fbpx
Wikipedia

Yu Xiuhua

Yu Xiuhua (chino simplificado: 余秀华; chino tradicional: 余秀華; pinyin: Yú Xiùhuá; 1976) es una poeta china. Vive en un pueblo pequeño, presenta dificultades para hablar claramente y moverse con facilidad debido a una parálisis cerebral. Ha escrito más de dos mil poemas a enero de 2015. En 2014, su poema Atravesé la mitad de China para dormir contigo (穿过大半个中国去睡你) fue publicado frecuentemente en WeChat, y esta fue la primera vez que su nombre salió a la luz pública.[1]​ En el mismo año, la revista poem, una revista nacional de China, publicó su poesía, que la hizo conocida ante el público.[2]​ Se la ha comparado con Emily Dickinson por su calidad poética.[3][4]

Yu Xiuhua
Información personal
Nacimiento 22 de marzo de 1976 (45 años)
Zhongxiang (China)
Nacionalidad China
Información profesional
Ocupación Poeta

Biografía

Vida en el pueblo de Hengdian

En 1976, Yu Xiuhua nació en Hengdian, Shipai, Zhongxiang, Hubei, China, en una familia de agricultores. A causa de la presentación podálica y la hipoxia, nació con parálisis cerebral. La condición dificulta el habla y la movilidad. Cuando Yu creció, no podía trabajar en el campo ni asistir a la universidad debido a su discapacidad. En su segundo año de escuela secundaria, abandonó los estudios y se quedó en casa sin trabajo. Después de eso se dedicó de lleno a la poesía.

Antes de 2015, Yu todavía vivía en Hengdian con sus padres, llevando una vida sencilla. En casa, ella realizaba algunas tareas domésticas, alimentando a los conejos y escribiendo su poesía. En el entorno rural de Hengdian, Yu no tenía público.

Familia

En 1995, cuando Yu tenía 19 años, se casó por un arreglo realizado por su madre. Yu contrajo matrimonio con Yin Shiping, que era 12 años mayor que ella. Él solía no estar en casa y, cuando estaban juntos, frecuentemente peleaban. El matrimonio tuvo un hijo. Yu Xiuhua y Yin Shiping se divorciaron en septiembre de 2015.[2]

Los padres de Yu continuaron ocupándose de ella hasta que se publicó su antología. En 2016, la madre de Yu falleció a causa de un cáncer de pulmón.

Escribiendo experiencias

En 1998, Yu Xiuhua escribió su primer poema "Imprinting" (《印痕》). En 2009, Yu Xiuhua comenzó a escribir poesía con regularidad. En noviembre de 2014, la revista poem publicó sus poemas.

En enero de 2015, Yu presenta su primera antología de poemas "La luz de la luna cae sobre mi mano izquierda"(《月光落在左手上》) que fue publicada por Guangxi Normal University Press. El 28 de enero, Yu fue elegida vicepresidenta de la Asociación de Escritores de la Ciudad de Zhongxiang, provincia de Hubei. En febrero del mismo año, Hunan Literature and Art Publishing House publicó su poesía "Todavía mañana"(《摇摇晃晃的人间》).

El 15 de mayo de 2016, el tercer libro de Yu Xiuhua "Amábamos y luego olvidamos" (《我们爱过又忘记》)fue publicado en Beijing. El 1 de noviembre de 2016, en la tercera ceremonia china del "Premio de literatura campesina", Yu Xiuhua ganó el premio especial del evento, recibiendo 100.000 yuanes de bonificación.

Documental

El documental "Still Tomorrow" de Jian Fan, muestra un retrato de la vida de Yu Xiahua. Ganó el segundo premio especial del jurado en el Festival Internacional de Cine Documental de Ámsterdam, 2016.[1]

Bibliografía

Antología de poemas

  • La luz de la luna cae sobre mi mano izquierda(《月光落在左手上》)2015.
  • Todavía mañana(《摇摇晃晃的人间》)2015.
  • Amábamos y luego olvidamos(《我们爱过又忘记》)2016.

Características de su poesía

La poesía de Yu Xiuhua incluye temas como su amor, afecto, sentimiento de vida, su discapacidad y la aldea cerrada de la que no puede huir.[5]

Ella escribió muchos poemas de amor. Como mujer que vive en el fondo de la sociedad y con un cuerpo defectuoso, tiene una experiencia muy profunda de la falta de amor. Ella no está satisfecha con el deseo poético del amor, pero muestra con fuerza la compleja y distintiva imagen del sujeto femenino.

Sus poemas están llenos del complejo significado del amor y lo que llama la desilusión del amor y la realización. El amor es lo que hace que el poeta se cuestione sobre la existencia, la verdad, la muerte, otros problemas metafísicos y el sujeto ontológico.[6]

Referencias

  1. «'Still Tomorrow': Film Review - IDFA 2016». 5 de diciembre de 2016. Consultado el 21 de diciembre de 2017. «Yu achieved national prominence early last year when her short poem of romantic ardor Cross Half of China to Sleep With You became an "overnight" internet sensation on the country's WeChat platform». 
  2. «Una poeta china con parálisis cerebral se convirtió en celebridad nacional». 
  3. «“China's Emily Dickinson:” A Film about and Conversation with Yu Xiuhua». 26 de abril de 2017. Consultado el 21 de diciembre de 2017. 
  4. Revista ñ (7 de octubre de 2017). «La Emily Dickinson china». Consultado el 21 de diciembre de 2017. «“Crucé más de la mitad de China para dormir con vos” se titula el poema que hizo de Yu Xiuhua, 41 años, la poeta más leída de su país. Desde una aldea rural, donde vivió casada desde los 19 en un matrimonio arreglado, la nueva Emily Dickinson se las ingenia para escribir en su blog, aferrándose al teclado: a raíz de una parálisis cerebral con la que nació, sufre de temblores». 
  5. «余秀华:我是一个蠢女人 - 长江商报官方网站» (en chino). The ChangJiang Times (长江商报). 28 de noviembre de 2017. 
  6. «底层经验的诗性表达——余秀华诗歌解读» (en chino). Baidu.com (当代文坛). 28 de noviembre de 2017. 

Enlaces externos

  • Poema "Soñé la nieve" de Yu XiuHua Ensayo de traducción de Han MengTang y Ángeles Ascasubi.
  • Tráiler de 'Still Tomorrow' Documental sobre la poetisa china Yu Xiuhua.
  • Yu Xiuhua, otro tipo de poetisa china

xiuhua, chino, simplificado, 余秀华, chino, tradicional, 余秀華, pinyin, xiùhuá, 1976, poeta, china, vive, pueblo, pequeño, presenta, dificultades, para, hablar, claramente, moverse, facilidad, debido, parálisis, cerebral, escrito, más, poemas, enero, 2015, 2014, po. Yu Xiuhua chino simplificado 余秀华 chino tradicional 余秀華 pinyin Yu Xiuhua 1976 es una poeta china Vive en un pueblo pequeno presenta dificultades para hablar claramente y moverse con facilidad debido a una paralisis cerebral Ha escrito mas de dos mil poemas a enero de 2015 En 2014 su poema Atravese la mitad de China para dormir contigo 穿过大半个中国去睡你 fue publicado frecuentemente en WeChat y esta fue la primera vez que su nombre salio a la luz publica 1 En el mismo ano la revista poem una revista nacional de China publico su poesia que la hizo conocida ante el publico 2 Se la ha comparado con Emily Dickinson por su calidad poetica 3 4 Yu XiuhuaInformacion personalNacimiento22 de marzo de 1976 45 anos Zhongxiang China NacionalidadChinaInformacion profesionalOcupacionPoeta editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 1 1 Vida en el pueblo de Hengdian 1 2 Familia 1 3 Escribiendo experiencias 1 4 Documental 2 Bibliografia 3 Caracteristicas de su poesia 4 Referencias 5 Enlaces externosBiografia EditarVida en el pueblo de Hengdian Editar En 1976 Yu Xiuhua nacio en Hengdian Shipai Zhongxiang Hubei China en una familia de agricultores A causa de la presentacion podalica y la hipoxia nacio con paralisis cerebral La condicion dificulta el habla y la movilidad Cuando Yu crecio no podia trabajar en el campo ni asistir a la universidad debido a su discapacidad En su segundo ano de escuela secundaria abandono los estudios y se quedo en casa sin trabajo Despues de eso se dedico de lleno a la poesia Antes de 2015 Yu todavia vivia en Hengdian con sus padres llevando una vida sencilla En casa ella realizaba algunas tareas domesticas alimentando a los conejos y escribiendo su poesia En el entorno rural de Hengdian Yu no tenia publico Familia Editar En 1995 cuando Yu tenia 19 anos se caso por un arreglo realizado por su madre Yu contrajo matrimonio con Yin Shiping que era 12 anos mayor que ella El solia no estar en casa y cuando estaban juntos frecuentemente peleaban El matrimonio tuvo un hijo Yu Xiuhua y Yin Shiping se divorciaron en septiembre de 2015 2 Los padres de Yu continuaron ocupandose de ella hasta que se publico su antologia En 2016 la madre de Yu fallecio a causa de un cancer de pulmon Escribiendo experiencias Editar En 1998 Yu Xiuhua escribio su primer poema Imprinting 印痕 En 2009 Yu Xiuhua comenzo a escribir poesia con regularidad En noviembre de 2014 la revista poem publico sus poemas En enero de 2015 Yu presenta su primera antologia de poemas La luz de la luna cae sobre mi mano izquierda 月光落在左手上 que fue publicada por Guangxi Normal University Press El 28 de enero Yu fue elegida vicepresidenta de la Asociacion de Escritores de la Ciudad de Zhongxiang provincia de Hubei En febrero del mismo ano Hunan Literature and Art Publishing House publico su poesia Todavia manana 摇摇晃晃的人间 El 15 de mayo de 2016 el tercer libro de Yu Xiuhua Amabamos y luego olvidamos 我们爱过又忘记 fue publicado en Beijing El 1 de noviembre de 2016 en la tercera ceremonia china del Premio de literatura campesina Yu Xiuhua gano el premio especial del evento recibiendo 100 000 yuanes de bonificacion Documental Editar El documental Still Tomorrow de Jian Fan muestra un retrato de la vida de Yu Xiahua Gano el segundo premio especial del jurado en el Festival Internacional de Cine Documental de Amsterdam 2016 1 Bibliografia EditarAntologia de poemas La luz de la luna cae sobre mi mano izquierda 月光落在左手上 2015 Todavia manana 摇摇晃晃的人间 2015 Amabamos y luego olvidamos 我们爱过又忘记 2016 Caracteristicas de su poesia EditarLa poesia de Yu Xiuhua incluye temas como su amor afecto sentimiento de vida su discapacidad y la aldea cerrada de la que no puede huir 5 Ella escribio muchos poemas de amor Como mujer que vive en el fondo de la sociedad y con un cuerpo defectuoso tiene una experiencia muy profunda de la falta de amor Ella no esta satisfecha con el deseo poetico del amor pero muestra con fuerza la compleja y distintiva imagen del sujeto femenino Sus poemas estan llenos del complejo significado del amor y lo que llama la desilusion del amor y la realizacion El amor es lo que hace que el poeta se cuestione sobre la existencia la verdad la muerte otros problemas metafisicos y el sujeto ontologico 6 Referencias Editar a b Still Tomorrow Film Review IDFA 2016 5 de diciembre de 2016 Consultado el 21 de diciembre de 2017 Yu achieved national prominence early last year when her short poem of romantic ardor Cross Half of China to Sleep With You became an overnight internet sensation on the country s WeChat platform a b Una poeta china con paralisis cerebral se convirtio en celebridad nacional China s Emily Dickinson A Film about and Conversation with Yu Xiuhua 26 de abril de 2017 Consultado el 21 de diciembre de 2017 Revista n 7 de octubre de 2017 La Emily Dickinson china Consultado el 21 de diciembre de 2017 Cruce mas de la mitad de China para dormir con vos se titula el poema que hizo de Yu Xiuhua 41 anos la poeta mas leida de su pais Desde una aldea rural donde vivio casada desde los 19 en un matrimonio arreglado la nueva Emily Dickinson se las ingenia para escribir en su blog aferrandose al teclado a raiz de una paralisis cerebral con la que nacio sufre de temblores 余秀华 我是一个蠢女人 长江商报官方网站 en chino The ChangJiang Times 长江商报 28 de noviembre de 2017 底层经验的诗性表达 余秀华诗歌解读 en chino Baidu com 当代文坛 28 de noviembre de 2017 Enlaces externos EditarPoema Sone la nieve de Yu XiuHua Ensayo de traduccion de Han MengTang y Angeles Ascasubi Trailer de Still Tomorrow Documental sobre la poetisa china Yu Xiuhua Yu Xiuhua otro tipo de poetisa chinaObtenido de https es wikipedia org w index php title Yu Xiuhua amp oldid 121896344, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos