fbpx
Wikipedia

Penn'a Du

Penn’a Du es una película alemana del género Ensayo cinematográfico de 1982, en color, escrita y dirigida por Georg Brintrup, cineasta alemán. El título es el nombre abreviado, usado cotidianamente, para designar un idioma que, de nuestros días, corre el riesgo de desaparecer: el Alemán de Pensilvania (Estados Unidos), conocido igualmente con su nombre completo: Pennsilfaanisch Deitsch.

Penn’a Du
Ficha técnica
Dirección
Producción WDR
(Westdeutscher Rundfunk, Köln)
Brintrup Filmproduktion, Roma
Phoenix Film, Roma,
Guion Georg Brintrup
Sonido Peter Margonelli
Fotografía Ali Reza Movahed
Montaje Carlo Carlotto
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Alemania
Estados Unidos
Italia
Año 1982
Género Ensayo cinematográfico
Duración 60 minutos
Idioma(s)
Ficha en IMDb

Argumento

La película contiene cinco episodios cortos correspondientes a cinco conversaciones del director con otros tantos habitantes de la comunidad alemana de Pensilvania:

  1. Un profesor de la escuela de la comunidad, llamado William T. Parson, nos cuenta los orígenes (año 1683) de esta comunidad en los Estados Unidos: De cómo grupos de alemanes europeos siguieron el llamado del Inglés William Penn, cuyo objetivo era el de fundar y desarrollar en América un modelo de nueva sociedad, la Pensilvania. Nuestro narrador nos habla de la mezcla de culturas en los primeros momentos de instalación en el nuevo mundo, de cómo se formó un nuevo idioma hablado y escrito, de las características sociales y religiosas, de los principios religiosos, del desarrollo cultural, de los problemas y de los éxitos a través de su historia.
  2. Un miembro de la comunidad Menonita (Mennonite Brethren), Isaac Clarence Kulp, nos ilustra, en general, sobre las diversas comunidades y aun sobre las sectas que llegaron a Pensilvania, procedentes, principalmente, de los territorios europeos alemanes. El mismo nos presenta la diferencia entre los “gay dutch” y los “plain dutch”, señalando que, contrariamente à estos últimos, los “gay dutch” viven, en cierta forma, “en el mundo”, es decir que no rechazan los ideales de la sociedad americana. Sin embargo, en todos ellos existe un común denominador: la elevada consideración de la educación. Desde sus inicios, los miembros de esta nueva sociedad comenzaron a construir escuelas.
  3. Richard Druckenbrod, un pastor de la United Church of Christ, explica el desarrollo de su idioma, cuya existencia es defendida desde hace 300 años contra los influyentes embates del idioma inglés, lengua dominante en América. El alemán de Pensilvania es hablado, en nuestros días, por más de 300 000 individuos y conprendido por más de 400 000. Una precisión más: No solo es sobre las palabras que el inglés ejerce su influencia, lo es, igualmente, sobre su sintaxis. Los diversos dialectos del alemán de Pensilvania se han fundido entre ellos hasta convertirse en uno solo y homogéneo. Esta realidad provoca que aquellos dialectos no se están consevando y que no hayan encontrado desarrollo.
  4. Un escritor y lingüista en alemán de Pensilvania, Earl C. Haag, nos señala que, en los Estados Unidos, la relación con la Historia es diferente de la que existe en Europa. Su presencia es mucho mayor en América. Este elemento ha jugado también un papel importante en lo relativo a las influencias sobre el alemán de Pensilvania. En la película, escuchamos algunos ejemplos de ese Alemán, presentados por el escritor Paul Wieand.
     
    Lancaster County Amish
    Mientras que en el idioma germano-pensilvánico hablado se siente la clara proveniencia de los orígenes alemanes, en la literatura del nuevo idioma se percibe una gran americanización en la forma y en el fodo de los sentimientos, creencias y preocupaciones. Por otra parte, según nuestro narrador, hasta la introducción del Inglés como lengua de la enseñanza, en 1911, era el alemán el idioma que se usaba y enseñaba en las escuelas.
  5. El profesor Amish Robert Mays nos explica que existe para él, una ley obligatoria para que use el Inglés en la enseñanza en su escuela (escuela de un solo salón de clase). El Alemán es enseñado únicamente como un idioma extranjero. Pero los estudiantes aprenden a leer y a escribir con la antigua escritura, la „Frakturschrift“, con la cual es impresa igualmente la Biblia. Los niños amish hablan y escuchan en la familia solo el Alemán de Pensilvania. A la edad de 15 años, los jóvenes amisch deján la escuela y con ello, el aprendizaje de la „escritura escolar¨. Estos jóvenes no creen en una formación mayor, más avanzada. Robert Mays nos da una ilustración de ese sentir en relación a la vida. Para ellos, el reposo espiritual se funda tan solo en el „Principio de la Facilidad“. En todo momento, deben hacer valer la opinión de que hay que combatir un mundo „innecesariamente complicado“. Al final de este episodio, el profesor acompaña al director de la película a un museo, en el cual los turistas pueden conocer algunos episodios de la vida amisch a través de escenas con personajes de cera, pero, al mismo tiempo, señala que no todo lo que se ve en el museo es válido, pues los amish yo no son lo que se muestra. En los últimos veinte años, la población amish del condado de Lancaster (Pensilvania) se ha más que duplicado.

Reparto

Los miembros de las comunidades que aparecen en la película son todos ellos las mismas personas en la vida real:

  • William T. Parson
  • Isaac Clarence Kulp jr.
  • Richard Druckenbrod
  • Earl C. Haag
  • Robert Mays
  • Georg Brintrup
  • Paul Wieand
  • Roberta Kramer
  • Keith Brintzenhoff
  • Peter Swavely
  • Jane Swavely
  • Susan Nolder
  • Karen Fish
  • Tom Mc Ginley
  • Jay Diefenderfer
  • Christine Richardson.

Distribución

La película fue rodada con la técnica de sonido directo y en dos idiomas: Alemán e Inglés. Fue la primera vez (1981) que un profesor amish aparecía ante una cámara cinematográfica. De acuerdo a las reglas de la secta, un acto semejante estaba prohibido dado el ersfuerzo físico que se tenía que aportar. Para que las tomas pudieran ser realizadas, fue necesario mantener un silencio total. Las entradas y salidas de campo de algún individuo de la comunidad, se señalaban como „poses“. De otra manera, la toma era estrictamente rechazada.

Título de la película

Penn’a Du: Il es la expresión cotidiana (abreviación) con la que se designa una lengua amenazada de desaparición en los Estados Unidos: El Alemán de Pensilvania.

Première

La „Première“ americana de las versiones en Inglés y en Alemán tuvo lugar el 6 de noviembre de 1982 en el Wismer Auditorium del Ursinus College de Collegeville (Pensilvania).[1]​ Esta „Première“ fue saludada en un periódico de la comunidad visitada para el rodaje de la película. El artículo fue redactado en el idioma del periódico, es decir, en Alemán de Pensilvania. A título de curiosidad, se presenta un fragmento de dicho artículo::

IN DER SCHPIGGEL GUCKE - Wann mer arriyets hiegeh will as abaddich ebbes iss, zieht mer die gude Gleeder aa, unn schdellt sich ver em Schpiggel fer sehe ass alles im Blats iss. Was seht mer? Mer sehnt was mer meent ass mer sehne dutt (. . .) [2]

Emisiones

La primera emisión de “Penn’a Du” se llevó a cabo el Primero de octubre de 1982, a través de las ondas de la WDR (en Alemania). Otras emisiones en la TV alemana tuvieron lugar varias veces hasta el año 1983. En los Estados Unidos, la emisión de la versión TV en Inglés se efectuó en la cadena local independiente WFMZ, en el sureste de ese país.

Prensa y crítica

"The Independent" 13 de octubre de 1982 (original en Inglés):

[.....]La película es un documental “puesto en escena”. Durante varias semanas, las conversaciones y las entrevistas fueron preparadas con los miembros de las comunidades amish y alemana de Pensilvania. De esta forma, el autor y director de la película y su productor pudieron acercarse a una verdadera realidad de vida de la comunidad, propiciando, así, imágenes fuertes de esas comunidades, como si ellas se forjaran a sí mismas. Por ejemplo, es fascinante ver cómo un profesor Amish y su grupo de alumnos refleccionan a propósito de la manera diversa de pensar de unos y otros. Imágenes de una tal vivencia no se habían visto nunca antes en una película”.

Referencias

  1. Film on Penna. German premieres at Ursinus , Spring City Reporter, Wednesday, October 13, 1982
  2. Pit Scheffelbrenner: ES DEITSCH SCHTICK, in “The Morning Call” de 1 noviembre de 1982, B8

Enlaces externos

  •   Datos: Q30580093

penn, penn, película, alemana, género, ensayo, cinematográfico, 1982, color, escrita, dirigida, georg, brintrup, cineasta, alemán, título, nombre, abreviado, usado, cotidianamente, para, designar, idioma, nuestros, días, corre, riesgo, desaparecer, alemán, pen. Penn a Du es una pelicula alemana del genero Ensayo cinematografico de 1982 en color escrita y dirigida por Georg Brintrup cineasta aleman El titulo es el nombre abreviado usado cotidianamente para designar un idioma que de nuestros dias corre el riesgo de desaparecer el Aleman de Pensilvania Estados Unidos conocido igualmente con su nombre completo Pennsilfaanisch Deitsch Penn a DuFicha tecnicaDireccionGeorg BrintrupProduccionWDR Westdeutscher Rundfunk Koln Brintrup Filmproduktion Roma Phoenix Film Roma GuionGeorg BrintrupSonidoPeter MargonelliFotografiaAli Reza MovahedMontajeCarlo CarlottoVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisAlemaniaEstados UnidosItaliaAno1982GeneroEnsayo cinematograficoDuracion60 minutosIdioma s AlemanInglesAleman de PensilvaniaFicha en IMDb editar datos en Wikidata Indice 1 Argumento 2 Reparto 3 Distribucion 3 1 Titulo de la pelicula 3 2 Premiere 3 3 Emisiones 3 4 Prensa y critica 4 Referencias 5 Enlaces externosArgumento EditarLa pelicula contiene cinco episodios cortos correspondientes a cinco conversaciones del director con otros tantos habitantes de la comunidad alemana de Pensilvania Un profesor de la escuela de la comunidad llamado William T Parson nos cuenta los origenes ano 1683 de esta comunidad en los Estados Unidos De como grupos de alemanes europeos siguieron el llamado del Ingles William Penn cuyo objetivo era el de fundar y desarrollar en America un modelo de nueva sociedad la Pensilvania Nuestro narrador nos habla de la mezcla de culturas en los primeros momentos de instalacion en el nuevo mundo de como se formo un nuevo idioma hablado y escrito de las caracteristicas sociales y religiosas de los principios religiosos del desarrollo cultural de los problemas y de los exitos a traves de su historia Un miembro de la comunidad Menonita Mennonite Brethren Isaac Clarence Kulp nos ilustra en general sobre las diversas comunidades y aun sobre las sectas que llegaron a Pensilvania procedentes principalmente de los territorios europeos alemanes El mismo nos presenta la diferencia entre los gay dutch y los plain dutch senalando que contrariamente a estos ultimos los gay dutch viven en cierta forma en el mundo es decir que no rechazan los ideales de la sociedad americana Sin embargo en todos ellos existe un comun denominador la elevada consideracion de la educacion Desde sus inicios los miembros de esta nueva sociedad comenzaron a construir escuelas Richard Druckenbrod un pastor de la United Church of Christ explica el desarrollo de su idioma cuya existencia es defendida desde hace 300 anos contra los influyentes embates del idioma ingles lengua dominante en America El aleman de Pensilvania es hablado en nuestros dias por mas de 300 000 individuos y conprendido por mas de 400 000 Una precision mas No solo es sobre las palabras que el ingles ejerce su influencia lo es igualmente sobre su sintaxis Los diversos dialectos del aleman de Pensilvania se han fundido entre ellos hasta convertirse en uno solo y homogeneo Esta realidad provoca que aquellos dialectos no se estan consevando y que no hayan encontrado desarrollo Un escritor y linguista en aleman de Pensilvania Earl C Haag nos senala que en los Estados Unidos la relacion con la Historia es diferente de la que existe en Europa Su presencia es mucho mayor en America Este elemento ha jugado tambien un papel importante en lo relativo a las influencias sobre el aleman de Pensilvania En la pelicula escuchamos algunos ejemplos de ese Aleman presentados por el escritor Paul Wieand Lancaster County Amish Mientras que en el idioma germano pensilvanico hablado se siente la clara proveniencia de los origenes alemanes en la literatura del nuevo idioma se percibe una gran americanizacion en la forma y en el fodo de los sentimientos creencias y preocupaciones Por otra parte segun nuestro narrador hasta la introduccion del Ingles como lengua de la ensenanza en 1911 era el aleman el idioma que se usaba y ensenaba en las escuelas El profesor Amish Robert Mays nos explica que existe para el una ley obligatoria para que use el Ingles en la ensenanza en su escuela escuela de un solo salon de clase El Aleman es ensenado unicamente como un idioma extranjero Pero los estudiantes aprenden a leer y a escribir con la antigua escritura la Frakturschrift con la cual es impresa igualmente la Biblia Los ninos amish hablan y escuchan en la familia solo el Aleman de Pensilvania A la edad de 15 anos los jovenes amisch dejan la escuela y con ello el aprendizaje de la escritura escolar Estos jovenes no creen en una formacion mayor mas avanzada Robert Mays nos da una ilustracion de ese sentir en relacion a la vida Para ellos el reposo espiritual se funda tan solo en el Principio de la Facilidad En todo momento deben hacer valer la opinion de que hay que combatir un mundo innecesariamente complicado Al final de este episodio el profesor acompana al director de la pelicula a un museo en el cual los turistas pueden conocer algunos episodios de la vida amisch a traves de escenas con personajes de cera pero al mismo tiempo senala que no todo lo que se ve en el museo es valido pues los amish yo no son lo que se muestra En los ultimos veinte anos la poblacion amish del condado de Lancaster Pensilvania se ha mas que duplicado Reparto EditarLos miembros de las comunidades que aparecen en la pelicula son todos ellos las mismas personas en la vida real William T Parson Isaac Clarence Kulp jr Richard Druckenbrod Earl C Haag Robert Mays Georg Brintrup Paul Wieand Roberta Kramer Keith Brintzenhoff Peter Swavely Jane Swavely Susan Nolder Karen Fish Tom Mc Ginley Jay Diefenderfer Christine Richardson Distribucion EditarLa pelicula fue rodada con la tecnica de sonido directo y en dos idiomas Aleman e Ingles Fue la primera vez 1981 que un profesor amish aparecia ante una camara cinematografica De acuerdo a las reglas de la secta un acto semejante estaba prohibido dado el ersfuerzo fisico que se tenia que aportar Para que las tomas pudieran ser realizadas fue necesario mantener un silencio total Las entradas y salidas de campo de algun individuo de la comunidad se senalaban como poses De otra manera la toma era estrictamente rechazada Titulo de la pelicula Editar Penn a Du Il es la expresion cotidiana abreviacion con la que se designa una lengua amenazada de desaparicion en los Estados Unidos El Aleman de Pensilvania Premiere Editar La Premiere americana de las versiones en Ingles y en Aleman tuvo lugar el 6 de noviembre de 1982 en el Wismer Auditorium del Ursinus College de Collegeville Pensilvania 1 Esta Premiere fue saludada en un periodico de la comunidad visitada para el rodaje de la pelicula El articulo fue redactado en el idioma del periodico es decir en Aleman de Pensilvania A titulo de curiosidad se presenta un fragmento de dicho articulo IN DER SCHPIGGEL GUCKE Wann mer arriyets hiegeh will as abaddich ebbes iss zieht mer die gude Gleeder aa unn schdellt sich ver em Schpiggel fer sehe ass alles im Blats iss Was seht mer Mer sehnt was mer meent ass mer sehne dutt 2 Emisiones Editar La primera emision de Penn a Du se llevo a cabo el Primero de octubre de 1982 a traves de las ondas de la WDR en Alemania Otras emisiones en la TV alemana tuvieron lugar varias veces hasta el ano 1983 En los Estados Unidos la emision de la version TV en Ingles se efectuo en la cadena local independiente WFMZ en el sureste de ese pais Prensa y critica Editar The Independent 13 de octubre de 1982 original en Ingles La pelicula es un documental puesto en escena Durante varias semanas las conversaciones y las entrevistas fueron preparadas con los miembros de las comunidades amish y alemana de Pensilvania De esta forma el autor y director de la pelicula y su productor pudieron acercarse a una verdadera realidad de vida de la comunidad propiciando asi imagenes fuertes de esas comunidades como si ellas se forjaran a si mismas Por ejemplo es fascinante ver como un profesor Amish y su grupo de alumnos refleccionan a proposito de la manera diversa de pensar de unos y otros Imagenes de una tal vivencia no se habian visto nunca antes en una pelicula Referencias Editar Film on Penna German premieres at Ursinus Spring City Reporter Wednesday October 13 1982 Pit Scheffelbrenner ES DEITSCH SCHTICK in The Morning Call de 1 noviembre de 1982 B8Enlaces externos EditarPenn a Du en Internet Movie Database en ingles Sitio Oficial Datos Q30580093Obtenido de https es wikipedia org w index php title Penn 27a Du amp oldid 133059508, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos