fbpx
Wikipedia

Registro lingüístico

El registro lingüístico es el conjunto de variables contextuales, sociolingüísticas y de otro tipo, que condicionan el modo en que una lengua es usada en un contexto concreto. Dentro de los factores variables que caracterizan el registro lingüístico están:

  • El tipo y estatus del receptor con el que se establece la comunicación.
  • El tipo de vía o canal comunicativo o según la situación que se expresa.
  • Los usos y costumbres de la sociedad en la que tiene lugar el hecho comunicativo.

Clases de registros lingüísticos

Los registros lingüísticos se ordenan de acuerdo con los siguientes factores principales o variables contextuales:

  • La formalidad o grado de ritualización de la situación comunicativa.
  • La especialización del contexto y la composición de la audiencia potencial.
  • El medio, vía o canal comunicativo usado para transmitir el mensaje.

Formalidad

La formalidad de una situación tiene que ver con el hecho de que en ella se permita un uso más creativo o abierto de la lengua o que, por el contrario, se recurra predominantemente a "fórmulas" o "guiones" específicos, considerados adecuados para esa situación. En función del grado de formalidad —llamado a veces grado de ritualización porque la interacción comunicativa a veces procede por una serie de pasos o "ritos" preestablecidos—, se distingue entre registros formales o informales:

  • Registros formales: Se caracterizan por la selección por parte del emisor de los recursos lingüísticos adecuados, y el uso del lenguaje de forma adecuada. Puede tratarse de registros especializados, como el científico-técnico.
  • Registros informales: Suelen darse en la comunicación familiar o entre amigos. El registro coloquial o familiar se caracteriza por la falta de planificación, la preferencia por las estructuras simples y la expresividad del hablante.

Derivado del registro lingüístico informal, está también el lenguaje vulgar, caracterizado por su pobreza léxica, su uso incorrecto de la lengua y el empleo de elementos lingüísticos rudimentarios. El argot o jerga son formas especializadas de lengua con un léxico específico, o donde las palabras comunes se usan en un sentido restringido más específico.

Especialización

Cuando la audiencia destinataria de un discurso o texto está formada por personas cuyo nexo común es una actividad especializada o una actividad profesional específica, es frecuente el uso de un léxico específico. De acuerdo con el grado de especialización, se puede distinguir entre situaciones profesionales o estándar:

  • Situaciones profesionales: Se caracterizan por utilizar un vocabulario técnico propio del área de interés y el uso de ciertas expresiones idiomatizadas con un significado especial. Frecuentemente —aunque no siempre— este tipo de situaciones se encuadran en registros más formales.
  • Situaciones estándar: Se caracterizan por valerse de un vocabulario más simple y más general, no específico de un área en particular. Suelen estar ligadas al registro informal.Utilizan un léxico adecuado para comunicarse.

Medio

  • Orales: Son los mensajes que hacen uso de la voz. Este tipo de registros suelen ser menos cuidados o formales que los escritos, aunque existen excepciones a esta regla. Se distinguen varias formas de registros orales:
    • Conversación informal. Particularmente suele ser el más usado para la comunicación entre amigos y familiares. En estos casos el intercambio de mensajes es ampliamente bidireccional o multidireccional.
    • Emisión audiovisual. El mensaje, a pesar de haber sido emitido oralmente, se transmite en una fase intermedia por algún medio electrónico o electromagnético de difusión, y llega al receptor nuevamente en forma sonora. En este tipo de situación la información suele ser unidireccional.
    • Conferencia o discurso. Un emisor transmite grandes porciones de información ante una audiencia que generalmente, al menos durante largos períodos, solo actúa como receptor.
  • Escritos: Son los mensajes que se transmiten por escrito. Tradicionalmente este había sido el registro más formal y más cuidado, aunque la existencia de medios electrónicos a través de internet o mensajería ha fomentado la aparición de registros escritos altamente informales. Tradicionalmente los registros escritos habían estado más ligados a los registros profesional y formal.

Registro y control del enunciado

En las variedades diafásicas, las diferencias de registro se manifiestan en los tipos de enunciado que elabora el emisor.[1]​ Para crearlos, este realiza determinadas elecciones lingüísticas controlando sus emisiones.[1]

Los registros muy formales, que suelen llamarse solemnes o ritualizados, son propios de situaciones de gran imposición protocolaria.[1]​ En el extremo opuesto se sitúan los registros altamente informales o íntimos, que imponen escasas restricciones lingüísticas.[1]​ Entre unos y otros, se encuentran los actos públicos y los actos académicos, que exigen un registro elevado; los administrativos o comerciales, con un registro causal; y las situaciones de ámbito privado, que imponen un registro informal.[1]

Referencias

  1. Arroyo Cantón, Carlos; Berlato Rodríguez, Perla (2012). «La comunicación». En Averbuj, Deborah, ed. Lengua castellana y Literatura. España: Oxford University Press. p. 407. ISBN 9788467367966. 

Bibliografía

  • Gregory, M. (1967), "Aspects of Varieties Differentiation", Journal of Linguistics 3: 177–197.
  • Halliday, M. A. K. and R. Hasan (1976), Cohesion in English, London: Longman.
  • Halliday, M. A. K. (1964), "Comparison and translation", in M. A. K. Halliday, M. McIntosh and P. Strevens, The linguistic sciences and language teaching, London: Longman.
  • Halliday, M. A. K. (1978), Language as Social Semiotic: the social interpretation of language and meaning, Edward Arnold: London.
  • Joos, M. (1961), The Five Clocks, New York: Harcourt, Brace and World.
  • Quirk, R., Greenbaum S., Leech G., and Svartvik J. (1985), A Comprehensive Grammar of the English Language, Longman, Harcourt.
  • Reid, T. B. (1956), "Linguistics, structuralism, philology", Archivum Linguisticum 8.
  • Swales, J. (1990), Genre Analysis. English in Academic and Research Settings, Cambridge: Cambridge University Press.
  • Trosborg, A. (1997), "Text Typology: Register, Genre and Text Type", in Text Typology and Translation. 3–23. (ed: Anna Trosborg), John Benjamins Publishing Company.
  • Trudgill, P. (1992), Introducing language and society. London: Penguin.
  • Wardhaugh, R. (1986), Introduction to Sociolinguistics (2nd ed.), Cambridge: Blackwell
  • Werlich, E. (1982), A Text Grammar of English, Heidelberg: Quelle & Meyer.
  •   Datos: Q286576

registro, lingüístico, este, artículo, sección, tiene, referencias, pero, necesita, más, para, complementar, verificabilidad, este, aviso, puesto, junio, 2021, registro, lingüístico, conjunto, variables, contextuales, sociolingüísticas, otro, tipo, condicionan. Este articulo o seccion tiene referencias pero necesita mas para complementar su verificabilidad Este aviso fue puesto el 25 de junio de 2021 El registro linguistico es el conjunto de variables contextuales sociolinguisticas y de otro tipo que condicionan el modo en que una lengua es usada en un contexto concreto Dentro de los factores variables que caracterizan el registro linguistico estan El tipo y estatus del receptor con el que se establece la comunicacion El tipo de via o canal comunicativo o segun la situacion que se expresa Los usos y costumbres de la sociedad en la que tiene lugar el hecho comunicativo Indice 1 Clases de registros linguisticos 1 1 Formalidad 1 2 Especializacion 1 3 Medio 2 Registro y control del enunciado 3 Referencias 4 BibliografiaClases de registros linguisticos EditarLos registros linguisticos se ordenan de acuerdo con los siguientes factores principales o variables contextuales La formalidad o grado de ritualizacion de la situacion comunicativa La especializacion del contexto y la composicion de la audiencia potencial El medio via o canal comunicativo usado para transmitir el mensaje Formalidad Editar La formalidad de una situacion tiene que ver con el hecho de que en ella se permita un uso mas creativo o abierto de la lengua o que por el contrario se recurra predominantemente a formulas o guiones especificos considerados adecuados para esa situacion En funcion del grado de formalidad llamado a veces grado de ritualizacion porque la interaccion comunicativa a veces procede por una serie de pasos o ritos preestablecidos se distingue entre registros formales o informales Registros formales Se caracterizan por la seleccion por parte del emisor de los recursos linguisticos adecuados y el uso del lenguaje de forma adecuada Puede tratarse de registros especializados como el cientifico tecnico Registros informales Suelen darse en la comunicacion familiar o entre amigos El registro coloquial o familiar se caracteriza por la falta de planificacion la preferencia por las estructuras simples y la expresividad del hablante Derivado del registro linguistico informal esta tambien el lenguaje vulgar caracterizado por su pobreza lexica su uso incorrecto de la lengua y el empleo de elementos linguisticos rudimentarios El argot o jerga son formas especializadas de lengua con un lexico especifico o donde las palabras comunes se usan en un sentido restringido mas especifico Especializacion Editar Cuando la audiencia destinataria de un discurso o texto esta formada por personas cuyo nexo comun es una actividad especializada o una actividad profesional especifica es frecuente el uso de un lexico especifico De acuerdo con el grado de especializacion se puede distinguir entre situaciones profesionales o estandar Situaciones profesionales Se caracterizan por utilizar un vocabulario tecnico propio del area de interes y el uso de ciertas expresiones idiomatizadas con un significado especial Frecuentemente aunque no siempre este tipo de situaciones se encuadran en registros mas formales Situaciones estandar Se caracterizan por valerse de un vocabulario mas simple y mas general no especifico de un area en particular Suelen estar ligadas al registro informal Utilizan un lexico adecuado para comunicarse Medio Editar Orales Son los mensajes que hacen uso de la voz Este tipo de registros suelen ser menos cuidados o formales que los escritos aunque existen excepciones a esta regla Se distinguen varias formas de registros orales Conversacion informal Particularmente suele ser el mas usado para la comunicacion entre amigos y familiares En estos casos el intercambio de mensajes es ampliamente bidireccional o multidireccional Emision audiovisual El mensaje a pesar de haber sido emitido oralmente se transmite en una fase intermedia por algun medio electronico o electromagnetico de difusion y llega al receptor nuevamente en forma sonora En este tipo de situacion la informacion suele ser unidireccional Conferencia o discurso Un emisor transmite grandes porciones de informacion ante una audiencia que generalmente al menos durante largos periodos solo actua como receptor Escritos Son los mensajes que se transmiten por escrito Tradicionalmente este habia sido el registro mas formal y mas cuidado aunque la existencia de medios electronicos a traves de internet o mensajeria ha fomentado la aparicion de registros escritos altamente informales Tradicionalmente los registros escritos habian estado mas ligados a los registros profesional y formal Registro y control del enunciado EditarEn las variedades diafasicas las diferencias de registro se manifiestan en los tipos de enunciado que elabora el emisor 1 Para crearlos este realiza determinadas elecciones linguisticas controlando sus emisiones 1 Los registros muy formales que suelen llamarse solemnes o ritualizados son propios de situaciones de gran imposicion protocolaria 1 En el extremo opuesto se situan los registros altamente informales o intimos que imponen escasas restricciones linguisticas 1 Entre unos y otros se encuentran los actos publicos y los actos academicos que exigen un registro elevado los administrativos o comerciales con un registro causal y las situaciones de ambito privado que imponen un registro informal 1 Referencias Editar a b c d e Arroyo Canton Carlos Berlato Rodriguez Perla 2012 La comunicacion En Averbuj Deborah ed Lengua castellana y Literatura Espana Oxford University Press p 407 ISBN 9788467367966 fechaacceso requiere url ayuda Bibliografia EditarGregory M 1967 Aspects of Varieties Differentiation Journal of Linguistics 3 177 197 Halliday M A K and R Hasan 1976 Cohesion in English London Longman Halliday M A K 1964 Comparison and translation in M A K Halliday M McIntosh and P Strevens The linguistic sciences and language teaching London Longman Halliday M A K 1978 Language as Social Semiotic the social interpretation of language and meaning Edward Arnold London Joos M 1961 The Five Clocks New York Harcourt Brace and World Quirk R Greenbaum S Leech G and Svartvik J 1985 A Comprehensive Grammar of the English Language Longman Harcourt Reid T B 1956 Linguistics structuralism philology Archivum Linguisticum 8 Swales J 1990 Genre Analysis English in Academic and Research Settings Cambridge Cambridge University Press Trosborg A 1997 Text Typology Register Genre and Text Type in Text Typology and Translation 3 23 ed Anna Trosborg John Benjamins Publishing Company Trudgill P 1992 Introducing language and society London Penguin Wardhaugh R 1986 Introduction to Sociolinguistics 2nd ed Cambridge Blackwell Werlich E 1982 A Text Grammar of English Heidelberg Quelle amp Meyer Datos Q286576 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Registro linguistico amp oldid 140719070, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos