fbpx
Wikipedia

Tablilla de maldición de Pela

La Tablilla de maldición de Pela es una maldición o hechizo griego: (en griego, κατάδεσμος, katádesmos) inscrita en una plancha de plomo, que data del siglo IV o III a. C. Fue encontrada en 1986 en Pella, procede de la época de su capitalidad de Macedonia, está expuesta en su museo arqueológico y fue publicada en the Hellenic Dialectology Journal en 1993. Es posiblemente el único texto atestiguado del antiguo idioma macedonio (O. Masson).

La Maldición de Pela, del prof. Radcliffe G. Edmonds III (Bryn Mawr College).
La tablilla expuesta en el Museo Arqueológico de Pela.

Es un hechizo mágico o conjuro de amor escrito por una mujer, posiblemente llamada Dagina, cuyo amante Dionysophōn (‘la voz de Dioniso’) está aparentemente a punto de casarse con Thetima o Tetima (‘la que honra a los dioses’; la forma estándar ática sería Theotimē). Dagina invoca a «Makrón y a los espíritus» (parkattíthemai Makrōni kai [tois] daímosi, que en ático sería para-kata-tithemai) para conseguir que Dionisofón se case con ella en vez de con Tetima, y para que nunca se case con otra mujer, a menos que ella misma recupere y desenvuelva el rollo.

Los katadesmoi (o defixiones) eran encantamientos escritos sobre material no perecedero, como plomo, piedra o arcilla cocida, y eran enterrados en secreto para asegurar su integridad física, que garantizaría la permanencia de sus pretendidos efectos.

La lengua es una forma severa pero claramente identificable del dialecto dórico, y el bajo estatus social de su autora, como es evidenciado por su vocabulario y creencia en la magia, alude a una forma única de dórico hablada por legos en Pela, en la época en que la tablilla fue escrita. (Véase abajo «Fecha y trascendencia»).

Brixhe y Panayotou (1994: 209), creen que es probable el origen macedonio del texto, pero sugieren que la población de Pela no era homogéneamente autóctona, y prefieren esperar a un segundo hallazgo antes de hacer una declaración definitiva.

Antes de la publicación de las conclusiones de la tabilla de maldición de Pela, en 1993, se sugirió que el dórico podría haber sido hablado en la Macedonia prehelénica como un segundo dialecto además de un dialecto macedonio (Rhomiopoulou, 1980).

Texto y traducción

Texto griego Traducción española
[ΘΕΤΙ]ΜΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΟΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΑΜΟΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ ΚΑΙ ΤΑΝ ΑΛΛΑΝ ΠΑΣΑΝ ΓΥ- De [Teti]ma y Dionisofón la ceremonia y el matrimonio escribo en encantamiento, y de todas las otras
[ΝΑΙΚ]ΑΝ ΚΑΙ ΧΗΡΑΝ ΚΑΙ ΠΑΡΘΕΝΩΝ ΜΑΛΙΣΤΑ ΔΕ ΘΕΤΙΜΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΚΑΤΤΙΘΕΜΑΙ ΜΑΚΡΩΝΙ ΚΑΙ mu[je]res, tanto viudas como vírgenes, pero especialmente de Tetima, y confío a Makrón[n 1]​ y a
[ΤΟΙΣ] ΔΑΙΜΟΣΙ ΚΑΙ ΟΠΟΚΑ ΕΓΩ ΤΑΥΤΑ ΔΙΕΛΕΞΑΙΜΙ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΟΙΗΝ ΠΑΛΕΙΝ ΑΝΟΡΟΞΑΣΑ [los] espíritus, y (solo) cuando yo desentierre y vuelva a leer esto desenrollado,
[ΤΟΚΑ] ΓΑΜΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΑ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΔΕ ΜΗ ΜΗ ΓΑΡ ΛΑΒΟΙ ΑΛΛΑΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΛΛ᾽ Η ΕΜΕ [?] que ella pueda casarse con Dionosofón, pero no antes, pues no quiero que tome a otra mujer sino a mí,
[ΕΜΕ Δ]Ε ΣΥΝΚΑΤΑΓΗΡΑΣΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΙ ΚΑΙ ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΑΛΛΑΝ ΙΚΕΤΙΣ ΥΜΩΝ ΓΙΝΟ- y que [yo] envejezca con él, y ninguna otra. Vuestra suplicante so[y]:
[ΜΑΙ ΦΙΛ]ΑΝ ΟΙΚΤΙΡΕΤΕ ΔΑΙΜΟΝΕΣ ΦΙΛ[ΟΙ] ΔΑΓΙΝΑΓΑΡΙΜΕ ΦΙΛΩΝ ΠΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΕΡΗΜΑ ΑΛΛΑ compadeceos de [¿Fil?]a,[n 2]​ estimados espíritus, pues estoy ¿dagina?[n 3]​ de todos los míos y estoy abandonada. Pero
[ΤΑΥΤ]Α ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΕΜΙΝ ΟΠΩΣ ΜΗ ΓΙΝΗΤΑΙ ΤΑ[Υ]ΤΑ ΚΑΙ ΚΑΚΑ ΚΑΚΩΣ ΘΕΤΙΜΑ ΑΠΟΛΗΤΑΙ guardad [esto] por mi bien para que estas cosas no pasen y la malvada Tetima perezca de mala manera.
[....]ΑΛ[-].ΥΝΜ .. ΕΣΠΛΗΝ ΕΜΟΣ ΕΜΕ Δ᾽ ΕΥ[Δ]ΑΙΜΟΝΑ ΚΑΙ ΜΑΚΑΡΙΑΝ ΓΕΝΕΣΤΑΙ [...] pero que yo me quede feliz y bendecida.
[-]ΤΟ[.].[-].[..]..Ε.Ε.Ω[?]Α.[.]Ε..ΜΕΓΕ [-] [...]

Notas

  1. «Makrón» es con gran probabilidad el nombre del difunto en cuya tumba se depositó la tablilla. Esto se hacía así por la creencia de que el difunto «transmitiría» el mensaje a los poderes ctónicos del inframundo (los espíritus o daímones de las líneas 3 y 6).
  2. La palabra que falta en la línea 6 entre «Vuestra suplicante soy» y «compadeceos» (reconstruida aquí como [¿Fil?]a) está inscrita en el borde de la tablilla y lo único que se puede leer es una palabra breve que termina en -ΑΝ. «ΦΙΛΑΝ» es una reconstrucción plausible, pero dista de ser la única posible. De ser correcta, la palabra «ΦΙΛΑΝ» equivaldría al nombre propio «Fila» o al adjetivo femenino fila: «amiga» o «querida». En el último caso, una lectura alternativa de la línea 6 sería: «compadeceos de vuestra querida, estimados espíritus». En el otro caso, un nombre propio estaría perfectamente ubicado ahí, pero como la persona que escribió la maldición no se menciona en ningún otro sitio, es imposible saber con certeza cuál puede ser la palabra que falta.
  3. La palabra «ΔΑΓΙΝΑ» es inexplicable y no se ha encontrado en ningún otro lugar, ni tan solo como nombre propio. Dubois (1995: 190–197) ha sugerido la posibilidad de que sea un error de ortografía y que la palabra debiera ser «ΔΑΠΙΝΑ» (dapina), ya que la diferente entre la Γ y Π es solo un trazo. De ser correcta, dapina sería la forma macedonia (que tampoco se ha encontrado en otro lugar) de la palabra que en griego ático estándar se escribiría «ταπεινή» tapeinē (humilde, modesta, humillada). En dicho caso, la inscripción significaría: «pues estoy humilde entre los míos y abandonada», etc. Otra posibilidad es que Dagina esté relacionada con δαγύς dagýs, «muñeca», especialmente utilizada en magia (cf. LSJ p. 364). Del mismo modo, «ΙΜΕ» tampoco se puede explicar, pero parece ser un error de ortografía de εμι (es decir, la forma del ático εἰμι), «soy».

Fecha y trascendencia

La tablilla ha sido hacia la «mitad del siglo IV a. C. o un poco antes (por la forma de las letras, y la ortografía)». El profesor Edmonds del Bryn Mawr College prefiere fecharla en el siglo III a. C.

La primera opinión es defendida por OCD (1996, págs. 905 y 906), en el que Olivier Masson escribe:

Aún en contraste con las opiniones más tempranas que hacen de ella [de Macedonia] un dialecto eólico (O. Hoffmann compared Thessalian) tenemos que pensar en una relación conexión enlace con el noroeste griego (locrio, etolio, focidio, epirota). Esta opinión se apoya en el reciente descubrimiento en Pella de una tablilla de maldición (siglo IV a. C.), que bien puede ser el primer texto «macedonio» atestiguado (publicación provisional por E.Voutyras; cf. the Bulletin Epigraphique in Rev. Et. Grec. 1994, no.413); el texto incluye un adverbio opoka, que no es tesalio.

De es James L. O'Neil's (de la Universidad de Sídney), en la presentación en 2005 en la Conferencia de la Sociedad Australásica para Estudios Clásicos, titulada «Doric Forms in Macedonian Inscriptions» (formas dóricas en las inscripciones macedonias):

Una tablilla de maldición del siglo IV a. C. de Pella muestra formas de letras que son claramente dóricas, pero una variedad de dórico diferente de alguno de los dialectos griegos occidentales de zonas contiguas a Macedonia. Otras tres, muy breves, inscripciones del siglo IV son indudablemente dóricas. Estas demuestran que un dialecto dórico fue hablado en Macedonia, cuando esperaríamos hallar formas griegas occidentales en los nombres griegos encontrados en Macedonia. Y las posteriores inscripciones macedonias están en Koiné, evitando las formas sonoras de las consonantes tanto del dórico como del macedonio. El dialecto macedonio nativo se había vuelto inapropiado para los documentos escritos.

Véase también

Bibliografía

  • Brixhe, C.; A. Panayotou: «Le Macédonien», en Langues indo-européennes (pág. 205–220). París: Bader, 1994.
  • Dubois, L.: Une tablette de malédiction de Pella. S’agit-il du premier texte macédonien? REG 108: 190–197 (31)|SEG 43.434, 1995.|BÉp 1996.259. EpB 1998.113.
  • History of the Greek Language. Atenas: Greek Literary and Historical Archive, 1999. ISBN 960-201-122-X.

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Tablilla de maldición de Pela.
  • (referencia a la fecha original; en inglés).
  • (significado del nombre Dionisifón; en inglés).
  • (vigesimosexta conferencia de la Sociedad Australasiana de Estudios Clásicos, en 2005; en inglés).
  • (extracto del artículo del Oxford Classical Dictionary; en inglés).
  • History-of-Macedonia.com (La opinión es del Prof. James L. O'Neil's (de la Universidad de Sídney))
  •   Datos: Q2551727
  •   Multimedia: Pella tablet

tablilla, maldición, pela, maldición, hechizo, griego, griego, κατάδεσμος, katádesmos, inscrita, plancha, plomo, data, siglo, encontrada, 1986, pella, procede, época, capitalidad, macedonia, está, expuesta, museo, arqueológico, publicada, hellenic, dialectolog. La Tablilla de maldicion de Pela es una maldicion o hechizo griego en griego katadesmos katadesmos inscrita en una plancha de plomo que data del siglo IV o III a C Fue encontrada en 1986 en Pella procede de la epoca de su capitalidad de Macedonia esta expuesta en su museo arqueologico y fue publicada en the Hellenic Dialectology Journal en 1993 Es posiblemente el unico texto atestiguado del antiguo idioma macedonio O Masson La Maldicion de Pela del prof Radcliffe G Edmonds III Bryn Mawr College La tablilla expuesta en el Museo Arqueologico de Pela Es un hechizo magico o conjuro de amor escrito por una mujer posiblemente llamada Dagina cuyo amante Dionysophōn la voz de Dioniso esta aparentemente a punto de casarse con Thetima o Tetima la que honra a los dioses la forma estandar atica seria Theotime Dagina invoca a Makron y a los espiritus parkattithemai Makrōni kai tois daimosi que en atico seria para kata tithemai para conseguir que Dionisofon se case con ella en vez de con Tetima y para que nunca se case con otra mujer a menos que ella misma recupere y desenvuelva el rollo Los katadesmoi o defixiones eran encantamientos escritos sobre material no perecedero como plomo piedra o arcilla cocida y eran enterrados en secreto para asegurar su integridad fisica que garantizaria la permanencia de sus pretendidos efectos La lengua es una forma severa pero claramente identificable del dialecto dorico y el bajo estatus social de su autora como es evidenciado por su vocabulario y creencia en la magia alude a una forma unica de dorico hablada por legos en Pela en la epoca en que la tablilla fue escrita Vease abajo Fecha y trascendencia Brixhe y Panayotou 1994 209 creen que es probable el origen macedonio del texto pero sugieren que la poblacion de Pela no era homogeneamente autoctona y prefieren esperar a un segundo hallazgo antes de hacer una declaracion definitiva Antes de la publicacion de las conclusiones de la tabilla de maldicion de Pela en 1993 se sugirio que el dorico podria haber sido hablado en la Macedonia prehelenica como un segundo dialecto ademas de un dialecto macedonio Rhomiopoulou 1980 Indice 1 Texto y traduccion 1 1 Notas 2 Fecha y trascendencia 3 Vease tambien 4 Bibliografia 5 Enlaces externosTexto y traduccion EditarTexto griego Traduccion espanola 8ETI MAS KAI DIONYSOFWNTOS TO TELOS KAI TON GAMON KATAGRAFW KAI TAN ALLAN PASAN GY De Teti ma y Dionisofon la ceremonia y el matrimonio escribo en encantamiento y de todas las otras NAIK AN KAI XHRAN KAI PAR8ENWN MALISTA DE 8ETIMAS KAI PARKATTI8EMAI MAKRWNI KAI mu je res tanto viudas como virgenes pero especialmente de Tetima y confio a Makron n 1 y a TOIS DAIMOSI KAI OPOKA EGW TAYTA DIELE3AIMI KAI ANAGNOIHN PALEIN ANORO3ASA los espiritus y solo cuando yo desentierre y vuelva a leer esto desenrollado TOKA GAMAI DIONYSOFWNTA PROTERON DE MH MH GAR LABOI ALLAN GYNAIKA ALL H EME que ella pueda casarse con Dionosofon pero no antes pues no quiero que tome a otra mujer sino a mi EME D E SYNKATAGHRASAI DIONYSOFWNTI KAI MHDEMIAN ALLAN IKETIS YMWN GINO y que yo envejezca con el y ninguna otra Vuestra suplicante so y MAI FIL AN OIKTIRETE DAIMONES FIL OI DAGINAGARIME FILWN PANTWN KAI ERHMA ALLA compadeceos de Fil a n 2 estimados espiritus pues estoy dagina n 3 de todos los mios y estoy abandonada Pero TAYT A FYLASSETE EMIN OPWS MH GINHTAI TA Y TA KAI KAKA KAKWS 8ETIMA APOLHTAI guardad esto por mi bien para que estas cosas no pasen y la malvada Tetima perezca de mala manera AL YNM ESPLHN EMOS EME D EY D AIMONA KAI MAKARIAN GENESTAI pero que yo me quede feliz y bendecida TO E E W A E MEGE Notas Editar Makron es con gran probabilidad el nombre del difunto en cuya tumba se deposito la tablilla Esto se hacia asi por la creencia de que el difunto transmitiria el mensaje a los poderes ctonicos del inframundo los espiritus o daimones de las lineas 3 y 6 La palabra que falta en la linea 6 entre Vuestra suplicante soy y compadeceos reconstruida aqui como Fil a esta inscrita en el borde de la tablilla y lo unico que se puede leer es una palabra breve que termina en AN FILAN es una reconstruccion plausible pero dista de ser la unica posible De ser correcta la palabra FILAN equivaldria al nombre propio Fila o al adjetivo femenino fila amiga o querida En el ultimo caso una lectura alternativa de la linea 6 seria compadeceos de vuestra querida estimados espiritus En el otro caso un nombre propio estaria perfectamente ubicado ahi pero como la persona que escribio la maldicion no se menciona en ningun otro sitio es imposible saber con certeza cual puede ser la palabra que falta La palabra DAGINA es inexplicable y no se ha encontrado en ningun otro lugar ni tan solo como nombre propio Dubois 1995 190 197 ha sugerido la posibilidad de que sea un error de ortografia y que la palabra debiera ser DAPINA dapina ya que la diferente entre la G y P es solo un trazo De ser correcta dapina seria la forma macedonia que tampoco se ha encontrado en otro lugar de la palabra que en griego atico estandar se escribiria tapeinh tapeine humilde modesta humillada En dicho caso la inscripcion significaria pues estoy humilde entre los mios y abandonada etc Otra posibilidad es que Dagina este relacionada con dagys dagys muneca especialmente utilizada en magia cf LSJ p 364 Del mismo modo IME tampoco se puede explicar pero parece ser un error de ortografia de emi es decir la forma del atico eἰmi soy Fecha y trascendencia EditarLa tablilla ha sido datada por los editores originales hacia la mitad del siglo IV a C o un poco antes por la forma de las letras y la ortografia El profesor Edmonds del Bryn Mawr College prefiere fecharla en el siglo III a C La primera opinion es defendida por OCD 1996 pags 905 y 906 en el que Olivier Masson escribe Aun en contraste con las opiniones mas tempranas que hacen de ella de Macedonia un dialecto eolico O Hoffmann compared Thessalian tenemos que pensar en una relacion conexion enlace con el noroeste griego locrio etolio focidio epirota Esta opinion se apoya en el reciente descubrimiento en Pella de una tablilla de maldicion siglo IV a C que bien puede ser el primer texto macedonio atestiguado publicacion provisional por E Voutyras cf the Bulletin Epigraphique in Rev Et Grec 1994 no 413 el texto incluye un adverbio opoka que no es tesalio De la misma opinion es James L O Neil s de la Universidad de Sidney en la presentacion en 2005 en la Conferencia de la Sociedad Australasica para Estudios Clasicos titulada Doric Forms in Macedonian Inscriptions formas doricas en las inscripciones macedonias Una tablilla de maldicion del siglo IV a C de Pella muestra formas de letras que son claramente doricas pero una variedad de dorico diferente de alguno de los dialectos griegos occidentales de zonas contiguas a Macedonia Otras tres muy breves inscripciones del siglo IV son indudablemente doricas Estas demuestran que un dialecto dorico fue hablado en Macedonia cuando esperariamos hallar formas griegas occidentales en los nombres griegos encontrados en Macedonia Y las posteriores inscripciones macedonias estan en Koine evitando las formas sonoras de las consonantes tanto del dorico como del macedonio El dialecto macedonio nativo se habia vuelto inapropiado para los documentos escritos Vease tambien EditarAntiguo idioma macedonio Dialecto dorico Tablilla de maldicionBibliografia EditarBrixhe C A Panayotou Le Macedonien en Langues indo europeennes pag 205 220 Paris Bader 1994 Dubois L Une tablette de malediction de Pella S agit il du premier texte macedonien REG 108 190 197 31 SEG 43 434 1995 BEp 1996 259 EpB 1998 113 History of the Greek Language Atenas Greek Literary and Historical Archive 1999 ISBN 960 201 122 X Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Tablilla de maldicion de Pela Duke edu referencia a la fecha original en ingles MacedoniaOnTheWeb com significado del nombre Dionisifon en ingles Otago ac nz vigesimosexta conferencia de la Sociedad Australasiana de Estudios Clasicos en 2005 en ingles UCC ie extracto del articulo del Oxford Classical Dictionary en ingles History of Macedonia com La opinion es del Prof James L O Neil s de la Universidad de Sidney Datos Q2551727 Multimedia Pella tabletObtenido de https es wikipedia org w index php title Tablilla de maldicion de Pela amp oldid 136512165, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos