fbpx
Wikipedia

Une Seule Nuit

Une Seule Nuit (en castellano: «Una Sola Noche») es el himno nacional de Burkina Faso, escrito por Thomas Sankara. Fue adoptado en 1984.

Une Seule Nuit
Español: Una sola noche
Información general
Himno de Burkina Faso Burkina Faso
Nombre alternativo L'Hymne de la victoire
Castellano: El himno de la victoria
Le Ditanyè
Letra Thomas Sankara
Música Thomas Sankara
Adoptado 1984

Letra

En francés

Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans,
La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.
Contre la cynique malice métamorphosée
En néocolonialisme et ses petits servants locaux
Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent.
Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang
Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque.

Coro:
Et une seule nuit a rassemblée en elle
L'histoire de tout un peuple.
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale
Vers l'horizon du bonheur.
Une seule nuit a réconcilié notre peuple
Avec tous les peuples du monde,
A la conquête de la liberté et du progrès
La patrie ou la mort, nous vaincrons.

Nourris à la source vive de la Révolution.
Les engagés volontaires de la liberté et de la paix
Dans l'énergie nocturne et salutaire du 4 août
N'avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtout
La flamme au coeur pour legitimement libérer
Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui
Çà et, là en poluaient l'âme sacrée de l'indépendance, de la souveraineté.

(Coro)

Et séant désormais en sa dignité recouvrée
L'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,
Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,
A la gloire du travail libérateur, émancipateur.
A bas l'explotation de l'homme par l'homme!
Hé en avant pour le bonheur de tout homme,
Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours!

(Coro)

Révolution populaire notre sève nourricière.
Maternité immortelle du progrès à visage d'homme.
Foyer éternel de démocratie consensuelle,
Où enfin l'identité nationale a droit de cité,
Où pour toujours l'injustice perd ses quartiers,
Et où, des mains des bâtisseurs d'un monde radieux
Mûrissent partout les moissons de væux patriotiques, brillent les soleils infins de joie.

(Coro)

En castellano

Contra la esclavitud humillante de mil años,
la codicia venida de lejos para someter centenares de años,
contra la maldad cínica metamorfoseada
en el neocolonialismo y sus pequeños agentes locales,
muchos flaquearon y algunos resistieron.
Pero los fracasos, los éxitos, el sudor, la sangre
han fortalecido a nuestro pueblo valiente y fertilizado su lucha heroica.
Y una sola noche ha reunido en ella
la historia de todo un pueblo.
Y una sola noche desencadenó su marcha triunfal
hacia el horizonte de la felicidad.
Una sola noche ha unido a nuestro pueblo
con todos los pueblos del mundo
en la conquista de la libertad y el progreso.
¡Patria o Muerte, Venceremos!
Nutridos de la fuente viva de la Revolución,
los voluntarios de la libertad y de la paz,
en la enérgica y saludable noche del 4 de agosto,
no sólo tenían armas en las manos también y sobre todo
la llama en sus corazones, legítimamente liberaron
la patria[nota 1]​ para siempre de las ataduras que
ensuciaban el alma sagrada de la independencia y la soberanía.
Y una sola noche ha reunido en ella
la historia de todo un pueblo.
Y una sola noche desencadenó su marcha triunfal
hacia el horizonte de la felicidad.
Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo
con todos los pueblos del mundo,
en la conquista de la libertad y el progreso.
¡Patria o Muerte, Venceremos!
Y decoroso ahora, en la dignidad redescubierta,
en el amor y el honor compartido con la Humanidad,
el pueblo íntegro[nota 2]​ canta un himno a la victoria
a la gloria del trabajo liberador y emancipador.
¡Abajo la explotación del hombre por el hombre!
Avancemos por la felicidad de todos,
para todos los hombres, de hoy y de mañana, para todos los hombres por siempre.
Y una sola noche ha reunido en ella
la historia de todo un pueblo.
Y una sola noche desencadenó su marcha triunfal
hacia el horizonte de la felicidad.
Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo
con todos los pueblos del mundo,
en la conquista de la libertad y el progreso.
¡Patria o Muerte, Venceremos!
Revolución Popular, nuestra savia nutricia,
madre inmortal del progreso del hombre,
hogar eterno de la democracia y el consenso,
donde finalmente la identidad nacional es el derecho del ciudadano
donde la injusticia perdió su fortaleza,
y donde las manos de los constructores de un mundo radiante
en todas partes cosechan frutos patrióticos, brillantes soles de alegría infinita.
Y una sola noche ha reunido en ella
la historia de todo un pueblo.
Y una sola noche desencadenó su marcha triunfal
hacia el horizonte de la felicidad.
Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo
con todos los pueblos del mundo,
en la conquista de la libertad y el progreso.
¡Patria o Muerte, Venceremos!

Notas

  1. En la letra original, Faso, que en idioma dyula significa «Patria».
  2. En la letra original, Burkina, que en idioma mooré significa «[Hombres] íntegros».

Enlaces externos

  • Himno en MIDI
  •   Datos: Q464551
  •   Multimedia: National anthem of Burkina Faso

seule, nuit, castellano, sola, noche, himno, nacional, burkina, faso, escrito, thomas, sankara, adoptado, 1984, español, sola, nocheinformación, generalhimno, deburkina, faso, burkina, fasonombre, alternativol, hymne, victoire, castellano, himno, victoria, dit. Une Seule Nuit en castellano Una Sola Noche es el himno nacional de Burkina Faso escrito por Thomas Sankara Fue adoptado en 1984 Une Seule NuitEspanol Una sola nocheInformacion generalHimno deBurkina Faso Burkina FasoNombre alternativoL Hymne de la victoire Castellano El himno de la victoria Le DitanyeLetraThomas SankaraMusicaThomas SankaraAdoptado1984 editar datos en Wikidata Indice 1 Letra 1 1 En frances 1 2 En castellano 2 Notas 3 Enlaces externosLetra EditarEn frances Editar Contre la ferule humiliante il y a deja mille ans La rapacite venue de loin les asservir il y a cent ans Contre la cynique malice metamorphosee En neocolonialisme et ses petits servants locaux Beaucoup flancherent et certains resisterent Mais les echecs les succes la sueur le sang Ont fortifie notre peuple courageux et fertilise sa lutte heroique Coro Et une seule nuit a rassemblee en elle L histoire de tout un peuple Et une seule nuit a declenche sa marche triomphale Vers l horizon du bonheur Une seule nuit a reconcilie notre peuple Avec tous les peuples du monde A la conquete de la liberte et du progres La patrie ou la mort nous vaincrons Nourris a la source vive de la Revolution Les engages volontaires de la liberte et de la paix Dans l energie nocturne et salutaire du 4 aout N avaient pas que les armes a la main mais aussi et surtout La flamme au coeur pour legitimement liberer Le Faso a jamais des fers de tous ceux qui Ca et la en poluaient l ame sacree de l independance de la souverainete Coro Et seant desormais en sa dignite recouvree L amour et l honneur en partage avec l humanite Le peuple du Burkina chante un hymne a la victoire A la gloire du travail liberateur emancipateur A bas l explotation de l homme par l homme He en avant pour le bonheur de tout homme Par tous les hommes aujourd hui et demain par tous les hommes ici et pour toujours Coro Revolution populaire notre seve nourriciere Maternite immortelle du progres a visage d homme Foyer eternel de democratie consensuelle Ou enfin l identite nationale a droit de cite Ou pour toujours l injustice perd ses quartiers Et ou des mains des batisseurs d un monde radieux Murissent partout les moissons de vaeux patriotiques brillent les soleils infins de joie Coro En castellano Editar Contra la esclavitud humillante de mil anos la codicia venida de lejos para someter centenares de anos contra la maldad cinica metamorfoseada en el neocolonialismo y sus pequenos agentes locales muchos flaquearon y algunos resistieron Pero los fracasos los exitos el sudor la sangre han fortalecido a nuestro pueblo valiente y fertilizado su lucha heroica Y una sola noche ha reunido en ella la historia de todo un pueblo Y una sola noche desencadeno su marcha triunfal hacia el horizonte de la felicidad Una sola noche ha unido a nuestro pueblo con todos los pueblos del mundo en la conquista de la libertad y el progreso Patria o Muerte Venceremos dd Nutridos de la fuente viva de la Revolucion los voluntarios de la libertad y de la paz en la energica y saludable noche del 4 de agosto no solo tenian armas en las manos tambien y sobre todo la llama en sus corazones legitimamente liberaron la patria nota 1 para siempre de las ataduras que ensuciaban el alma sagrada de la independencia y la soberania Y una sola noche ha reunido en ella la historia de todo un pueblo Y una sola noche desencadeno su marcha triunfal hacia el horizonte de la felicidad Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo con todos los pueblos del mundo en la conquista de la libertad y el progreso Patria o Muerte Venceremos dd Y decoroso ahora en la dignidad redescubierta en el amor y el honor compartido con la Humanidad el pueblo integro nota 2 canta un himno a la victoria a la gloria del trabajo liberador y emancipador Abajo la explotacion del hombre por el hombre Avancemos por la felicidad de todos para todos los hombres de hoy y de manana para todos los hombres por siempre Y una sola noche ha reunido en ella la historia de todo un pueblo Y una sola noche desencadeno su marcha triunfal hacia el horizonte de la felicidad Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo con todos los pueblos del mundo en la conquista de la libertad y el progreso Patria o Muerte Venceremos dd Revolucion Popular nuestra savia nutricia madre inmortal del progreso del hombre hogar eterno de la democracia y el consenso donde finalmente la identidad nacional es el derecho del ciudadano donde la injusticia perdio su fortaleza y donde las manos de los constructores de un mundo radiante en todas partes cosechan frutos patrioticos brillantes soles de alegria infinita Y una sola noche ha reunido en ella la historia de todo un pueblo Y una sola noche desencadeno su marcha triunfal hacia el horizonte de la felicidad Una sola noche ha reunido a nuestro pueblo con todos los pueblos del mundo en la conquista de la libertad y el progreso Patria o Muerte Venceremos dd Notas Editar En la letra original Faso que en idioma dyula significa Patria En la letra original Burkina que en idioma moore significa Hombres integros Enlaces externos EditarHimno en MIDI Datos Q464551 Multimedia National anthem of Burkina FasoObtenido de https es wikipedia org w index php title Une Seule Nuit amp oldid 137110153, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos