fbpx
Wikipedia

Reso (obra)

Reso (Ῥῆσος: Rhēsos) es el título de una tragedia cuya atribución es controvertida. Algunos estudiosos insisten en atribuirla a Eurípides, pero la opinión dominante es contraria a esta atribución y la cree obra anónima del siglo IV a. C. (es decir, posterior a la muerte de Eurípides). La trama de la obra sigue con bastante fidelidad el argumento del canto X de la Ilíada de Homero.

Personajes

Argumento

Contexto

La acción se desarrolla en la guerra de Troya, durante una noche posterior a una gran ofensiva troyana, en la que los troyanos estaban acampados cerca del ejército aqueo.

Hogueras en el campamento aqueo

Un centinela troyano despierta a Héctor y le apremia a que esté alerta y prepare el ejército pues ha visto numerosas hogueras en el campamento aqueo y el ejército se ha reunido junto a la tienda de su comandante, Agamenón. Héctor piensa que se disponen a huir durante la noche y pretende que el ejército troyano se prepare para combatirles e impedir la huida. Eneas, en cambio, es partidario de enviar un espía para cerciorarse de las intenciones de los aqueos.

Dolón

Héctor decide seguir el consejo de Eneas y Dolón se presenta voluntario para ejercer la labor de espionaje. Éste pide como recompensa en caso de que tenga éxito los caballos inmortales de Aquiles. A continuación, se disfraza con una piel de lobo y dispuesto a pasar desapercibido caminando a cuatro patas, se dispone a cumplir su misión.

Llegada de Reso

Llega un pastor al campamento troyano que informa a Héctor de que va a llegar como nuevo aliado suyo Reso, rey de Tracia, con sus tropas. Héctor se muestra desencantado de esta ayuda pues dice que es una ayuda que llega tarde. Reso replica que no ha podido acudir antes porque había estado en guerra con los escitas pero ahora se compromete a acabar con los aqueos en un solo día y más tarde a arrasar la Hélade entera.

Héctor informa a Reso de cuáles son los aqueos más valientes: Aquiles, pero éste estaba encolerizado y no combatía; Áyax el Grande; Diomedes y Odiseo. Este último había llegado a entrar a escondidas dos veces en Troya, y en una de ellas incluso se había llevado la estatua del templo de Atenea.

A continuación, Reso y sus tropas se disponen a pernoctar en el campamento.

Diomedes y Odiseo

Los centinelas troyanos se retiran para llamar a los lidios, para que les releven en la guardia. En ese momento aparecen Diomedes y Odiseo sigilosamente en el campamento troyano. Han matado a Dolón y se han enterado de la contraseña. LLegan con la intención de asesinar a Héctor, pero encuentran su tienda vacía.

Se disponen a regresar al campamento aqueo, pero son detenidos por la diosa Atenea, que les informa de la llegada de Reso y les indica el lugar donde se encuentra pernoctando, así como la presencia de unas potras blancas que ha traído consigo.

Aparece entonces Alejandro, para comunicar a su hermano Héctor que espías aqueos han debido llegar al campamento troyano. Héctor no está, pero Atenea, se disfraza de Afrodita y lo tranquiliza diciéndole que han llegado los aliados tracios y que no hay novedad de espías aqueos.

Diomedes y Odiseo entretanto han asesinado a Reso. Los centinelas troyanos los descubren y los capturan, pero Odiseo les dice la contraseña y les engaña diciendo que los espías han huido por otro lado.

Lamentos por la muerte de Reso

Llega el auriga de Reso, malherido, que explica que mientras todos los tracios dormían él estaba despierto y que había visto acercarse dos intrusos pero creía que eran ladrones del ejército troyano y luego no les dio más importancia. Luego había vuelto a dormir pero despertó comprobando que sus caballos estaban siendo atacados, comprobó que su rey Reso había sido degollado y él fue herido.

Héctor, que se ha enterado de toda la desgracia, llega enfurecido contra sus centinelas y les acusa de incompetentes. Sin embargo el auriga acusa a Héctor de que probablemente ha sido él el asesino para quedarse con los caballos de Reso y le señala que ningún otro del ejército troyano ha resultado herido y que solo él conocía la situación donde dormía Reso y no han podido saberlo los aqueos a no ser que se los hubiera indicado algún dios.

Héctor dice que él nunca trataría así a un aliado suyo y señala que Odiseo ha debido ser el causante. A continuación ordena a sus sirvientes que atiendan al áuriga.

La Musa madre de Reso llega con el cadáver de su hijo en sus brazos y se lamenta de su muerte y maldice a los dos aqueos que lo han matado. Pero señala como la mayor causante de sus desgracias a la diosa Atenea y dice que por ello ya no llevará a la ciudad de esta diosa a ningún otro artista. También dice que solicitará a Perséfone que el alma de su hijo no vaya al inframundo sino que quede liberada.

Bibliografía

  • Eurípides. Tragedias III. Edición de Juan Miguel Labiano. Madrid, Cátedra, 2000. ISBN 84-376-1833-9.

Enlaces externos

  • Biblioteca mitológica, I, 3, 4.
    • I, 3, 1 - 6: traducción francesa.
    • Traducción inglesa de James Frazer, publ. en 1921.
      • I, 3, 4: reproducción, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego fijado por Frazer) y "load" (para el texto bilingüe).
        • Texto griego en Wikisource.
  • Reso, obra atribuida a EURÍPIDES.
    • Traducción inglesa en el sitio The Internet Classics Archive.
      • Traducción inglesa de E. Ph. Coleridge, publ. en 1891: reproducción, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego fijado por Gilbert Murray o a su trad. inglesa, publicados en 1913) y "load" (para cotejar las traducciones o para obtener el texto bilingüe).
        • E. Ph. Coleridge (Edward Philip Coleridge, 1863 - 1936): traductor británico de obras de Eurípides.
      • Texto, en el sitio de Philippe Remacle, de la trad. francesa de Nicolas Artaud; ed., de 1842, en París. Los números azules entre corchetes son rótulos activos que sirven para cambiar al griego.
        • Texto griego en el sitio de Philippe Remacle. Los números azules entre corchetes son a partir del 41 rótulos activos que sirven para cambiar a la traducción francesa de N. Artaud.
          • Philippe Remacle (1944 - 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.
          • Nicolas Artaud (Nicolas Louis Marie Artaud, 1794 - 1861): traductor francés.
        • Texto griego en Wikisource.
    • PATIN, Henri: Estudios sobre los tragediógrafos griegos, o examen crítico de las obras de Esquilo, de Sófocles y de Eurípides precedido de una historia general de la tragedia griega (Études sur les tragiques grecs, ou Examen critique d'Eschyle, de Sophocle et d'Euripide, précédé d'une histoire générale de la tragédie grecque, 1841 - 1843).
      • IV: El teatro de Eurípides (Théâtre d'Euripide); 17: Reso (Rhesus).
        • Texto francés en el sitio de Ph. Remacle; ed. de Hachette.
  • DUÉ, Casey; EBBOTT, Mary: Iliad 10 and the Poetics of Ambush: A Multitext Edition with Essays and Commentary (El canto X de la Ilíada y la poética de la emboscada: edición multitextual con artículos y comentario), 2010.
    • Portada con directorio electrónico en el lado izquierdo, en el sitio del Centro de Estudios Helénicos (CHS o Center for Hellenic Studies), institución de Washington afiliada a la Universidad de Harvard y dirigida por Gregory Nagy.
      • Para las citas: Dué, Casey, and Mary Ebbott. 2010. Iliad 10 and the Poetics of Ambush: A Multitext Edition with Essays and Commentary. Hellenic Studies Series 39. Washington, DC: Center for Hellenic Studies.
  •   Datos: Q667750

reso, obra, reso, Ῥῆσος, rhēsos, título, tragedia, cuya, atribución, controvertida, algunos, estudiosos, insisten, atribuirla, eurípides, pero, opinión, dominante, contraria, esta, atribución, cree, obra, anónima, siglo, decir, posterior, muerte, eurípides, tr. Reso Ῥῆsos Rhesos es el titulo de una tragedia cuya atribucion es controvertida Algunos estudiosos insisten en atribuirla a Euripides pero la opinion dominante es contraria a esta atribucion y la cree obra anonima del siglo IV a C es decir posterior a la muerte de Euripides La trama de la obra sigue con bastante fidelidad el argumento del canto X de la Iliada de Homero Indice 1 Personajes 2 Argumento 2 1 Contexto 2 2 Hogueras en el campamento aqueo 2 3 Dolon 2 4 Llegada de Reso 2 5 Diomedes y Odiseo 2 6 Lamentos por la muerte de Reso 3 Bibliografia 4 Enlaces externosPersonajes EditarCoro de centinelas troyanos Hector Eneas Dolon Un mensajero Reso Odiseo Diomedes Atenea Paris Un auriga Una musaArgumento EditarContexto Editar La accion se desarrolla en la guerra de Troya durante una noche posterior a una gran ofensiva troyana en la que los troyanos estaban acampados cerca del ejercito aqueo Hogueras en el campamento aqueo Editar Un centinela troyano despierta a Hector y le apremia a que este alerta y prepare el ejercito pues ha visto numerosas hogueras en el campamento aqueo y el ejercito se ha reunido junto a la tienda de su comandante Agamenon Hector piensa que se disponen a huir durante la noche y pretende que el ejercito troyano se prepare para combatirles e impedir la huida Eneas en cambio es partidario de enviar un espia para cerciorarse de las intenciones de los aqueos Dolon Editar Hector decide seguir el consejo de Eneas y Dolon se presenta voluntario para ejercer la labor de espionaje Este pide como recompensa en caso de que tenga exito los caballos inmortales de Aquiles A continuacion se disfraza con una piel de lobo y dispuesto a pasar desapercibido caminando a cuatro patas se dispone a cumplir su mision Llegada de Reso Editar Llega un pastor al campamento troyano que informa a Hector de que va a llegar como nuevo aliado suyo Reso rey de Tracia con sus tropas Hector se muestra desencantado de esta ayuda pues dice que es una ayuda que llega tarde Reso replica que no ha podido acudir antes porque habia estado en guerra con los escitas pero ahora se compromete a acabar con los aqueos en un solo dia y mas tarde a arrasar la Helade entera Hector informa a Reso de cuales son los aqueos mas valientes Aquiles pero este estaba encolerizado y no combatia Ayax el Grande Diomedes y Odiseo Este ultimo habia llegado a entrar a escondidas dos veces en Troya y en una de ellas incluso se habia llevado la estatua del templo de Atenea A continuacion Reso y sus tropas se disponen a pernoctar en el campamento Diomedes y Odiseo Editar Los centinelas troyanos se retiran para llamar a los lidios para que les releven en la guardia En ese momento aparecen Diomedes y Odiseo sigilosamente en el campamento troyano Han matado a Dolon y se han enterado de la contrasena LLegan con la intencion de asesinar a Hector pero encuentran su tienda vacia Se disponen a regresar al campamento aqueo pero son detenidos por la diosa Atenea que les informa de la llegada de Reso y les indica el lugar donde se encuentra pernoctando asi como la presencia de unas potras blancas que ha traido consigo Aparece entonces Alejandro para comunicar a su hermano Hector que espias aqueos han debido llegar al campamento troyano Hector no esta pero Atenea se disfraza de Afrodita y lo tranquiliza diciendole que han llegado los aliados tracios y que no hay novedad de espias aqueos Diomedes y Odiseo entretanto han asesinado a Reso Los centinelas troyanos los descubren y los capturan pero Odiseo les dice la contrasena y les engana diciendo que los espias han huido por otro lado Lamentos por la muerte de Reso Editar Llega el auriga de Reso malherido que explica que mientras todos los tracios dormian el estaba despierto y que habia visto acercarse dos intrusos pero creia que eran ladrones del ejercito troyano y luego no les dio mas importancia Luego habia vuelto a dormir pero desperto comprobando que sus caballos estaban siendo atacados comprobo que su rey Reso habia sido degollado y el fue herido Hector que se ha enterado de toda la desgracia llega enfurecido contra sus centinelas y les acusa de incompetentes Sin embargo el auriga acusa a Hector de que probablemente ha sido el el asesino para quedarse con los caballos de Reso y le senala que ningun otro del ejercito troyano ha resultado herido y que solo el conocia la situacion donde dormia Reso y no han podido saberlo los aqueos a no ser que se los hubiera indicado algun dios Hector dice que el nunca trataria asi a un aliado suyo y senala que Odiseo ha debido ser el causante A continuacion ordena a sus sirvientes que atiendan al auriga La Musa madre de Reso llega con el cadaver de su hijo en sus brazos y se lamenta de su muerte y maldice a los dos aqueos que lo han matado Pero senala como la mayor causante de sus desgracias a la diosa Atenea y dice que por ello ya no llevara a la ciudad de esta diosa a ningun otro artista Tambien dice que solicitara a Persefone que el alma de su hijo no vaya al inframundo sino que quede liberada Bibliografia EditarEuripides Tragedias III Edicion de Juan Miguel Labiano Madrid Catedra 2000 ISBN 84 376 1833 9 Enlaces externos EditarIliada X Traduccion espanola de Luis Segala y Estalella publ en 1908 por Montaner y Simon Reproduccion en Wikisource Simon Francesc Simon i Font 1843 1923 empresario y editor catalan Texto griego en Wikisource Biblioteca mitologica I 3 4 I 3 1 6 traduccion francesa Traduccion inglesa de James Frazer publ en 1921 I 3 4 reproduccion con indice electronico en el Proyecto Perseus en la parte superior derecha se encuentran los rotulos activos focus para cambiar al texto griego fijado por Frazer y load para el texto bilingue Texto griego en Wikisource Reso obra atribuida a EURIPIDES Traduccion inglesa en el sitio The Internet Classics Archive Traduccion inglesa de E Ph Coleridge publ en 1891 reproduccion con indice electronico en el Proyecto Perseus en la parte superior derecha se encuentran los rotulos activos focus para cambiar al texto griego fijado por Gilbert Murray o a su trad inglesa publicados en 1913 y load para cotejar las traducciones o para obtener el texto bilingue E Ph Coleridge Edward Philip Coleridge 1863 1936 traductor britanico de obras de Euripides Texto en el sitio de Philippe Remacle de la trad francesa de Nicolas Artaud ed de 1842 en Paris Los numeros azules entre corchetes son rotulos activos que sirven para cambiar al griego Texto griego en el sitio de Philippe Remacle Los numeros azules entre corchetes son a partir del 41 rotulos activos que sirven para cambiar a la traduccion francesa de N Artaud Philippe Remacle 1944 2011 helenista y latinista belga de expresion francesa Nicolas Artaud Nicolas Louis Marie Artaud 1794 1861 traductor frances Texto griego en Wikisource PATIN Henri Estudios sobre los tragediografos griegos o examen critico de las obras de Esquilo de Sofocles y de Euripides precedido de una historia general de la tragedia griega Etudes sur les tragiques grecs ou Examen critique d Eschyle de Sophocle et d Euripide precede d une histoire generale de la tragedie grecque 1841 1843 IV El teatro de Euripides Theatre d Euripide 17 Reso Rhesus Texto frances en el sitio de Ph Remacle ed de Hachette DUE Casey EBBOTT Mary Iliad 10 and the Poetics of Ambush A Multitext Edition with Essays and Commentary El canto X de laIliaday la poetica de la emboscada edicion multitextual con articulos y comentario 2010 Portada con directorio electronico en el lado izquierdo en el sitio del Centro de Estudios Helenicos CHS o Center for Hellenic Studies institucion de Washington afiliada a la Universidad de Harvard y dirigida por Gregory Nagy Para las citas Due Casey and Mary Ebbott 2010 Iliad 10 and the Poetics of Ambush A Multitext Edition with Essays and Commentary Hellenic Studies Series 39 Washington DC Center for Hellenic Studies Datos Q667750Obtenido de https es wikipedia org w index php title Reso obra amp oldid 135328279, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos