fbpx
Wikipedia

Wesenrein

Wesenrein (emitido también como Wesenrein en las ediciones en español) es el noveno episodio de la cuarta temporada de la serie de televisión estadounidense de drama-sobrenatural y policíaca Grimm. El guion principal del episodio fue escrito por Thomas Ian Griffith, mientras que la dirección general estuvo a cargo de Hanelle M. Culpepper.

«Wesenrein»
Episodio de Grimm
Identificador 4ABB09
Episodio nro. Temporada 4
Episodio 9 (75)
Dirigido por Hanelle M. Culpepper
Escrito por Thomas Ian Griffith
Cód. de producción 409
Emisión 16 de enero de 2015
Epígrafe "Él hizo que las trajeran ante la corte y las sentenció." (Hermano y hermana, Hermanos Grimm)
Estrella(s) invitada(s)
  • Alexis Denisof como Viktor Albert Wilhelm George Beckendorf
  • Will Rothhaar como el agente Jesse Acker
  • Robert Blanche como el sargento Franco
  • Brandon Quinn como Charlie Riken
  • Nick Krause como Jonah Riken
  • Don MacEllis como Shaw (acreditado como Donald MacEllis)
  • Kenajuan Bentley como Sam Damerov
  • Jeb Berrier como el fiscal
  • Cazzey Louis Cereghino como Harold 'Big' Johnson (acreditado como Cazzey Cereghino)
  • Adam Dunlap como Walter Dempsey
Episodios de Grimm
«Chupacabra» «Wesenrein» «Tribunal»

El episodio se transmitió originalmente el 16 de enero del año 2015 por la cadena de televisión NBC. En Hispanoamérica el episodio se estrenó el 2 de febrero por el canal Universal Channel, mientras que en España fue emitido por primera vez el 31 de julio por el canal Calle 13, siempre del mismo año.[1]

Monroe es secuestrado por la Wesenrein, una organización terrorista que ataca a los wesens que no mantienen la "pureza wesen". Rosalee desesperada recurre a Nick y le pide que no actúe como policía sino como Grimm. A la investigación se suma el Sargento Wu, a quienes Nick y Hank finalmente le revelan que los monstruos que ha visto y lo pusieron al borde de la locura, son reales. Juliette sufre transformaciones en hexenbiest pero no puede recurrir a nadie debido a la emergencia que impone el secuestro de Monroe. Desde Viena, Viktor dispone que él y Adalind viajen a Portland para emprender la recuperación de la bebe Diana.

Título y epígrafe

El título "Wesenrein" se refiere al nombre alternativo conque se conoce a la organización secreta extremista wesen Secundum Naturae Ordinem Wesen. La palabra "wesenrein" fue creada por los guionistas de la serie, a partir de las palabras alemanas "wesen" y "rein" (pureza). Textualmente significa "Pureza Wesen". Pero "wesen" a su vez es una palabra con múltiples significados cercanos, como "ser", "esencia", "criatura" y "substancia", por lo que la expresión también significa "ser puro", "pura esencia", "criatura pura" y "substancia pura". En el episodio, los miembros de la Wesenrein acusan a Monroe de "impūrō", en latín, y se proponen "purificarlo". El nombre oficial de la organización también se vincula con el término, ya que significa en latín Según el Orden Natural Wesen o Según el Orden Natural Esencial.

El epígrafe del capítulo corresponde al último párrafo del cuento "Hermano y hermana" recopilado por los hermanos Grimm, ubicándolo como nº 11 del primer volumen de su célebre libro Cuentos de la infancia y del hogar (Kinder- und Hausmärchen) publicado en 1812, con sucesivas ediciones de los autores hasta 1857.[2]​ La frase utilizada como epígrafe, sin embargo, no es textual de las traducciones al inglés más difundidas del cuento, como las de Margaret Hunt (1884),[3]​ Lucy Crane (1886),[4]​ Andrew Lang (1890),[5]​ o D. L. Ashliman (1998).[6]

La frase utilizada en el capítulo, con sus correspondientes versiones en español, dice:

Original en inglés

He had them brought before the court, and a judgment was handed down.
Versiones en español
Hispanoamérica
Él les llevó ante la corte y la justicia fue servida.
España
Pidió que los llevaran ante el tribunal y se dictó sentencia.

Las principales traducciones del cuento traducen la frase del siguiente modo:

Inglés

* The King ordered both to be led before the judge, and judgment was delivered against them. (Hunt, 1884)[3]
* The King had them both brought to judgment, and sentence was passed upon them. (Lucy Crane, 1886)[4]
* The King had them both brought to judgment, and sentence was passed upon them. (Andrew Lang, 1890)[5]
* The king ordered both to be brought before the court, and a judgment was pronounced against them.[6]

A continuación de la frase elegida para obrar de epígrafe, el cuento incluye dos frases más en las que se relatan el terrible final de la bruja y su hija, y la recuperación del ciervo:

Inglés

The king ordered both to be brought before the court, and a judgment was pronounced against them. The daughter was led into the woods where she was torn to pieces by wild animals, and the witch was thrown into a fire where she miserably burned to death. And as soon as she had burned to ashes, the deer was transformed, and he received his human form again. And the sister and the brother lived happily together until they died.[6]
Español

El rey ordenó traer a ambas ante la corte y pronunció una sentencia de condena contra ellas. La hija fue llevada al bosque donde fue destrozada por animales salvajes, y la bruja fue arrojada al fuego donde ardió miserablemente hasta la muerte. Inmediatamente después de quedar reducida a cenizas, el venado se transformó y recuperó su forma humana. Y la hermana y el hermano vivieron felizmente juntos hasta su muerte.

Argumento

Rosalee descubre que Monroe había sido secuestrado por la Wesenrein, una organización terrorista que ataca a los wesens que no mantienen la "pureza wesen", liderada por un tal Charlie. Desesperada recurre a Nick y le pide que no actúe como policía sino como Grimm. Monroe es encadenado en lo que parece ser una fábrica abandonada, donde es maltratado físicamente y tratado de "impūrō" (en latín en la versión original en inglés). Allí se encuentra con otro wesen secuestrado, que es llevado para ser juzgado por "el tribunal" (en la versión en inglés) y luego es atravesado por una gran estaca y quemado vivo.

Mientras tanto, contra reloj, Nick y Hank comienzan a detener a sospechosos de formar parte de la Wesrein, para descubrir dónde tienen secuestrado a Monroe. A la investigación se suma el Sargento Wu, a quienes los dos detectives finalmente le revelan que los monstruos que ha visto y lo pusieron al borde de la locura, son reales. Ambos le muestran los libros y le cuentan que Nick es un grimm. El propio capitán Renard le confirma a Wu que él está también al tanto del mundo wesen y que debe colaborar con Nick y Hank; cuando Wu intenta saber si el Capitán es también un wesen, este lo interrumpe diciéndole que no quiera saber tanto. Al allanar la casa de uno de los terroristas, descubren que el oficial Jesse Acker -quien había sido asignado a proteger a Monroe y Rosalee-, es parte de la organización terrorista. Acker ha desaparecido, pero siguiendo sus pasos descubren que el líder de la Wesenrein es Charlie Riken.

Mientras tanto Juliette sufre transformaciones en hexenbiest pero no puede recurrir a nadie debido a la emergencia que impone el secuestro de Monroe y acoge en su casa a Rosalee. Desde Viena, Viktor dispone que él y Adalind viajen a Portland para emprender la recuperación de la beba Dana.

Elenco regular

Véase también

Referencias

  1. . Iguide. 2015. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2016. Consultado el 3 de agosto de 2016. 
  2. Hermanos Grimm (1998-2016). «Godfather Death» (D. L. Ashliman, trad.). Pittsburgh: University of Pittsburgh. Grimm Brothers' Home Page. 
  3. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1884). «Brother and Sister». Grimm's Household Tales (Margaret Hunt, trad.) 1. Londres: George Bell and Sons. 
  4. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1886). «The Brother and Sister». Household Stories by the Brothers Grimm (Lucy Crane, trad.). Nueva York: Dover Publications. 
  5. Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm (1890). . Londres: Longmans, Green & Co. p. 82. Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2007. Consultado el 3 de agosto de 2016. 
  6. Hermanos Grimm (1998-2016). «Godfather Death» (D. L. Ashliman, trad.). Pittsburgh: University of Pittsburgh. Grimm Brothers' Home Page. 

Enlaces externos

  • Wesenrein en Internet Movie Database (en inglés).
  • «Wesenrein» en TV.com
  • «Grimm, maratón de la cuarta temporada». De Series. febrero de 2016. 
  •   Datos: Q26211746

wesenrein, emitido, también, como, ediciones, español, noveno, episodio, cuarta, temporada, serie, televisión, estadounidense, drama, sobrenatural, policíaca, grimm, guion, principal, episodio, escrito, thomas, griffith, mientras, dirección, general, estuvo, c. Wesenrein emitido tambien como Wesenrein en las ediciones en espanol es el noveno episodio de la cuarta temporada de la serie de television estadounidense de drama sobrenatural y policiaca Grimm El guion principal del episodio fue escrito por Thomas Ian Griffith mientras que la direccion general estuvo a cargo de Hanelle M Culpepper Wesenrein Episodio de GrimmIdentificador4ABB09Episodio nro Temporada 4Episodio 9 75 Dirigido porHanelle M CulpepperEscrito porThomas Ian GriffithCod de produccion409Emision16 de enero de 2015Epigrafe El hizo que las trajeran ante la corte y las sentencio Hermano y hermana Hermanos Grimm Estrella s invitada s Alexis Denisof como Viktor Albert Wilhelm George Beckendorf Will Rothhaar como el agente Jesse Acker Robert Blanche como el sargento Franco Brandon Quinn como Charlie Riken Nick Krause como Jonah Riken Don MacEllis como Shaw acreditado como Donald MacEllis Kenajuan Bentley como Sam Damerov Jeb Berrier como el fiscal Cazzey Louis Cereghino como Harold Big Johnson acreditado como Cazzey Cereghino Adam Dunlap como Walter DempseyEpisodios de Grimm Chupacabra Wesenrein Tribunal editar datos en Wikidata El episodio se transmitio originalmente el 16 de enero del ano 2015 por la cadena de television NBC En Hispanoamerica el episodio se estreno el 2 de febrero por el canal Universal Channel mientras que en Espana fue emitido por primera vez el 31 de julio por el canal Calle 13 siempre del mismo ano 1 Monroe es secuestrado por la Wesenrein una organizacion terrorista que ataca a los wesens que no mantienen la pureza wesen Rosalee desesperada recurre a Nick y le pide que no actue como policia sino como Grimm A la investigacion se suma el Sargento Wu a quienes Nick y Hank finalmente le revelan que los monstruos que ha visto y lo pusieron al borde de la locura son reales Juliette sufre transformaciones en hexenbiest pero no puede recurrir a nadie debido a la emergencia que impone el secuestro de Monroe Desde Viena Viktor dispone que el y Adalind viajen a Portland para emprender la recuperacion de la bebe Diana Indice 1 Titulo y epigrafe 2 Argumento 3 Elenco regular 4 Vease tambien 5 Referencias 6 Enlaces externosTitulo y epigrafe EditarEl titulo Wesenrein se refiere al nombre alternativo conque se conoce a la organizacion secreta extremista wesen Secundum Naturae Ordinem Wesen La palabra wesenrein fue creada por los guionistas de la serie a partir de las palabras alemanas wesen y rein pureza Textualmente significa Pureza Wesen Pero wesen a su vez es una palabra con multiples significados cercanos como ser esencia criatura y substancia por lo que la expresion tambien significa ser puro pura esencia criatura pura y substancia pura En el episodio los miembros de la Wesenrein acusan a Monroe de impurō en latin y se proponen purificarlo El nombre oficial de la organizacion tambien se vincula con el termino ya que significa en latin Segun el Orden Natural Wesen o Segun el Orden Natural Esencial El epigrafe del capitulo corresponde al ultimo parrafo del cuento Hermano y hermana recopilado por los hermanos Grimm ubicandolo como nº 11 del primer volumen de su celebre libro Cuentos de la infancia y del hogar Kinder und Hausmarchen publicado en 1812 con sucesivas ediciones de los autores hasta 1857 2 La frase utilizada como epigrafe sin embargo no es textual de las traducciones al ingles mas difundidas del cuento como las de Margaret Hunt 1884 3 Lucy Crane 1886 4 Andrew Lang 1890 5 o D L Ashliman 1998 6 La frase utilizada en el capitulo con sus correspondientes versiones en espanol dice Original en inglesHe had them brought before the court and a judgment was handed down Versiones en espanolHispanoamericaEl les llevo ante la corte y la justicia fue servida EspanaPidio que los llevaran ante el tribunal y se dicto sentencia Las principales traducciones del cuento traducen la frase del siguiente modo Ingles The King ordered both to be led before the judge and judgment was delivered against them Hunt 1884 3 The King had them both brought to judgment and sentence was passed upon them Lucy Crane 1886 4 The King had them both brought to judgment and sentence was passed upon them Andrew Lang 1890 5 The king ordered both to be brought before the court and a judgment was pronounced against them 6 A continuacion de la frase elegida para obrar de epigrafe el cuento incluye dos frases mas en las que se relatan el terrible final de la bruja y su hija y la recuperacion del ciervo InglesThe king ordered both to be brought before the court and a judgment was pronounced against them The daughter was led into the woods where she was torn to pieces by wild animals and the witch was thrown into a fire where she miserably burned to death And as soon as she had burned to ashes the deer was transformed and he received his human form again And the sister and the brother lived happily together until they died 6 EspanolEl rey ordeno traer a ambas ante la corte y pronuncio una sentencia de condena contra ellas La hija fue llevada al bosque donde fue destrozada por animales salvajes y la bruja fue arrojada al fuego donde ardio miserablemente hasta la muerte Inmediatamente despues de quedar reducida a cenizas el venado se transformo y recupero su forma humana Y la hermana y el hermano vivieron felizmente juntos hasta su muerte Argumento EditarRosalee descubre que Monroe habia sido secuestrado por la Wesenrein una organizacion terrorista que ataca a los wesens que no mantienen la pureza wesen liderada por un tal Charlie Desesperada recurre a Nick y le pide que no actue como policia sino como Grimm Monroe es encadenado en lo que parece ser una fabrica abandonada donde es maltratado fisicamente y tratado de impurō en latin en la version original en ingles Alli se encuentra con otro wesen secuestrado que es llevado para ser juzgado por el tribunal en la version en ingles y luego es atravesado por una gran estaca y quemado vivo Mientras tanto contra reloj Nick y Hank comienzan a detener a sospechosos de formar parte de la Wesrein para descubrir donde tienen secuestrado a Monroe A la investigacion se suma el Sargento Wu a quienes los dos detectives finalmente le revelan que los monstruos que ha visto y lo pusieron al borde de la locura son reales Ambos le muestran los libros y le cuentan que Nick es un grimm El propio capitan Renard le confirma a Wu que el esta tambien al tanto del mundo wesen y que debe colaborar con Nick y Hank cuando Wu intenta saber si el Capitan es tambien un wesen este lo interrumpe diciendole que no quiera saber tanto Al allanar la casa de uno de los terroristas descubren que el oficial Jesse Acker quien habia sido asignado a proteger a Monroe y Rosalee es parte de la organizacion terrorista Acker ha desaparecido pero siguiendo sus pasos descubren que el lider de la Wesenrein es Charlie Riken Mientras tanto Juliette sufre transformaciones en hexenbiest pero no puede recurrir a nadie debido a la emergencia que impone el secuestro de Monroe y acoge en su casa a Rosalee Desde Viena Viktor dispone que el y Adalind viajen a Portland para emprender la recuperacion de la beba Dana Elenco regular EditarDavid Giuntoli como Nick Burkhardt Russell Hornsby como Hank Griffin Bitsie Tulloch como Juliette Silverton Silas Weir Mitchell como Monroe Sasha Roiz como el capitan Renard Bree Turner como Rosalee Calvert Claire Coffee como Adalind Schade Reggie Lee como el sargento Wu Vease tambien EditarHermanos Grimm Anexo Criaturas de Grimm Anexo Personajes de Grimm BestiarioReferencias Editar Grimm Wesenrein T4E9 Iguide 2015 Archivado desde el original el 17 de agosto de 2016 Consultado el 3 de agosto de 2016 Hermanos Grimm 1998 2016 Godfather Death D L Ashliman trad Pittsburgh University of Pittsburgh Grimm Brothers Home Page a b Grimm Jacob Grimm Wilhelm 1884 Brother and Sister Grimm s Household Tales Margaret Hunt trad 1 Londres George Bell and Sons a b Grimm Jacob Grimm Wilhelm 1886 The Brother and Sister Household Stories by the Brothers Grimm Lucy Crane trad Nueva York Dover Publications a b Grimm Jacob Grimm Wilhelm 1890 The Red Fairy Book Andrew Lang trad Londres Longmans Green amp Co p 82 Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2007 Consultado el 3 de agosto de 2016 a b c Hermanos Grimm 1998 2016 Godfather Death D L Ashliman trad Pittsburgh University of Pittsburgh Grimm Brothers Home Page Enlaces externos EditarWesenrein en Internet Movie Database en ingles Wesenrein en TV com Grimm maraton de la cuarta temporada De Series febrero de 2016 Datos Q26211746Obtenido de https es wikipedia org w index php title Wesenrein amp oldid 127457504, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos