fbpx
Wikipedia

Viaje al fin de la noche

Viaje al final de la noche (en francés, Voyage au bout de la nuit) es la primera novela de Louis-Ferdinand Céline. Esta obra semiautobiográfica sigue las aventuras de Ferdinand Bardamu en la Primera Guerra Mundial, el África colonial, los Estados Unidos y los suburbios pobres de París donde trabaja como médico.

Viaje al fin de la noche
de Louis-Ferdinand Céline traducida al castellano Carmen Kurtz
Género Novela
Subgénero Autobiografía y ficción bélica
Tema(s) Primera Guerra Mundial
Ambientada en París
Idioma Francés
Título original Voyage au bout de la nuit
Texto original L.–F. Céline : Voyage au bout de la nuit en Wikisource
Editorial Éditions Denoël
País Francia
Fecha de publicación 1932
Páginas 623
Premios Los 100 libros del siglo según Le Monde

La novela ganó el Prix Renaudot en 1932, pero dividió a los críticos debido a su descripción pesimista de la condición humana y a su estilo innovador basado en el habla, la jerga y los neologismos de la clase trabajadora. Ahora es ampliamente considerada como una de las mejores novelas del siglo XX.

Antecedentes

Céline comenzó a escribir la novela en 1929, mientras trabajaba como médico en una clínica pública en el suburbio obrero de Clichy en París. [1]​ La obra se basa en sus experiencias en la caballería francesa durante la Primera Guerra Mundial, su tiempo en el África colonial como empleado de una empresa forestal francesa, su visita a los Estados Unidos en 1925 como funcionario de salud de la Sociedad de Naciones y sus experiencias como un médico en París. Completó la novela a finales de 1931 y la envió a dos pequeñas editoriales y a la importante editorial Gallimard, antes de que fuera aceptada por una cuarta editorial, Denoël et Steele, que recientemente había tenido éxito con L'Hôtel du Nord de Eugène Dabit. Viaje al final de la noche se publicó en octubre de 1932. [2]

El título proviene de la primera estrofa de una canción atribuida por el autor a la Guardia Suiza (1793), y cuya traducción al francés es el epígrafe del libro de Céline: «Notre vie est un voyage / Dans l'Hiver et dans la Nuit / Nous cherchons notre passage / Dans le Ciel où rien ne luit» (Nuestra vida es un viaje / A través del invierno y la noche; / Buscamos nuestro camino / En un cielo sin luz). [3]​ De hecho, la Guardia Suiza fue abolida en Francia en 1792. [4]​ El texto es del poema Die Nachtreise (1792) de Karl Ludwig Giesecke. Friedrich Wilke lo musicalizó [5]​ y fue asociado con la invasión napoleónica de Rusia, en la que se desplegaron algunos regimientos suizos.

Trama

Ferdinand Bardamu es un joven estudiante de medicina parisino que, en un arranque de entusiasmo, se alista voluntariamente en el ejército francés al estallar la Primera Guerra Mundial. Durante su primer enfrentamiento con el enemigo, decide que la guerra no tiene ningún sentido y que no quiere participar en ella. Estando solo en una misión de reconocimiento nocturna, conoce a un reservista francés llamado Léon Robinson, que quiere ser capturado por los alemanes para poder pasar la guerra en la relativa seguridad de un campo de prisioneros. Bardamu y Robinson se dirigen a un pueblo francés, pero no hay alemanes a los que puedan rendirse. Decepcionados, se van por caminos separados.

El protagonista es herido en acción y recibe la médaille militaire. En una licencia de convalecencia en París, conoce a una enfermera voluntaria estadounidense llamada Lola con quien tiene una aventura. Visitan un parque de atracciones donde Bardamu sufre una crisis nerviosa en la galería de tiro. Le dice a Lola que rechaza la guerra porque no quiere morir por nada. Lola opina que es un cobarde y lo deja.

Bardamu comienza una relación con Musyne, una violinista, quién, sin embargo, pronto lo deja por una sucesión de ricos argentinos que se han beneficiado de la guerra. Es trasladado a un hospital especializado en electroterapia y psicología patriótica. Finalmente, se le declara psicológicamente no apto para el servicio y se le da de baja del ejército.

El protagonista viaja al África colonial francesa donde lo ponen a cargo de un puesto comercial en la jungla. Descubre que el puesto es solo una choza en ruinas, y que el hombre al que está relevando es Robinson, quien le dice que la empresa engaña a sus empleados y a los nativos, por lo que es sensato engañarla también. Robinson se escapa durante la noche. Al cabo de unas semanas, Bardamu coge fiebre y prende fuego al puesto comercial en su delirio. Temiendo el castigo por defraudar a la empresa, Bardamu decide huir a la costa. Los nativos del pueblo cercano lo llevan, delirando por la fiebre, a una colonia española donde un sacerdote lo vende a un armador como esclavo en las galeras.

El barco zarpa hacia Nueva York, donde Bardamu es puesto en cuarentena hasta que se le pasa la fiebre. Habla para conseguir un trabajo con las autoridadades encargadas de la cuarentena y lo envían a Manhattan a hacer un recado. Va en busca de Lola y finalmente la rastrea. Ahora es rica y está ansiosa por deshacerse de él. Ella le da cien dólares y él se va a Detroit en busca de trabajo. Trabaja en la línea de montaje de Ford Motor Company, pero encuentra el trabajo agotador y deshumanizante. Se enamora de una prostituta llamada Molly que quiere que se establezca con ella en Estados Unidos pero él le confiesa su manía por escapar de cualquier situación en la que se encuentre. Se encuentra con Robinson y se sorprende al saber que no ha logrado hacer nada por sí mismo en Estados Unidos. Decide regresar a Francia y terminar su formación médica.

De vuelta en París, Bardamu completa sus estudios de medicina y comienza una práctica en el sombrío suburbio de Rancy. La mayoría de los residentes son demasiado pobres para pagarle y él se ocupa principalmente de las consecuencias de los abortos fallidos y se hace cargo de casos sin esperanza que otros médicos no quieren tratar. Sus pacientes incluyen a Madame Henrouille y su esposo, cuya madre, la abuela Henrouille, vive en un cobertizo detrás de su casa. Quieren que la internen en un manicomio, pero Bardamu se niega a ayudarlos. Contratan a Robinson para que la mate, pero la trampa explosiva que le prepara le explota en la cara y lo deja ciego. En un intento por silenciar el escándalo, los Henrouille hacen arreglos para que Robinson y la abuela Henrouille administren una exhibición de momias en la cripta de una iglesia en Toulouse. La anciana convierte la exhibición en una empresa rentable. Robinson, cuya vista está mejorando gradualmente, se compromete con una mujer llamada Madelon que vende velas en la iglesia y lo ha estado cuidando. Robinson y Madelon planean asesinar a la abuela Henrouille y hacerse cargo de la exhibición. Una noche, Robinson empuja a la anciana por la empinada escalera que conduce a la cripta, matándola.

Mientras tanto, Bardamu encuentra trabajo en un manicomio en las afueras de París. El director del asilo, el Dr. Baryton, comienza a recibir lecciones de inglés de Bardamu. Conmovido por los poetas isabelinos y la trágica historia de la Rebelión de Monmouth, Baryton pierde todo interés por la psiquiatría y parte hacia Inglaterra, poniendo a Bardamu a cargo del manicomio.

Robinson encuentra a Bardamu y le explica que ha dejado a Madelon y su lucrativo trabajo en la cripta porque no la soporta. Bardamu le permite quedarse en el asilo y le da un trabajo de baja categoría. Madelon rastrea a Robinson y amenaza con entregarlo a la policía si no se casa con ella. Sophie, una enfermera del asilo, sugiere que ella y Bardamu deberían tener una cita doble con Robinson y Madelon para reconciliarlos. Los cuatro van a un carnaval, pero durante el viaje en taxi de regreso al manicomio, Robinson le dice a Madelon que no quiere estar con ella porque ella le repugna. Tienen una discusión violenta, ella le dispara y huye. Robinson muere y Bardamu reflexiona que aún no ha podido encontrar una idea más grande que la muerte. [6]

Personajes principales

  • Ferdinand Bardamu: el narrador
  • León Robinson: su amigo, casi su doble. Aparece en momentos decisivos y el libro termina cuando desaparece.
  • Alcide: su colega en África
  • Lola: un estadounidense a quien conoce en París y encontrado en Manhattan
  • Musyne: una violinista a quien conoce en París
  • Molly: una estadounidense a quien conoce en Detroit
  • Bébert: niño a quien conoce en los suburbios de París
  • La tía de Bébert
  • La familia Henrouille (la nuera, su marido y su suegra)
  • Parapine: investigador del Instituto Pasteur, médico y amante de las chicas demasiado jóvenes
  • Baryton: psiquiatra
  • Madelon: amante de Robinson (y de Bardamu, en ocasiones)
  • Sophie: Enfermera eslovaca, amante de Bardamu
  • El padre Protiste

Temas

La obra comienza con las palabras: "Viajar es muy útil, hace trabajar la imaginación. El resto no son sino decepciones y fatigas. Nuestro viaje es por entero imaginario. A eso se debe su fuerza." José Luis Ramanillos opina que Céline “presenta este viaje nihilista como nada menos que la experiencia de la modernidad misma: la carnicería sin sentido de los países y naciones modernos en la guerra, el despliegue racista del poder colonial en África, el crecimiento lento del capital financiero en Manhattan, el desarrollo de modos alienantes de producción en Detroit, y la producción de pobreza y mala salud en las ciudades. El viaje dramatiza este nihilismo espacialmente al componer un movimiento narrativo circular, que niega significados típicamente atribuidos al viaje como vida y encuentro afirmativo, de superación personal o experiencia educativa. Al comenzar y terminar en 'Place Clichy', en París, la novela presenta una circularidad sin progreso. Las diferentes secuencias espaciales de los novela -París, Flandes, África, Norteamérica, París- no son pasos hacia algo. En cada etapa de la narración, estamos en un camino circular asomándonos al centro vacío de un círculo o lavabo, la única verdad o 'destino' que ofrece la novela es la muerte, el fin de la noche.” [7]

Viaje al final de la noche refleja una visión pesimista de la condición humana en la que el sufrimiento, la vejez y la muerte son las únicas verdades eternas. La vida es miserable para los pobres, fútil para los ricos, y las esperanzas de progreso y felicidad humana son ilusorias. [8]

El biógrafo de Céline, Patrick McCarthy, sostiene que el odio es un tema central de la novela. El hombre céliniano sufre un pecado original de odio malicioso, pero no hay Dios que lo redima. [9]​ El odio les da a los personajes “una razón concreta, aunque ilusoria, de su infelicidad”. Además: “El rasgo característico del odio celiniano es que es gratuito: no se tiene aversión porque el objeto del desagrado haya hecho daño, uno odia porque tiene que hacerlo”. [10]

La guerra es otro tema importante. Según Merlin Thomas, Céline presenta el horror y la estupidez de la guerra como una fuerza implacable que “convierte al individuo corriente en un animal que sólo intenta sobrevivir”. Son los pobres los que siempre sufren más. Bardamu ve la guerra simplemente como un medio para que los ricos sacrifiquen a los pobres. [11]

Céline también explora el tema de la supervivencia en un mundo hostil. [12]​ Aunque el hombre celiniano no puede escapar de su destino, según McCarthy: “tiene cierto control sobre su muerte. No necesita ser sacrificado arbitrariamente en la batalla y no necesita cegarse con diversiones. Puede elegir enfrentarse a la muerte, un proceso más doloroso pero más digno”. [13]

Thomas señala que Bardamu aprende que aunque los pobres y los débiles no pueden evitar su destino, pueden elegir el desafío. “Si eres débil, obtendrás fuerza despojando a aquellos a quienes temes de todo el prestigio que pretenden poseer. […] La actitud de desafío que acabamos de describir es un elemento de esperanza y salvación personal”. [14]

Bardamu también encuentra algo de consuelo al contemplar la belleza y los raros ejemplos de bondad humana. Bardamu admira a Molly no solo por su belleza física sino también por su simple generosidad. Cuando Alcide se ofrece como voluntario para otra temporada en el África colonial con el fin de pagar la educación de su sobrina huérfana, Bardamu piensa que está actuando tontamente, pero admira sus buenas intenciones. [15]

Estilo

En Viaje al final de la noche, Céline desarrolló un lenguaje literario único basado en el francés hablado de la clase trabajadora, la jerga médica y náutica, los neologismos, las obscenidades y la jerga especializada de los soldados, marineros y el inframundo criminal. [16]​ Al revisar la novela en 1932, un crítico de Les Nouvelles Littéraires elogió su "lenguaje extraordinario, la altura de lo natural y lo artificial", mientras que el crítico de Le Populaire de Paris lo condenó como mera vulgaridad y obscenidad. [17]

La novela es una narración en primera persona. Thomas describe la voz narrativa como clínica y distante: la voz del médico experimentado que observa el mundo a través de los ojos de su alter ego juvenil Bardamu. [18]​ El tono clínico se asocia frecuentemente con comentarios sardónicos y humor negro derivados de los esfuerzos inútiles de los personajes por controlar su entorno y escapar de su destino. Como señala McCarthy: “No es solo que todos los hombres deben morir, sino que cada momento de sus vidas se vuelve inútil. Todo lo que hacen es ridículo”. [19]

La voz narrativa clínica y desapegada en ocasiones da paso a un delirio alucinatorio. A veces esto se asocia con fiebre o estrés psicológico, a veces se presenta sin causa aparente. [20]​ Vitoux afirma: “El delirio es el segundo estado de la existencia que aleja la realidad aburrida y prosaica, y cuyo exceso hace al escritor (como a su héroe) incomparablemente clarividente en el fondo mismo de su miseria, permitiéndole distinguir la verdadera poética y convulsas realidades contenidas en la vida y la muerte.” [21]

Recepción

La novela provocó una gran atención de la crítica y atrajo a admiradores y detractores de todo el espectro político. Algunos elogiaron sus temas anarquistas, anticolonialistas y antimilitaristas, mientras que un crítico la condenó como “las confesiones cínicas y burlonas de un hombre sin coraje ni nobleza”. La novela fue la favorita para el Prix Goncourt de 1932. Cuando el premio fue otorgado a Les Loups de Guy Mazeline, el escándalo resultante aumentó la publicidad de la novela de Céline, que vendió 50.000 copias en los dos meses siguientes. La obra fue galardonada con el Prix Renaudot en 1932. [22]​ El libro se considera hoy día como una de las grandes obras de la literatura europea. [23]​ En 2003, la novela apareció en la lista de The Guardian de las "100 mejores novelas de todos los tiempos". [24]​ En 1999 ocupó el sexto lugar en la lista de Le Monde de las 100 novelas del siglo XX. [25]

Mario Vargas Llosa opinó que "Céline fue un extraordinario escritor, seguramente el más importante novelista francés del siglo XX después de Proust, y que, con la excepción de En busca del tiempo perdido y La condición humana de Malraux, no hay en la narrativa moderna en lengua francesa nada que se compare en originalidad, fuerza expresiva y riqueza creadora a las dos obras maestras de Céline: Viaje al final de la noche (1932) y Muerte a crédito (1936) [...] Las mismas pasiones sombrías y destructivas que animaron a Céline desde la atroz experiencia que fue para él la I Guerra Mundial, le permitieron representar, en dos novelas fuera de serie, el mundillo feroz de la mediocridad, el resentimiento, la envidia, los complejos, la sordidez de un vasto sector social, que abarcaba desde el lumpen hasta las capas más degradadas en sus niveles de vida de las clases medias de su tiempo. En esas farsas grandiosas, la vulgaridad y las exageraciones rabelesianas alternan con un humor corrosivo, un deslumbrante fuego de artificio lingüístico y una sobrecogedora tristeza.." [26]

Bibliografía

  • Rudolf von Bitter: ’Ein wildes Produkt’: Louis-Ferdinand Céline und sein Roman Reise ans Ende der Nacht im deutschsprachigen Raum: Eine Rezeptionsstudie. Romanistischer Verlag, Bonn 2007, ISBN 9783861431787.
  • Annie-Claude Damour und Jean-Pierre Damour: Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit. Presses universitaires de France, Paris 1985, ISBN 9782130391456.
  • André Derval (Hrsg.): "Voyage au bout de la nuit" de Louis-Ferdinand Céline. Critiques 1932–1935. Imec, Paris 2005, ISBN 2264041684 (Sammlung zeitgenössischer Kritiken).
  • Henri Godard: "Voyage au bout de la nuit" de Louis-Ferdinand Céline (Essai et dossier). Gallimard, Paris 1991, ISBN 9782070383504 (= Foliothèque 2).
  • Günter Holtus: Untersuchungen zu Stil und Konzeption von Celines Voyage au bout de la nuit. Droz, Genf 1972.
  • Tchamy Kouajie: Langage et narration dans "Voyage au bout de la nuit" et "Mort à crédit" de Louis-Ferdinand Céline. Peter Lang, Frankfurt am Main 2014, ISBN 978-3-631-65160-5.
  • Till R. Kuhnle: Louis-Ferdinand Céline, "Voyage au bout de la nuit" 1932. in Wolfgang Asholt, Hrsg.: 20. Jahrhundert: Roman. Reihe und Verlag: Stauffenburg Interpretation – Französische Literatur, Tübingen 2007 ISBN 978-3-86057-909-1 S. 153–218
  • Jean-François Lavis: Une écriture des excès: Analyse sociologique de Voyage Au Bout de La Nuit. Ed. Balzac-Le Griot, Montréal 1997, ISBN 2-9214-6808-5.
  • Tom Quinn: The Traumatic Memory of the Great War, 1914-1918, in Louis-Ferdinand Céline's Voyage au bout de la nuit. Edwin Mellen Press, Lewiston, NY 2005, ISBN 9780773459380.
  • Danièle Racelle-Latin: Le «Voyage au bout de la nuit» de Céline: Roman de la subversion et subversion du roman. Palais des Académies, Brüssel 1988.

Enlaces externos

Viaje al fin de la noche en línea

Referencias

  1. Vitoux, Frédéric (1991). Céline: a biography. New York: Paragon House. pp. 184-8. ISBN 1-55778-255-5. 
  2. Vitoux, Frédéric (1991). pp 196-200, 211
  3. Céline, Louis-Ferdinand (2006). Journey to the End of the Night's epitaph. ISBN 9780811216548. Consultado el 21 de agosto de 2021. 
  4. Henry, Philippe: "Gardes suisses", in: Dictionnaire historique de la Suisse (DHS), 29.06.2007: «Swiss Guards» (en francés). Consultado el 21 de agosto de 2021. 
  5. «Die Nachtreise (1792), text for Beresinalied». Consultado el 21 de agosto de 2021. 
  6. Céline, Louis-Ferdinand (1983). Journey to the End of the Night. New York: New Directions. ISBN 0-8112-0847-8. 
  7. Romanillos, José Luis. “Nihilism and Modernity: Louis-Ferdinand Céline’s ‘Journey to the End of the Night.’” Transactions of the Institute of British Geographers, vol. 40, no. 1, 2015, pp. 128–39. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/24582979. Consultado el 9 de octubre 2022.
  8. Thoma, Merlin (1980). Louis-Ferdinand Céline. New York: New Directions. pp. 54-5. ISBN 0-8112-0754-4. 
  9. McCarthy, Patrick (1976). Céline. New York: The Viking Press. pp. 57–8. 
  10. McCarthy, Patrick (1976). p 62
  11. Thomas, Merlin (1980). pp 45-8
  12. Thomas, Merlin (1980). pp 45-8
  13. McCarthy, Patrick (1976). p 75
  14. Thomas, Merlin (1980). p 48
  15. Thomas, Merlin (1980). pp 50-53
  16. Thomas, Merlin (1980). pp 93-101
  17. Vitoux, Frédéric (1991). pp 213-15
  18. Thomas, Merlin (1980). pp 55-6
  19. McCarthy, Patrick (1980). p 53
  20. Thomas, Merlin (1980). pp 46-7, 50-51, 89
  21. Vitoux, Frédéric (1991). p 225
  22. Vitoux, Frédéric (1991). pp 212-22
  23. Schofield, Hugh (24 de noviembre de 2019). «Lucette Destouches: Last witness to France's collaborationist regime». BBC News. Consultado el 09-10-2022. 
  24. McCrum, Robert (12 de octubre de 2003). «The 100 greatest novels of all time: The list». The Guardian (en inglés británico). ISSN 0261-3077. Consultado el 26 de agosto de 2019. 
  25. «Cent disques, cent films et cent livres pour un siècle». Le Monde. 15 de octubre de 1999. Consultado el 09-10-2022. 
  26. Mario Vargas Llosa (30 de enero de 2011). «Los réprobos». El País. Consultado el 09-10-2022. 

Véase también

  •   Datos: Q774233

viaje, noche, viaje, final, noche, francés, voyage, bout, nuit, primera, novela, louis, ferdinand, céline, esta, obra, semiautobiográfica, sigue, aventuras, ferdinand, bardamu, primera, guerra, mundial, África, colonial, estados, unidos, suburbios, pobres, par. Viaje al final de la noche en frances Voyage au bout de la nuit es la primera novela de Louis Ferdinand Celine Esta obra semiautobiografica sigue las aventuras de Ferdinand Bardamu en la Primera Guerra Mundial el Africa colonial los Estados Unidos y los suburbios pobres de Paris donde trabaja como medico Viaje al fin de la nochede Louis Ferdinand Celine traducida al castellano Carmen KurtzGeneroNovelaSubgeneroAutobiografia y ficcion belicaTema s Primera Guerra MundialAmbientada enParisIdiomaFrancesTitulo originalVoyage au bout de la nuitTexto originalL F Celine Voyage au bout de la nuit en WikisourceEditorialEditions DenoelPaisFranciaFecha de publicacion1932Paginas623PremiosLos 100 libros del siglo segun Le Monde editar datos en Wikidata La novela gano el Prix Renaudot en 1932 pero dividio a los criticos debido a su descripcion pesimista de la condicion humana y a su estilo innovador basado en el habla la jerga y los neologismos de la clase trabajadora Ahora es ampliamente considerada como una de las mejores novelas del siglo XX Indice 1 Antecedentes 2 Trama 3 Personajes principales 4 Temas 5 Estilo 6 Recepcion 7 Bibliografia 8 Enlaces externos 9 Referencias 10 Vease tambienAntecedentes EditarCeline comenzo a escribir la novela en 1929 mientras trabajaba como medico en una clinica publica en el suburbio obrero de Clichy en Paris 1 La obra se basa en sus experiencias en la caballeria francesa durante la Primera Guerra Mundial su tiempo en el Africa colonial como empleado de una empresa forestal francesa su visita a los Estados Unidos en 1925 como funcionario de salud de la Sociedad de Naciones y sus experiencias como un medico en Paris Completo la novela a finales de 1931 y la envio a dos pequenas editoriales y a la importante editorial Gallimard antes de que fuera aceptada por una cuarta editorial Denoel et Steele que recientemente habia tenido exito con L Hotel du Nord de Eugene Dabit Viaje al final de la noche se publico en octubre de 1932 2 El titulo proviene de la primera estrofa de una cancion atribuida por el autor a la Guardia Suiza 1793 y cuya traduccion al frances es el epigrafe del libro de Celine Notre vie est un voyage Dans l Hiver et dans la Nuit Nous cherchons notre passage Dans le Ciel ou rien ne luit Nuestra vida es un viaje A traves del invierno y la noche Buscamos nuestro camino En un cielo sin luz 3 De hecho la Guardia Suiza fue abolida en Francia en 1792 4 El texto es del poema Die Nachtreise 1792 de Karl Ludwig Giesecke Friedrich Wilke lo musicalizo 5 y fue asociado con la invasion napoleonica de Rusia en la que se desplegaron algunos regimientos suizos Trama EditarFerdinand Bardamu es un joven estudiante de medicina parisino que en un arranque de entusiasmo se alista voluntariamente en el ejercito frances al estallar la Primera Guerra Mundial Durante su primer enfrentamiento con el enemigo decide que la guerra no tiene ningun sentido y que no quiere participar en ella Estando solo en una mision de reconocimiento nocturna conoce a un reservista frances llamado Leon Robinson que quiere ser capturado por los alemanes para poder pasar la guerra en la relativa seguridad de un campo de prisioneros Bardamu y Robinson se dirigen a un pueblo frances pero no hay alemanes a los que puedan rendirse Decepcionados se van por caminos separados El protagonista es herido en accion y recibe la medaille militaire En una licencia de convalecencia en Paris conoce a una enfermera voluntaria estadounidense llamada Lola con quien tiene una aventura Visitan un parque de atracciones donde Bardamu sufre una crisis nerviosa en la galeria de tiro Le dice a Lola que rechaza la guerra porque no quiere morir por nada Lola opina que es un cobarde y lo deja Bardamu comienza una relacion con Musyne una violinista quien sin embargo pronto lo deja por una sucesion de ricos argentinos que se han beneficiado de la guerra Es trasladado a un hospital especializado en electroterapia y psicologia patriotica Finalmente se le declara psicologicamente no apto para el servicio y se le da de baja del ejercito El protagonista viaja al Africa colonial francesa donde lo ponen a cargo de un puesto comercial en la jungla Descubre que el puesto es solo una choza en ruinas y que el hombre al que esta relevando es Robinson quien le dice que la empresa engana a sus empleados y a los nativos por lo que es sensato enganarla tambien Robinson se escapa durante la noche Al cabo de unas semanas Bardamu coge fiebre y prende fuego al puesto comercial en su delirio Temiendo el castigo por defraudar a la empresa Bardamu decide huir a la costa Los nativos del pueblo cercano lo llevan delirando por la fiebre a una colonia espanola donde un sacerdote lo vende a un armador como esclavo en las galeras El barco zarpa hacia Nueva York donde Bardamu es puesto en cuarentena hasta que se le pasa la fiebre Habla para conseguir un trabajo con las autoridadades encargadas de la cuarentena y lo envian a Manhattan a hacer un recado Va en busca de Lola y finalmente la rastrea Ahora es rica y esta ansiosa por deshacerse de el Ella le da cien dolares y el se va a Detroit en busca de trabajo Trabaja en la linea de montaje de Ford Motor Company pero encuentra el trabajo agotador y deshumanizante Se enamora de una prostituta llamada Molly que quiere que se establezca con ella en Estados Unidos pero el le confiesa su mania por escapar de cualquier situacion en la que se encuentre Se encuentra con Robinson y se sorprende al saber que no ha logrado hacer nada por si mismo en Estados Unidos Decide regresar a Francia y terminar su formacion medica De vuelta en Paris Bardamu completa sus estudios de medicina y comienza una practica en el sombrio suburbio de Rancy La mayoria de los residentes son demasiado pobres para pagarle y el se ocupa principalmente de las consecuencias de los abortos fallidos y se hace cargo de casos sin esperanza que otros medicos no quieren tratar Sus pacientes incluyen a Madame Henrouille y su esposo cuya madre la abuela Henrouille vive en un cobertizo detras de su casa Quieren que la internen en un manicomio pero Bardamu se niega a ayudarlos Contratan a Robinson para que la mate pero la trampa explosiva que le prepara le explota en la cara y lo deja ciego En un intento por silenciar el escandalo los Henrouille hacen arreglos para que Robinson y la abuela Henrouille administren una exhibicion de momias en la cripta de una iglesia en Toulouse La anciana convierte la exhibicion en una empresa rentable Robinson cuya vista esta mejorando gradualmente se compromete con una mujer llamada Madelon que vende velas en la iglesia y lo ha estado cuidando Robinson y Madelon planean asesinar a la abuela Henrouille y hacerse cargo de la exhibicion Una noche Robinson empuja a la anciana por la empinada escalera que conduce a la cripta matandola Mientras tanto Bardamu encuentra trabajo en un manicomio en las afueras de Paris El director del asilo el Dr Baryton comienza a recibir lecciones de ingles de Bardamu Conmovido por los poetas isabelinos y la tragica historia de la Rebelion de Monmouth Baryton pierde todo interes por la psiquiatria y parte hacia Inglaterra poniendo a Bardamu a cargo del manicomio Robinson encuentra a Bardamu y le explica que ha dejado a Madelon y su lucrativo trabajo en la cripta porque no la soporta Bardamu le permite quedarse en el asilo y le da un trabajo de baja categoria Madelon rastrea a Robinson y amenaza con entregarlo a la policia si no se casa con ella Sophie una enfermera del asilo sugiere que ella y Bardamu deberian tener una cita doble con Robinson y Madelon para reconciliarlos Los cuatro van a un carnaval pero durante el viaje en taxi de regreso al manicomio Robinson le dice a Madelon que no quiere estar con ella porque ella le repugna Tienen una discusion violenta ella le dispara y huye Robinson muere y Bardamu reflexiona que aun no ha podido encontrar una idea mas grande que la muerte 6 Personajes principales EditarFerdinand Bardamu el narrador Leon Robinson su amigo casi su doble Aparece en momentos decisivos y el libro termina cuando desaparece Alcide su colega en Africa Lola un estadounidense a quien conoce en Paris y encontrado en Manhattan Musyne una violinista a quien conoce en Paris Molly una estadounidense a quien conoce en Detroit Bebert nino a quien conoce en los suburbios de Paris La tia de Bebert La familia Henrouille la nuera su marido y su suegra Parapine investigador del Instituto Pasteur medico y amante de las chicas demasiado jovenes Baryton psiquiatra Madelon amante de Robinson y de Bardamu en ocasiones Sophie Enfermera eslovaca amante de Bardamu El padre ProtisteTemas EditarLa obra comienza con las palabras Viajar es muy util hace trabajar la imaginacion El resto no son sino decepciones y fatigas Nuestro viaje es por entero imaginario A eso se debe su fuerza Jose Luis Ramanillos opina que Celine presenta este viaje nihilista como nada menos que la experiencia de la modernidad misma la carniceria sin sentido de los paises y naciones modernos en la guerra el despliegue racista del poder colonial en Africa el crecimiento lento del capital financiero en Manhattan el desarrollo de modos alienantes de produccion en Detroit y la produccion de pobreza y mala salud en las ciudades El viaje dramatiza este nihilismo espacialmente al componer un movimiento narrativo circular que niega significados tipicamente atribuidos al viaje como vida y encuentro afirmativo de superacion personal o experiencia educativa Al comenzar y terminar en Place Clichy en Paris la novela presenta una circularidad sin progreso Las diferentes secuencias espaciales de los novela Paris Flandes Africa Norteamerica Paris no son pasos hacia algo En cada etapa de la narracion estamos en un camino circular asomandonos al centro vacio de un circulo o lavabo la unica verdad o destino que ofrece la novela es la muerte el fin de la noche 7 Viaje al final de la noche refleja una vision pesimista de la condicion humana en la que el sufrimiento la vejez y la muerte son las unicas verdades eternas La vida es miserable para los pobres futil para los ricos y las esperanzas de progreso y felicidad humana son ilusorias 8 El biografo de Celine Patrick McCarthy sostiene que el odio es un tema central de la novela El hombre celiniano sufre un pecado original de odio malicioso pero no hay Dios que lo redima 9 El odio les da a los personajes una razon concreta aunque ilusoria de su infelicidad Ademas El rasgo caracteristico del odio celiniano es que es gratuito no se tiene aversion porque el objeto del desagrado haya hecho dano uno odia porque tiene que hacerlo 10 La guerra es otro tema importante Segun Merlin Thomas Celine presenta el horror y la estupidez de la guerra como una fuerza implacable que convierte al individuo corriente en un animal que solo intenta sobrevivir Son los pobres los que siempre sufren mas Bardamu ve la guerra simplemente como un medio para que los ricos sacrifiquen a los pobres 11 Celine tambien explora el tema de la supervivencia en un mundo hostil 12 Aunque el hombre celiniano no puede escapar de su destino segun McCarthy tiene cierto control sobre su muerte No necesita ser sacrificado arbitrariamente en la batalla y no necesita cegarse con diversiones Puede elegir enfrentarse a la muerte un proceso mas doloroso pero mas digno 13 Thomas senala que Bardamu aprende que aunque los pobres y los debiles no pueden evitar su destino pueden elegir el desafio Si eres debil obtendras fuerza despojando a aquellos a quienes temes de todo el prestigio que pretenden poseer La actitud de desafio que acabamos de describir es un elemento de esperanza y salvacion personal 14 Bardamu tambien encuentra algo de consuelo al contemplar la belleza y los raros ejemplos de bondad humana Bardamu admira a Molly no solo por su belleza fisica sino tambien por su simple generosidad Cuando Alcide se ofrece como voluntario para otra temporada en el Africa colonial con el fin de pagar la educacion de su sobrina huerfana Bardamu piensa que esta actuando tontamente pero admira sus buenas intenciones 15 Estilo EditarEn Viaje al final de la noche Celine desarrollo un lenguaje literario unico basado en el frances hablado de la clase trabajadora la jerga medica y nautica los neologismos las obscenidades y la jerga especializada de los soldados marineros y el inframundo criminal 16 Al revisar la novela en 1932 un critico de Les Nouvelles Litteraires elogio su lenguaje extraordinario la altura de lo natural y lo artificial mientras que el critico de Le Populaire de Paris lo condeno como mera vulgaridad y obscenidad 17 La novela es una narracion en primera persona Thomas describe la voz narrativa como clinica y distante la voz del medico experimentado que observa el mundo a traves de los ojos de su alter ego juvenil Bardamu 18 El tono clinico se asocia frecuentemente con comentarios sardonicos y humor negro derivados de los esfuerzos inutiles de los personajes por controlar su entorno y escapar de su destino Como senala McCarthy No es solo que todos los hombres deben morir sino que cada momento de sus vidas se vuelve inutil Todo lo que hacen es ridiculo 19 La voz narrativa clinica y desapegada en ocasiones da paso a un delirio alucinatorio A veces esto se asocia con fiebre o estres psicologico a veces se presenta sin causa aparente 20 Vitoux afirma El delirio es el segundo estado de la existencia que aleja la realidad aburrida y prosaica y cuyo exceso hace al escritor como a su heroe incomparablemente clarividente en el fondo mismo de su miseria permitiendole distinguir la verdadera poetica y convulsas realidades contenidas en la vida y la muerte 21 Recepcion EditarLa novela provoco una gran atencion de la critica y atrajo a admiradores y detractores de todo el espectro politico Algunos elogiaron sus temas anarquistas anticolonialistas y antimilitaristas mientras que un critico la condeno como las confesiones cinicas y burlonas de un hombre sin coraje ni nobleza La novela fue la favorita para el Prix Goncourt de 1932 Cuando el premio fue otorgado a Les Loups de Guy Mazeline el escandalo resultante aumento la publicidad de la novela de Celine que vendio 50 000 copias en los dos meses siguientes La obra fue galardonada con el Prix Renaudot en 1932 22 El libro se considera hoy dia como una de las grandes obras de la literatura europea 23 En 2003 la novela aparecio en la lista de The Guardian de las 100 mejores novelas de todos los tiempos 24 En 1999 ocupo el sexto lugar en la lista de Le Monde de las 100 novelas del siglo XX 25 Mario Vargas Llosa opino que Celine fue un extraordinario escritor seguramente el mas importante novelista frances del siglo XX despues de Proust y que con la excepcion de En busca del tiempo perdido y La condicion humana de Malraux no hay en la narrativa moderna en lengua francesa nada que se compare en originalidad fuerza expresiva y riqueza creadora a las dos obras maestras de Celine Viaje al final de la noche 1932 y Muerte a credito 1936 Las mismas pasiones sombrias y destructivas que animaron a Celine desde la atroz experiencia que fue para el la I Guerra Mundial le permitieron representar en dos novelas fuera de serie el mundillo feroz de la mediocridad el resentimiento la envidia los complejos la sordidez de un vasto sector social que abarcaba desde el lumpen hasta las capas mas degradadas en sus niveles de vida de las clases medias de su tiempo En esas farsas grandiosas la vulgaridad y las exageraciones rabelesianas alternan con un humor corrosivo un deslumbrante fuego de artificio linguistico y una sobrecogedora tristeza 26 Bibliografia EditarRudolf von Bitter Ein wildes Produkt Louis Ferdinand Celine und sein Roman Reise ans Ende der Nacht im deutschsprachigen Raum Eine Rezeptionsstudie Romanistischer Verlag Bonn 2007 ISBN 9783861431787 Annie Claude Damour und Jean Pierre Damour Louis Ferdinand Celine Voyage au bout de la nuit Presses universitaires de France Paris 1985 ISBN 9782130391456 Andre Derval Hrsg Voyage au bout de la nuit de Louis Ferdinand Celine Critiques 1932 1935 Imec Paris 2005 ISBN 2264041684 Sammlung zeitgenossischer Kritiken Henri Godard Voyage au bout de la nuit de Louis Ferdinand Celine Essai et dossier Gallimard Paris 1991 ISBN 9782070383504 Foliotheque 2 Gunter Holtus Untersuchungen zu Stil und Konzeption von Celines Voyage au bout de la nuit Droz Genf 1972 Tchamy Kouajie Langage et narration dans Voyage au bout de la nuit et Mort a credit de Louis Ferdinand Celine Peter Lang Frankfurt am Main 2014 ISBN 978 3 631 65160 5 Till R Kuhnle Louis Ferdinand Celine Voyage au bout de la nuit 1932 in Wolfgang Asholt Hrsg 20 Jahrhundert Roman Reihe und Verlag Stauffenburg Interpretation Franzosische Literatur Tubingen 2007 ISBN 978 3 86057 909 1 S 153 218 Jean Francois Lavis Une ecriture des exces Analyse sociologique de Voyage Au Bout de La Nuit Ed Balzac Le Griot Montreal 1997 ISBN 2 9214 6808 5 Tom Quinn The Traumatic Memory of the Great War 1914 1918 in Louis Ferdinand Celine s Voyage au bout de la nuit Edwin Mellen Press Lewiston NY 2005 ISBN 9780773459380 Daniele Racelle Latin Le Voyage au bout de la nuit de Celine Roman de la subversion et subversion du roman Palais des Academies Brussel 1988 Enlaces externos EditarViaje al fin de la noche en lineaReferencias Editar Vitoux Frederic 1991 Celine a biography New York Paragon House pp 184 8 ISBN 1 55778 255 5 Vitoux Frederic 1991 pp 196 200 211 Celine Louis Ferdinand 2006 Journey to the End of the Night s epitaph ISBN 9780811216548 Consultado el 21 de agosto de 2021 Henry Philippe Gardes suisses in Dictionnaire historique de la Suisse DHS 29 06 2007 Swiss Guards en frances Consultado el 21 de agosto de 2021 Die Nachtreise 1792 text for Beresinalied Consultado el 21 de agosto de 2021 Celine Louis Ferdinand 1983 Journey to the End of the Night New York New Directions ISBN 0 8112 0847 8 Romanillos Jose Luis Nihilism and Modernity Louis Ferdinand Celine s Journey to the End of the Night Transactions of the Institute of British Geographers vol 40 no 1 2015 pp 128 39 JSTOR http www jstor org stable 24582979 Consultado el 9 de octubre 2022 Thoma Merlin 1980 Louis Ferdinand Celine New York New Directions pp 54 5 ISBN 0 8112 0754 4 McCarthy Patrick 1976 Celine New York The Viking Press pp 57 8 McCarthy Patrick 1976 p 62 Thomas Merlin 1980 pp 45 8 Thomas Merlin 1980 pp 45 8 McCarthy Patrick 1976 p 75 Thomas Merlin 1980 p 48 Thomas Merlin 1980 pp 50 53 Thomas Merlin 1980 pp 93 101 Vitoux Frederic 1991 pp 213 15 Thomas Merlin 1980 pp 55 6 McCarthy Patrick 1980 p 53 Thomas Merlin 1980 pp 46 7 50 51 89 Vitoux Frederic 1991 p 225 Vitoux Frederic 1991 pp 212 22 Schofield Hugh 24 de noviembre de 2019 Lucette Destouches Last witness to France s collaborationist regime BBC News Consultado el 09 10 2022 McCrum Robert 12 de octubre de 2003 The 100 greatest novels of all time The list The Guardian en ingles britanico ISSN 0261 3077 Consultado el 26 de agosto de 2019 Cent disques cent films et cent livres pour un siecle Le Monde 15 de octubre de 1999 Consultado el 09 10 2022 Mario Vargas Llosa 30 de enero de 2011 Los reprobos El Pais Consultado el 09 10 2022 Vease tambien EditarAnexo Los 100 libros del siglo de Le Monde Datos Q774233 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Viaje al fin de la noche amp oldid 147901283, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos