "3" se utiliza para representar la letra árabe "ع" ("ayn").

No hay un nombre oficial para este tipo de transliteración, dado que es relativamente joven y sólo se utiliza de manera informal. Algunos lo han bautizado como Alfabeto de chat árabe porque se utiliza sobre todo para comunicarse a través de los servicios de chat en línea. El término más frecuente para esa transliteración es, en árabe, عربية الدردشة, que significa "Chat Árabe". El primero o uno de los primeros lugares en ser usado fue Egipto.

Uso

Se utiliza en aquellos medios de comunicación que funcionan mediante sistemas o protocolos que no soportan páginas de códigos o sets de caracteres alternativos. Este sistema ha ido ganado un uso cada vez mayor, hasta el punto de que se puede ver incluso en páginas web de ideología extremista islámica.

Sus usuarios más comunes son los jóvenes de países árabes en comunicaciones informales. Este alfabeto no se usa nunca como medio de comunicación formal y muy raramente para comunicaciones de larga duración. La longitud de cada comunicación por este medio no suele superar nunca más de unas pocas frases.

A pesar de que el idioma árabe ha sido integrado ya en los sistemas operativos más utilizados, como Windows XP o Mac OS X, la gente todavía lo usa en foros de internet, así como en programas de mensajería instantánea porque no siempre dispone de teclados árabes.

Lista de comparación

A causa de la naturaleza informal de este sistema, no hay una variante "correcta," y por eso algunos caracteres tienen más de un significado (p. ej. 6 que a veces se usa tanto para ط como para ح).

La mayor parte de los caracteres del sistema se sirven del carácter romano (como se lo usa en inglés) que tiene la pronunciación más semejante a la letra árabe. (Por ejemplo, ﻙ se escribe con k). Esto puede variar a veces según las variedades regionales en la pronunciación de la letra (p. ej. ﺝ se puede transliterar como ŷ en el árabe del Golfo Pérsico, o como g en el árabe egipcio).

Las letras que no tienen ninguna aproximación fonética en el alfabeto latino se expresan muchas veces usando números u otros caracteres. Estos se han seleccionado porque el número se asemeja gráficamente a la letra árabe que se quiere expresar (p. ej. "ع" se representa usando el número "3" porque ésta parece a una reflexión horizontal de aquella).

Puesto que muchas letras se distinguen solamente por un punto encima o bajo del carácter principal, las conversiones frecuentemente emplean la misma letra o el mismo número con una coma o un apóstrofo incluido/a anteriormente o posteriormente (p. ej. se usa 3' para representar غ.

Sola Inicial Media Final Alfabeto de chat árabe Valor fonético (AFI)
أ ؤ إ ئ ٵ ٶ ٸ, etc. 2 [ʔ]
a diversos, incluyendo [aː]
b [b]
t [t]
th [θ]
y [ʒ] / [ʝ] / [ɡ]
7 [ħ]
j / kh / 7' [x]
d [d]
d' / dh [ð]
r [r]
z [z]
s [s]
sh [ʃ]
ş / 9 [sˁ]
ﺿ đ / 9' / 4 [dˁ]
ţ / 6 [tˁ]
ż / 6' / 5 [ðˁ] / [zˁ]
3 / e [ʕ] / [ʔˁ]
g / gh / 3' [ɣ] / [ʁ]
f [f]
q / 8 [q]
k [k]
l [l], [lˁ] (sólo en Alá )
m [m]
n [n]
h [h]
w / u [w], [uː]
i / ee [j], [iː]

Ejemplos

Árabe estándar: ذهب مع الريح

Chat: d'ahab ma3a-al ri7

Español (transliteración): d'ahaba ma' al-riħ

Español (traducción): Se fue con el viento

Comentario: un proverbio árabe, y título árabe de Lo que el viento se llevó


Árabe estándar: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Chat: alsalam 3alikom wa ra7matu Allah wa barakatuh

Español (transliteración): Al-salam aleikum wa-raћmatu allahi wa-barakatuh

Español (traducción): "Que sean la paz y la misericordia de Dios" también "Que os rodea (acompañe) la paz y la misericordia de Dios".

Comentario: La forma religiosa para decir hola en árabe (un saludo común en todo el mundo islámico) que se puede decir en cualquier momento tanto de día como de noche


Árabe estándar: بصل أو طماطم

Chat: ba9al aw 6ama6em

Español (transliteración): basal au tamatem

Español (traducción): بصل: cebolla, أو:o, طماطم: tomate


Árabe estándar: بريطانيا العظمى

Chat: Biritania al-3u6'ma

Español (transliteración): Biritania al udzma

Español (traducción): Gran Bretaña

Referencias

Enlaces externos

    •   Datos: Q2339258

    alfabeto, chat, árabe, arabizi, عربيزي, arabini, عربتيني, franco, فرانكو, alfabeto, informal, escritura, latina, comúnmente, usan, hablantes, árabe, mensajería, redes, sociales, otros, sitios, internet, cuando, pueden, usar, alfabeto, árabe, razones, técnicas,. El arabizi عربيزي arabini عربتيني o franco فرانكو es el alfabeto informal en escritura latina que comunmente usan los hablantes del arabe en mensajeria redes sociales y otros sitios de Internet cuando no pueden usar el alfabeto arabe por razones tecnicas A medida que la sociedad arabe ha entrado en contacto con las nuevas tecnologias los usuarios han desarrollado algunas caracteristicas especiales para la transliterar su idioma que son convenciones entendidas por la mayoria de hablantes arabes Un ejemplo tipico es el uso del 7 para representar la ﺡ ya que visualmente son similares como para escribir hola que se escribiria mar7aba en vez de marhaba Alfabeto arabeﺍ ﺏ ﺕ ﺙ ﺝ ﺡ ﺥﺩ ﺫ ﺭ ﺯ ﺱ ﺵ ﺹﺽ ﻁ ﻅ ﻉ ﻍ ﻑ ﻕﻙ ﻝ ﻡ ﻥ هـ ﻭ ﻱ Indice 1 Historia 2 Uso 3 Lista de comparacion 4 Ejemplos 5 Referencias 6 Enlaces externosHistoria EditarDesde 1990 las tecnologias de comunicacion inventadas en occidente fueron introduciendose en el mundo arabe Se trata de inventos como el ordenador personal el World Wide Web el correo electronico los Bulletin Board Systems chats de internet mensajeria instantanea o los mensajes a telefonos moviles que aparecieron en occidente y se fueron expandiendo por el mundo Muchas de estas tecnologias fueron creadas originalmente con la posibilidad de utilizar unicamente el alfabeto latino y algunas de ellas todavia no tienen la opcion de utilizar el alfabeto arabe Como resultado los usuarios de lengua arabe utilizaron estos medios para comunicarse mediante la transliteracion del texto arabe al ingles mediante el uso de la escritura latina Para poder utilizar aquellas letras arabes que no tienen un equivalente fonetico en el alfabeto occidental comenzaron a utilizar numeros y otros simbolos que fuesen apropiados Por ejemplo el numeral 3 se utiliza para representar la letra arabe ع ayn No hay un nombre oficial para este tipo de transliteracion dado que es relativamente joven y solo se utiliza de manera informal Algunos lo han bautizado como Alfabeto de chat arabe porque se utiliza sobre todo para comunicarse a traves de los servicios de chat en linea El termino mas frecuente para esa transliteracion es en arabe عربية الدردشة que significa Chat Arabe El primero o uno de los primeros lugares en ser usado fue Egipto Uso EditarSe utiliza en aquellos medios de comunicacion que funcionan mediante sistemas o protocolos que no soportan paginas de codigos o sets de caracteres alternativos Este sistema ha ido ganado un uso cada vez mayor hasta el punto de que se puede ver incluso en paginas web de ideologia extremista islamica Sus usuarios mas comunes son los jovenes de paises arabes en comunicaciones informales Este alfabeto no se usa nunca como medio de comunicacion formal y muy raramente para comunicaciones de larga duracion La longitud de cada comunicacion por este medio no suele superar nunca mas de unas pocas frases A pesar de que el idioma arabe ha sido integrado ya en los sistemas operativos mas utilizados como Windows XP o Mac OS X la gente todavia lo usa en foros de internet asi como en programas de mensajeria instantanea porque no siempre dispone de teclados arabes Lista de comparacion EditarA causa de la naturaleza informal de este sistema no hay una variante correcta y por eso algunos caracteres tienen mas de un significado p ej 6 que a veces se usa tanto para ط como para ح La mayor parte de los caracteres del sistema se sirven del caracter romano como se lo usa en ingles que tiene la pronunciacion mas semejante a la letra arabe Por ejemplo ﻙ se escribe con k Esto puede variar a veces segun las variedades regionales en la pronunciacion de la letra p ej ﺝ se puede transliterar como ŷ en el arabe del Golfo Persico o como g en el arabe egipcio Las letras que no tienen ninguna aproximacion fonetica en el alfabeto latino se expresan muchas veces usando numeros u otros caracteres Estos se han seleccionado porque el numero se asemeja graficamente a la letra arabe que se quiere expresar p ej ع se representa usando el numero 3 porque esta parece a una reflexion horizontal de aquella Puesto que muchas letras se distinguen solamente por un punto encima o bajo del caracter principal las conversiones frecuentemente emplean la misma letra o el mismo numero con una coma o un apostrofo incluido a anteriormente o posteriormente p ej se usa 3 para representar غ Sola Inicial Media Final Alfabeto de chat arabe Valor fonetico AFI ﺀ أ ؤ إ ئ ٵ ٶ ٸ etc 2 ʔ ﺍ ﺎ a diversos incluyendo aː ﺏ ﺑ ﺒ ﺐ b b ﺕ ﺗ ﺘ ﺖ t t ﺙ ﺛ ﺜ ﺚ th 8 ﺝ ﺟ ﺠ ﺞ y ʒ ʝ ɡ ﺡ ﺣ ﺤ ﺢ 7 ħ ﺥ ﺧ ﺨ ﺦ j kh 7 x ﺩ ﺪ d d ﺫ ﺬ d dh d ﺭ ﺮ r r ﺯ ﺰ z z ﺱ ﺳ ﺴ ﺲ s s ﺵ ﺷ ﺸ ﺶ sh ʃ ﺹ ﺻ ﺼ ﺺ s 9 sˁ ﺽ ﺿ ﻀ ﺾ đ 9 4 dˁ ﻁ ﻃ ﻄ ﻂ ţ 6 tˁ ﻅ ﻇ ﻈ ﻆ z 6 5 dˁ zˁ ﻉ ﻋ ﻌ ﻊ 3 e ʕ ʔˁ ﻍ ﻏ ﻐ ﻎ g gh 3 ɣ ʁ ﻑ ﻓ ﻔ ﻒ f f ﻕ ﻗ ﻘ ﻖ q 8 q ﻙ ﻛ ﻜ ﻚ k k ﻝ ﻟ ﻠ ﻞ l l lˁ solo en Ala ﻡ ﻣ ﻤ ﻢ m m ﻥ ﻧ ﻨ ﻦ n n ﻩ ﻫ ﻬ ﻪ h h ﻭ ﻮ w u w uː ﻱ ﻳ ﻴ ﻲ i ee j iː Ejemplos EditarArabe estandar ذهب مع الريحChat d ahab ma3a al ri7Espanol transliteracion d ahaba ma al riħEspanol traduccion Se fue con el vientoComentario un proverbio arabe y titulo arabe de Lo que el viento se llevoArabe estandar السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهChat alsalam 3alikom wa ra7matu Allah wa barakatuhEspanol transliteracion Al salam aleikum wa raћmatu allahi wa barakatuhEspanol traduccion Que sean la paz y la misericordia de Dios tambien Que os rodea acompane la paz y la misericordia de Dios Comentario La forma religiosa para decir hola en arabe un saludo comun en todo el mundo islamico que se puede decir en cualquier momento tanto de dia como de nocheArabe estandar بصل أو طماطمChat ba9al aw 6ama6emEspanol transliteracion basal au tamatemEspanol traduccion بصل cebolla أو o طماطم tomateArabe estandar بريطانيا العظمىChat Biritania al 3u6 maEspanol transliteracion Biritania al udzmaEspanol traduccion Gran BretanaReferencias EditarEnlaces externos EditarTransliteracion Datos Q2339258Obtenido de https es wikipedia org w index php title Alfabeto de chat arabe amp oldid 137562792, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

    español

    , española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos