fbpx
Wikipedia

Villancico para los niños que ya no tienen hogar

Villancico para los niños que ya no tienen hogar, en francés Noël des enfants qui n'ont plus de maison es un villancico navideño, para voz y piano,[1]​ compuesto en diciembre de 1915 por Claude Debussy, autor de la letra y de la música, y publicado el año siguiente en París por Auguste Durand. La canción escrita en plena Primera Guerra Mundial, es una condena de la Ocupación de Francia por Alemania.[2]​ Esta pieza patriótica es la última canción que compuso.[3]

Historia

 
Claude Debussy c. 1908, foto: Félix Nadar

Claude Debussy, enfermo de cáncer, durante ese período, compuso muy poco; escribió la canción, la víspera de una operación quirúrgica a la que debía someterse.

Letra

El texto es un ruego de los niños franceses, de los huérfanos y de los sin techo, que suplican a la Navidad venganza (para ellos y también para los niños belgas, serbios y polacos) infligiendo un castigo severo a los invasores alemanes o no devolviéndoles la visita el día de Navidad. Para este villancico, no piden los juguetes, sino el pan para sobrevivir, así como que Francia gane la guerra.

Francés Español

Nous n'avons plus de maisons !
Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris,
Jusqu'à notre petit lit!

Ils ont brûlé l'école et notre maître aussi,
Ils ont brûlé l'église et monsieur Jésus-Christ,
Et le vieux pauvre qui n'a pas pu s'en aller!

Nous n'avons plus de maisons!
Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris,
Jusqu'à notre petit lit!

Bien sûr! Papa est à la guerre,
Pauvre maman est morte!
Avant d'avoir vu tout ça.

Qu'est-ce que l'on va faire ?
Noël, petit Noël, n'allez pas chez eux,
n'allez plus jamais chez eux, punissez-les !

Vengez les enfants de France !
Les petits Belges, les petits Serbes,
et les petits Polonais aussi !
Si nous en oublions, pardonnez-nous.

Noël! Noël! surtout, pas de joujoux,
Tâchez de nous redonner le pain quotidien.

Nous n'avons plus de maisons!
Les ennemis ont tout pris, tout pris, tout pris.
Jusqu'à notre petit lit!

Ils ont brûlé l'école et notre maître aussi,
Ils ont brûlé l'église et monsieur Jésus-Christ,
Et le vieux pauvre qui n'a pas pu s'en aller !

Noël! Écoutez-nous, nous n'avons plus de petits sabots !
Mais donnez la victoire aux enfants de France.

No tenemos ya hogar
Los enemigos han tomado todo, tomado todo , tomado todo,
¡Hasta nuestra camita!

Han quemado la escuela y a nuestro maestro también
Han quemado la iglesia y a nuestro Señor Jesucristo
Y al pobre viejo que no pudo irse

Ya no tenemos hogar
Los enemigos han tomado todo, tomado todo, tomado todo,
¡Hasta nuestra camita!

¡Por supuesto! Papá está en la guerra,
La Pobre mamá está muerta
Antes de haber visto todo esto.

¿Qué se va hacer ?
¡Navidad, pequeña Navidad, no vayas a su casa,
no vayas nunca a su casa, castígalos!

¡Venga a los niños de Francia!
¡A los niños belgas, a los niños serbios,
y también a los niños polacos!
Si olvidamos de ellos, perdonanos.

¡Navidad ! ¡Navidad ! sobre todo, nada de juguetes,
Procura dadnos el pan nuestro de cada día.

No tenemos ya hogar
Los enemigos han tomado todo, tomado todo , tomado todo,
¡Hasta nuestra camita!

Han quemado la escuela y a nuestro maestro también
Han quemado la iglesia y a nuestro Señor Jesucristo
Y al pobre viejo que no pudo irse

¡Navidad! ¡Escúchanos, ya no tenemos zuecos !
Pero da la victoria a los niños de Francia.

Referencias

  • «Noel des enfants qui n'ont plus de maisons - Claude Debussy». Youtube. 
  1. Descripción de la composición
  2. (en inglés)Glenn Watkins (2003), Proof through the Night: Music and the Great War, Berkeley, California: University of California Press, p. 106-108 .
  3. Mathias Charton el 22 de diciembre de 2015 en Wayback Machine.
  •   Datos: Q3879159

villancico, para, niños, tienen, hogar, francés, noël, enfants, plus, maison, villancico, navideño, para, piano, compuesto, diciembre, 1915, claude, debussy, autor, letra, música, publicado, año, siguiente, parís, auguste, durand, canción, escrita, plena, prim. Villancico para los ninos que ya no tienen hogar en frances Noel des enfants qui n ont plus de maison es un villancico navideno para voz y piano 1 compuesto en diciembre de 1915 por Claude Debussy autor de la letra y de la musica y publicado el ano siguiente en Paris por Auguste Durand La cancion escrita en plena Primera Guerra Mundial es una condena de la Ocupacion de Francia por Alemania 2 Esta pieza patriotica es la ultima cancion que compuso 3 Historia Editar Claude Debussy c 1908 foto Felix Nadar Claude Debussy enfermo de cancer durante ese periodo compuso muy poco escribio la cancion la vispera de una operacion quirurgica a la que debia someterse Letra EditarEl texto es un ruego de los ninos franceses de los huerfanos y de los sin techo que suplican a la Navidad venganza para ellos y tambien para los ninos belgas serbios y polacos infligiendo un castigo severo a los invasores alemanes o no devolviendoles la visita el dia de Navidad Para este villancico no piden los juguetes sino el pan para sobrevivir asi como que Francia gane la guerra Frances EspanolNous n avons plus de maisons Les ennemis ont tout pris tout pris tout pris Jusqu a notre petit lit Ils ont brule l ecole et notre maitre aussi Ils ont brule l eglise et monsieur Jesus Christ Et le vieux pauvre qui n a pas pu s en aller Nous n avons plus de maisons Les ennemis ont tout pris tout pris tout pris Jusqu a notre petit lit Bien sur Papa est a la guerre Pauvre maman est morte Avant d avoir vu tout ca Qu est ce que l on va faire Noel petit Noel n allez pas chez eux n allez plus jamais chez eux punissez les Vengez les enfants de France Les petits Belges les petits Serbes et les petits Polonais aussi Si nous en oublions pardonnez nous Noel Noel surtout pas de joujoux Tachez de nous redonner le pain quotidien Nous n avons plus de maisons Les ennemis ont tout pris tout pris tout pris Jusqu a notre petit lit Ils ont brule l ecole et notre maitre aussi Ils ont brule l eglise et monsieur Jesus Christ Et le vieux pauvre qui n a pas pu s en aller Noel Ecoutez nous nous n avons plus de petits sabots Mais donnez la victoire aux enfants de France No tenemos ya hogar Los enemigos han tomado todo tomado todo tomado todo Hasta nuestra camita Han quemado la escuela y a nuestro maestro tambienHan quemado la iglesia y a nuestro Senor JesucristoY al pobre viejo que no pudo irseYa no tenemos hogar Los enemigos han tomado todo tomado todo tomado todo Hasta nuestra camita Por supuesto Papa esta en la guerra La Pobre mama esta muertaAntes de haber visto todo esto Que se va hacer Navidad pequena Navidad no vayas a su casa no vayas nunca a su casa castigalos Venga a los ninos de Francia A los ninos belgas a los ninos serbios y tambien a los ninos polacos Si olvidamos de ellos perdonanos Navidad Navidad sobre todo nada de juguetes Procura dadnos el pan nuestro de cada dia No tenemos ya hogar Los enemigos han tomado todo tomado todo tomado todo Hasta nuestra camita Han quemado la escuela y a nuestro maestro tambienHan quemado la iglesia y a nuestro Senor JesucristoY al pobre viejo que no pudo irse Navidad Escuchanos ya no tenemos zuecos Pero da la victoria a los ninos de Francia Referencias Editar Noel des enfants qui n ont plus de maisons Claude Debussy Youtube Descripcion de la composicion en ingles Glenn Watkins 2003 Proof through the Night Music and the Great War Berkeley California University of California Press p 106 108 Mathias Charton Archivado el 22 de diciembre de 2015 en Wayback Machine Datos Q3879159 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Villancico para los ninos que ya no tienen hogar amp oldid 131966005, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos