fbpx
Wikipedia

Shche ne vmerla Ukrayina

Shche ne vmerla Ukrayiny ni slava, ni volia (ucraniano: Ще не вмерла України nі слава, nі воля, «Ucrania aún no ha muerto ni su gloria ni su libertad»), es el himno nacional de Ucrania. La música fue compuesta en 1863 por Mikaylo Verbitski, compositor y sacerdote greco-católico. La letra fue escrita por Pavló Chubinski que vivía en Kiev. La letra es similar a las líricas de los himnos de Polonia, Serbia, e Israel. En 1917, el himno fue adoptado en la República Popular Ucraniana. El 15 de enero de 1992, tras la independencia de la Unión Soviética, la nación readoptó el himno únicamente con la música. El 6 de marzo de 2003, fue adoptada la letra con una leve modificación a las líricas de Chubinski hecha por el parlamento.[1][2]

Ще не вмерла України
Sche ne vmerla Ukrainy
Español: Ucrania aún no ha muerto

Partitura de Sche ne vmerla Ukraina.
Información general
Himno de Ucrania Ucrania
Letra Pavló Chubinski, 1862
Música Mikaylo Verbitski, 1863
Adoptado 1917
15 de enero de 1992 (readopción, música)
6 de marzo de 2003 (letra)
Multimedia
Versión instrumental

¿Problemas al reproducir este archivo?

El Artículo 20 de la Constitución de Ucrania (28 de junio de 1996) estipula: El Himno de Ucrania - el himno nacional se basó en la música de M. Verbitski con palabras establecidas por una ley que será adoptada por una mayoría de dos terceras partes de la composición constitucional del Rada Supremo de Ucrania.[3]

Mikaylo Verbitski, compositor de la música.
Pavlo Chubinski, autor de la letra.

Letra

Letra oficial

Original en ucraniano
Alfabeto latino
Transcripción AFI
Traducción

Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

𝄆 Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду. 𝄇[4][5][6]

Šče ne vmerła Ukrajiny, i słava, i vola,
Šče nam, bratťa mołodiji, usmichneťśa dola.
Zhynuť naši vorižeńky, jak rosa na sonci,
Zapanujem i my, bratťa, u svojij storonci.

𝄆 Dušu y tiło my połožym za našu svobodu,
I pokažem, ščo my, bratťa, kozaćkoho rodu. 𝄇

[ˈʃt̪ʃɛ n̪ɛ ˈu̯mɛrɫɐ ʊkrɐˈjin̪ɪ ǀ i ˈsɫɑβ̞ɐ ǀ i ˈwɔlʲɐ ‖]
[ʃt̪ʃɛ n̪ɑm ˈbrɑtʲːɐ moɫoˈd̪ʲiji ǀ ʊs̪mʲixˈn̪ɛtʲs̪ʲɐ ˈd̪ɔlʲɐ ‖]
[ˈz̪ɦɪn̪ʊtʲ ˈn̪ɑʃi worʲiˈʒɛn̪ʲkɪ ǀ jɑk roˈs̪ɑ n̪ɑ ˈs̪ɔn̪t̪s̪ʲi ǀ]
[z̪ɐpɐˈn̪ujem i mɪ ˈbrɑtʲːɐ ǀ u s̪woˈjij s̪t̪oˈrɔn̪t̪s̪ʲi ‖]

𝄆 [ˈd̪uʃʊj ˈtʲiɫo mɪ poˈɫɔʒɪm z̪ɑ ˈn̪ɑʃʊ s̪woˈbɔd̪ʊ ǀ]
[i poˈkɑʒem ʃt̪ʃɔ mɪ ˈbrɑtʲːɐ ǀ koˈz̪ɑt̪s̪ʲkoɦo ˈrɔd̪ʊ ‖] 𝄇

Aún no ha muerto la gloria ni la libertad de Ucrania,
Aún a nosotros, hermanos compatriotas, nos sonreirá la fortuna.
Se desvanecerán nuestros enemigos, como el rocío bajo el sol.
Gobernaremos nosotros, hermanos, en nuestra propia tierra.

Coro:
El alma y el cuerpo sacrificaremos por nuestra libertad,
Y mostraremos que nosotros, hermanos, somos de la nación cosaca.

Letra antes de la modificación de 2003

Ucraniano Traducción
Ще не вмерла України, і слава, і воля,
Ще нам, браття-українці, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем браття, в бій кривавий, від Сяну до Дону
В ріднім краю панувати не дамо нікому.
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще на нашій Україні доленька наспіє.
Приспів
А завзяття, щира праця свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже.
За Карпати відіб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
Приспів[7]
La Ucrania no ha perecido, ni su gloria, ni su libertad
Aún a nosotros, hermanos ucranianos, nos sonreirá la fortuna.
Nuestros enemigos se desvanecerán, como el rocío bajo el sol,
Gobernaremos nosotros, hermanos, en nuestra propia y libre tierra.
Coro:
El alma y cuerpo sacrificaremos por nuestra libertad,
Y mostraremos que nosotros, hermanos, somos de la nación cosaca.
Resistiremos la lucha por la libertad, desde el Syan al Don,
No dejaremos que otros manden en nuestra madre patria.
El mar Negro sonreirá y el abuelo Dniéper se regocijará,
Ya que en nuestra Ucrania la fortuna florecerá de nuevo.
Coro
Nuestro empeño y nuestro sincero esfuerzo será recompensado,
Y la canción de la libertad resonará en toda Ucrania.
Haciendo eco en los Cárpatos, y retumbando a través de las estepas,
La gloria y la fama de Ucrania serán conocidas por todas las naciones.
Coro

Referencias

  1. Ukrainas nationalsång | Ukraina i Sverige www.ukrainaemb.se.
  2. UKRAINE'S NEW ANTHEM.; Translation of the National Hymn Adopted by the Republic The New York Times. 1918-06-17. ISSN 0362-4331.
  3. Constitution of Ukraine, Article 20.
  4. Ukraine] NationalAnthems.info. Kendall, David, 2013.
  5. [Ukraine – Shche ne Vmerla Ukraina NationalAnthems.me.
  6. Law of Ukraine "About National Anthem of Ukraine"
  7. [Українські народні пісні] Народна творчість (фольклор). 2018.

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Shche ne vmerla Ukrayina.
  • La Ley de Ucrania - El Himno Nacional - sitio del parlamento (en ucraniano)
  •   Datos: Q161744
  •   Multimedia: Shche ne vmerla Ukraina / Q161744

shche, vmerla, ukrayina, shche, vmerla, ukrayiny, slava, volia, ucraniano, Ще, не, вмерла, України, слава, воля, ucrania, aún, muerto, gloria, libertad, himno, nacional, ucrania, música, compuesta, 1863, mikaylo, verbitski, compositor, sacerdote, greco, católi. Shche ne vmerla Ukrayiny ni slava ni volia ucraniano She ne vmerla Ukrayini ni slava ni volya Ucrania aun no ha muerto ni su gloria ni su libertad es el himno nacional de Ucrania La musica fue compuesta en 1863 por Mikaylo Verbitski compositor y sacerdote greco catolico La letra fue escrita por Pavlo Chubinski que vivia en Kiev La letra es similar a las liricas de los himnos de Polonia Serbia e Israel En 1917 el himno fue adoptado en la Republica Popular Ucraniana El 15 de enero de 1992 tras la independencia de la Union Sovietica la nacion readopto el himno unicamente con la musica El 6 de marzo de 2003 fue adoptada la letra con una leve modificacion a las liricas de Chubinski hecha por el parlamento 1 2 She ne vmerla UkrayiniSche ne vmerla UkrainyEspanol Ucrania aun no ha muertoPartitura de Sche ne vmerla Ukraina Informacion generalHimno deUcrania UcraniaLetraPavlo Chubinski 1862MusicaMikaylo Verbitski 1863Adoptado191715 de enero de 1992 readopcion musica 6 de marzo de 2003 letra MultimediaVersion instrumental source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track Problemas al reproducir este archivo editar datos en Wikidata El Articulo 20 de la Constitucion de Ucrania 28 de junio de 1996 estipula El Himno de Ucrania el himno nacional se baso en la musica de M Verbitski con palabras establecidas por una ley que sera adoptada por una mayoria de dos terceras partes de la composicion constitucional del Rada Supremo de Ucrania 3 Mikaylo Verbitski compositor de la musica Pavlo Chubinski autor de la letra Indice 1 Letra 1 1 Letra oficial 1 2 Letra antes de la modificacion de 2003 2 Referencias 3 Enlaces externosLetra EditarLetra oficial Editar Original en ucraniano Alfabeto latino Transcripcion AFI TraduccionShe ne vmerla Ukrayini i slava i volya She nam brattya molodiyi usmihnetsya dolya Zginut nashi vorizhenki yak rosa na sonci Zapanuyem i mi brattya u svoyij storonci Dushu j tilo mi polozhim za nashu svobodu I pokazhem sho mi brattya kozackogo rodu 4 5 6 Sce ne vmerla Ukrajiny i slava i vola Sce nam bratta molodiji usmichnetsa dola Zhynut nasi vorizenky jak rosa na sonci Zapanujem i my bratta u svojij storonci Dusu y tilo my polozym za nasu svobodu I pokazem sco my bratta kozackoho rodu ˈʃt ʃɛ n ɛ ˈu mɛrɫɐ ʊkrɐˈjin ɪ ǀ i ˈsɫɑb ɐ ǀ i ˈwɔlʲɐ ʃt ʃɛ n ɑm ˈbrɑtʲːɐ moɫoˈd ʲiji ǀ ʊs mʲixˈn ɛtʲs ʲɐ ˈd ɔlʲɐ ˈz ɦɪn ʊtʲ ˈn ɑʃi worʲiˈʒɛn ʲkɪ ǀ jɑk roˈs ɑ n ɑ ˈs ɔn t s ʲi ǀ z ɐpɐˈn ujem i mɪ ˈbrɑtʲːɐ ǀ u s woˈjij s t oˈrɔn t s ʲi ˈd uʃʊj ˈtʲiɫo mɪ poˈɫɔʒɪm z ɑ ˈn ɑʃʊ s woˈbɔd ʊ ǀ i poˈkɑʒem ʃt ʃɔ mɪ ˈbrɑtʲːɐ ǀ koˈz ɑt s ʲkoɦo ˈrɔd ʊ Aun no ha muerto la gloria ni la libertad de Ucrania Aun a nosotros hermanos compatriotas nos sonreira la fortuna Se desvaneceran nuestros enemigos como el rocio bajo el sol Gobernaremos nosotros hermanos en nuestra propia tierra Coro El alma y el cuerpo sacrificaremos por nuestra libertad Y mostraremos que nosotros hermanos somos de la nacion cosaca Letra antes de la modificacion de 2003 Editar Ucraniano TraduccionShe ne vmerla Ukrayini i slava i volya She nam brattya ukrayinci usmihnetsya dolya Zginut nashi vorozhenki yak rosa na sonci Zapanuyem i mi brattya u svoyij storonci Prispiv Dushu j tilo mi polozhim za nashu svobodu I pokazhem sho mi brattya kozackogo rodu dd Stanem brattya v bij krivavij vid Syanu do Donu V ridnim krayu panuvati ne damo nikomu Chorne more she vsmihnetsya did Dnipro zradiye She na nashij Ukrayini dolenka naspiye Prispiv dd A zavzyattya shira pracya svogo she dokazhe She sya voli v Ukrayini pisn guchna rozlyazhe Za Karpati vidib yetsya zgomonit stepami Ukrayini slava stane pomizh narodami Prispiv 7 dd La Ucrania no ha perecido ni su gloria ni su libertad Aun a nosotros hermanos ucranianos nos sonreira la fortuna Nuestros enemigos se desvaneceran como el rocio bajo el sol Gobernaremos nosotros hermanos en nuestra propia y libre tierra Coro El alma y cuerpo sacrificaremos por nuestra libertad Y mostraremos que nosotros hermanos somos de la nacion cosaca dd Resistiremos la lucha por la libertad desde el Syan al Don No dejaremos que otros manden en nuestra madre patria El mar Negro sonreira y el abuelo Dnieper se regocijara Ya que en nuestra Ucrania la fortuna florecera de nuevo Coro dd Nuestro empeno y nuestro sincero esfuerzo sera recompensado Y la cancion de la libertad resonara en toda Ucrania Haciendo eco en los Carpatos y retumbando a traves de las estepas La gloria y la fama de Ucrania seran conocidas por todas las naciones Coro dd Referencias Editar Ukrainas nationalsang Ukraina i Sverige www ukrainaemb se UKRAINE S NEW ANTHEM Translation of the National Hymn Adopted by the Republic The New York Times 1918 06 17 ISSN 0362 4331 Constitution of Ukraine Article 20 Ukraine NationalAnthems info Kendall David 2013 Ukraine Shche ne Vmerla Ukraina NationalAnthems me Law of Ukraine About National Anthem of Ukraine Ukrayinski narodni pisni Narodna tvorchist folklor 2018 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una galeria multimedia sobre Shche ne vmerla Ukrayina MP3 File Vocal La Ley de Ucrania El Himno Nacional sitio del parlamento en ucraniano Datos Q161744 Multimedia Shche ne vmerla Ukraina Q161744 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Shche ne vmerla Ukrayina amp oldid 144765109, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos