fbpx
Wikipedia

Pelantaro

Pelantaro (del mapudungun pelontraru: "traro luminoso"; pelon: luminoso y traru: traro) era un vicetoqui o caudillo militar mapuche, que protagonizó la segunda rebelión mapuche de 1598 y fue el autor junto a sus lugartenientes Anganamón y Guaiquimilla de la muerte de un segundo gobernador español de Chile, Martín García Óñez de Loyola, durante la batalla de Curalaba el 24 de diciembre de 1598. Se le considera el más grande estratega de Arauco del arma de la caballería considerado a nivel mundial y natural de Purén.[1]

Pelantaro

Estatua de Pelantaro en el Museo de Sitio del Fuerte de Purén.
Toqui
Lealtad Mapuches
Rama militar Caballería
Conflictos Guerra de Arauco, Rebelión mapuche de 1598
Información
Nacimiento siglo XVI
Purén
Fallecimiento siglo XVII
Ocupaciones JS

Batalla de Curalaba

Los españoles bautizarán dicha batalla como "el Desastre de Curalaba", donde perdieron la vida 50 españoles además de su gobernador, dando a Pelantaru el prestigio suficiente para convocar bajo su mando a todas las tribus. Este hecho provocó una sublevación general de los indígenas asociados al pueblo mapuche y destruyó casi todas las ciudades al sur del río Biobío, con la excepción de Castro, que sería tomada durante unos meses por corsarios holandeses. Allí se demostró la superioridad militar de los mapuche. Pelantaro destruyó todas las ciudades al sur del Bío-Bío; Valdivia fue incendiada, se despoblaron Angol, La Imperial y Villarrica fue destruida y olvidada por doscientos ochenta y tres años. Cuando el ejército chileno encontró las ruinas de Villarrica, ya la selva había cubierto todo vestigio de vida humana. Las ciudades fundadas al interior del territorio no volvieron a construirse hasta la ocupación de la Araucanía en el siglo XIX”[2]​ El 8 de abril atacaron el fuerte de Boroa.

...no tardaron en venir Anganamon y Pelantaro[3]​con cuatro mil lazas de Puren y con los que se le juntaron de la Imperial...[4]​”Lograron emboscar y dar muerte alcorregidor de La Imperial, Andrés Valiente, junto a cuarenta soldados[5][6]

Pelantaro habría estado en el asedio que protagonizó Anganamón a la ciudad de Villarrica entre mayo y junio de 1599.[7]​ También, estuvo presente en el ataque a Osorno, durante el 19 y 20 de enero de 1600, donde junto a Anganamón habría acudido con cinco mil hombres, pero como vio que la resistencia iba a ser mayor a la esperada, “...al retirarse momentáneamente de allí, ordenó a los indios comarcanos dividirse en partidas para hostigar a los del pueblo, impedirles que cogiesen las cosechas...”

Tenía en su poder los cráneos de Pedro de Valdivia y Martín Óñez de Loyola como un preciado trofeo y los usaba como contenedor de chicha, los cedió como muestra de pacificación en 1608.

“Hizieron estas fiestas mas alegres la multitud de despoxos, armas de acero, espadas anchas, cotas, lanzas y caballos buenos y de precio que cogieron, de cada uno hazia gala y ostentacion del despoxo que avia cogido, y magnificencia entre los parientes y amigos, repartiendo lo que avia pillado... (Pelantaro llamó a brindar ) ... de su regada chicha, tendiendo en el suelo las alfombras, sobrecamas, colchas y tiendas de seda que avia quitado a los españoles, y sobre ellas los manteles y servilletas, sirviéndoles las viandas, no como antes solían en platos de palo y la bebida en jarros de lo mismo, que en su lengua llaman Malues, sino en platos y fuentes y la bebida en jarros y salvillas doradas de las muchas que avian quitado al Gobernador y los capitanes. Y vestidos sus indios de las galas, joyas y preseas de el Gobernador y demas españoles..., ostentaban todas las riquezas del despojo.”

Consecuencias

Después de estos sucesos, el siguiente gobernador, Alonso de Ribera, fijó una frontera y tomó algunas iniciativas del padre jesuita Luis de Valdivia estableciendo la llamada guerra defensiva. El desastre de Curalaba pone fin al período llamado "Conquista" en la historiografía chilena.

Fue capturado en 1616 por el Maestre de Campo Ginés de Lillo[9]​ y encarcelado por año y medio aparentemente en el fuerte de Lebu[10]​ hasta la muerte de Ribera; su sucesor Fernando Talaverano Gallegos lo liberó en un vano intento de lograr la paz.

Oda a Pelantaro

“'Pelantaro, el primero, que aun al cielo quisiera dar, de bravo, aquel, por cima de un reparo entró de vuelo, haciendo a su caballo dar gran salto; seis tiendas de tropel echó en el suelo y a seis quitó el vivir de sobresalto: que para ser despojos de su hierro los alojó de noche allí su yerro...
Bernardo Pereda[11]

Discurso de Pelantaro

El vencedor de Curalaba se adelanta rengueando hasta quedar entre Catilebo y Guaiquimilla, sus nuevos aliados, cuyas cabezas sobresalen a los costados de la suya, Pelantaro levanta su lanza, la agita y comienza pausadamente su discurso. Uno a uno saluda ceremoniosamente por sus nombres a los régulos de los butalmapus que han acudido a su llamado y hace votos por la salud de los padres y hermanos, hijos, parientes, animales, mujeres, de sus invitados de honor.

La elocuencia de la melodiosa del generalísimo se remonta a los orígenes de la raza, de cuando en estas tierras, dicen, la culebra Cai-Cai hacía ascender las aguas y la culebra Treng-Treng invitaba a los mapuches a que subieran a su cerro, y los que eran cogidos por el diluvio se transformaban en peces y unos se salvaba cubriéndose la cabeza con cantaritos de madera y decían "Kai-Kai", y otros, dicen, respondían "Treng-Treng". Pelantaro mima la caída de las gotas con movimiento suave de los dedos de sus manos pequeñas, y sus labios gruesos, ondulados, emiten la música acuosa de la lluvia, y su diestra asesta la puñalada certera del sacrificio que salvaba a los mapuches que bajaban a poblar estos valles cuando las aguas se iban retirando, y eso sucedía hacía muchísimo tiempo, porque los mapuches eran hijos y amos de la tierra desde antes que existiera la memoria, y en los bosques, obedeciendo los dictados del admapu, aprendieron a tratar a las plantas como a hermanas menores, porque son puras y no huelen mal ni necesitan bañarse como los mapuches, sólo despiden fragancia, y cuando las golpeamos no pueden defenderse, pero si las tratamos con cariño curan nuestras enfermedades y nos dan alimento, vigas y paja para nuestras rucas, leña para nuestros fogones, varas para nuestras armas, y por eso los mapuches esperan, para comerlas o preparar con ellas su chicha, a que las frutas estén maduras, y los árboles nos las entregan con agradecimiento para que llevemos lejos las semillas y de ellas broten nuevos vástagos, y cuando tenemos necesidad de cortar un árbol viejo plantamos un arbolito joven en su lugar, y si es frutal plantamos dos, y enseñamos a nuestros hijos a que respeten las flores, porque tienen vida, y a cortar sólo las que estén abiertas y a punto de caer, y aprendieron también nuestros antepasados, y nos lo enseñaron a nosotros, que los animales eran igualmente hermanos nuestros, y por eso comprendemos sus voces y por sus miradas adivinamos si están tristes, enfermos, cansados y admiramos sus costumbres, porque los machos no abusan de las hembras y las hembras no aceptan al macho cuando están preñadas, y tienen sus crías en primavera cuando el bosque recupera su fuerza, y los animales no beben chicha aunque estén muriendo de sed, ni comen trapi ni nada de lo que no deben comer aunque padezcan hambre, y en eso son mejores que los mapuches, y no se hacen malones unos a otros y sólo se matan para devorarse por necesidad, y no atacan si no son atacados, y nos dan su carne, su sangre, su lana, su sebo, su leche, sus huesos y, desde que los winkas los trajeron a esta tierra, los caballos también son amigos nuestros y nos transportan de un lado a otro y el buey tira de nuestros arados, por eso los mapuches, siguiendo la enseñanza del admapu, nunca golpeamos a los animales sin motivo, ni matamos a la hembra que pueda tener crías ni comemos la carne de un animal en celo, y si hemos de matar a un animal para comerlo, lo aturdimos con la macana antes de desangrarlo, y por eso los animales saben que somos sus peñis y no huyen de nosotros y se acercan a servirnos, y cuando bajaron las aguas, los primeros mapuches aprendieron también a construir sus rucas a orillas de los ríos, a conocer las vertientes secretas de las quebradas, a cavar fozos profundos y a ser amigos del agua y a cuidarla y mantenerla siempre limpia.

Así había seguido la vida hasta que después de tantísimas generaciones habían traído un día la noticia, dicen, dijeron "entró donde los picunches (mapuches del norte, actualmente Copiapó y más al sur aprox.) un malón que ataca a los rehues que encuentra a su paso y deja tolderías de mitimaes, unos hombres que no hablan el mapudungun". Entonces, dicen, los mapuches reunieron un ejército para defender la tierra, y marcharon a esperar al malón a orillas del Maule y allí rodearon de noche el campamento de los guerreros que capitaneaba el primo del inca Huáscar, y por la mañana cayeron como peucos sobre los soldados venidos del Cuzco y sus guías picunches flechando alanceando a muchos, y entonces el Maule se tiñó de rojo con la sangre de los que pelearony murieron ahí, ¿acaso así no fue?, y nunca antes las aguas del río habían tenido ese color, y entonces la tierra sosegada quedó, hasta que un día, dicen, de la cordillera bajaron los choroyes en un ventarrón verde que eclipsaba el sol y anunciaba "vienen más". Nuestros antepasados, dicen, enviaron de nuevo a sus huerquenes a que fueran a preguntar, y a ver, y esta vez los adivinos dijeron "malos sucesos, muchos sufrimientos habrá", y entonces los toquis y ulmenes y loncos se habían reunido en un butacoyag como éste y los discursos duraron varios días, y después de mucho canto, baile, comilona y borrachera, y también rogativas al Nguenechén que todo lo gobierna, marcharon a esperar a los intrusos allí donde se unían el Ñuble y el Itata, y en Reinogüelén habían visto a los increíbles guerreros que venían recubiertos de una piel bruñida que las flechas no lograban atravesar, y hubo estupor, parálisis, hasta miedo hubo, y los conas habrían huido, dicen, si los loncos no se hubieran atravesado en su camino. "Haremos frente a esos winkas", dijeron los toquis, y entonces por primera vez los mapuches combatieron a campo descubierto contra los guerreros de barbas malolientes que el viracocha Almagro había enviado a reconocer la tierra, y la batalla fue recia, dicen, y nuestras abuelas tuvieron que llorar a muchos muertos, mas a pesar de los sorprendentes hueques incas que traían a los extranjeros en sus lomos y a pesar de sus perros casi tan grandes como el puma, y a pesar del trueno aterrador de sus armas, nuestros conas, acometiendo a pie a los invasores en filas ordenadas con sus flechas y lanzas, mataron a dos winkas y a varios caballos, y quedaron en el campo muchos enemigos y animales heridos, dicen, y su apo, el capitán Gómez de Alvarado, tuvo que huir con sus jinetes bajo una nubada de flechas y la tormenta de relámpagos y rayos que Pillán envió para ayudar a los guerreros de la tierra.

Diez Años más tarde los mapuche también habían esperado en armas a Valdivia, el nuevo virachocha, a orillas del Bíobío, y entonces dos mil conas cruzaron de noche las aguas a nado y se arrojaron sobre los españoles en el momento en que construían sus balsas. Los winkas se iban retirando y los nuestros volvieron a caer sobre ellos en Andalién, entre las lagunas, en la oscuridad dicen, y esta vez los mapuche ya sabían como oponer a los caballos un muro de lanzas y derribarlos con un golpe de macana en la frente, y por primera vez el apo Valdivia tuvo que echar pie a tierra y estuvo a punto de perder la vida, y en cuatro escuadrones nuestros conas lo atacaron más tarde en el fuerte de Penco, pero entonces, dicen, aparecieron unos moscones azules y los espíritus abandonaron a nuestros antepasados, y una estrella cayó en el campo de batalla y los winkas aprovecharon el presagio que paralizaba a los mapuche para penetrar en sus filas y matar a muchos, y cogieron a cuatrocientos conas prisioneros y Valdivia dijo, dicen, "cortadles a todos la mano derecha y las narices y soltadles para que su pueblo se aterre y se someta", pero no fue ese el resultado, porque al recibir a sus peñis mutilados los mapuche, dicen, dijeron "bajo estos amos sólo sufrimientos tendremos, y si la tierra debe regarse con sangre, más vale que también corra la sangre de los winkas". Los fuertes y ciudades se iban clavando entonces como espinas en la tierra pero la raza no se rendía, y muchos, dijeron, dicen, "dejémonos tomar prisioneros para conocer podr dentro los campamentos de estos españoles, sus animales y las armas que les dan su poderío y descubrir las flaquezas de los winkas para derrotarlos", y nuestros antepasados también dijeron "esta vez hemos de formar un ejército mucho más poderoso, con nuevas armas y capaz de combatir con nuevas mañas", y en Arauco, al pie del peñón que forma un escudo de roca, los enfurecidos loncos reunidos en el nuevo butacoyag habían elegido al más fuerte, al más astuto, al más valiente, a Caupolicán, y la flecha ensangrentada había recorrido la tierra, dicen, y desde todos los rincones los guerreros se pusieron en marcha y caminaron por los faldeos de las montañas, los valles, las playas, los bosques, hasta reunirse, impacientes, allí donde los ñidoltoqui los había convocado, y fieros fueron los combates, e igual que hacen ahora, los winkas, dicen, prendieron fuego a la selva amiga de los mapuche, y Caupolicán, traicionado, recibió en Cañete la muerte cruel, pero Lautaro llevó a sus hermanos a nuevas victorias y el invicto Valdivia pagó con su vida los dolores que había causado, y Lautaro organizó la caballería y a varios winkas prisioneros les dejó la vida, dicen, a cambio de una pareja de mastines españoles, porque los mapuche también necesitaban perros grandes en las batallas, y vinieron después otros winka y nacieron otros toqui y otros lonco, y a muchas mujeres las sacaron de sus rucas por la fuerza, y a muchos niños, y muchas cosechas quedaron en el campo sin que hubiera nadie para recogerlas, y muchos murieron de hambre y de enfermedades nuevas que los winkas traían en grandes botijas, y muchísimos mapuche fueron llevados a morir en los lavaderos de oro, y Lautaron había caído, y a Galvarino le cortaron las manos, pero de la memoria de los mapuche no se había borrado el recuerdo de los valientes, y así fue, y otra vez hoy la tierra se levanta.

¡Inche ta Pelantaru! (¡yo soy Pelantaro!)

Yo soy el vencedor de Curalaba, yo derroté al gran Loyola y la cabeza del viracocha que aquí yace a mis pies ha recorrido nuestros cuatro butalmapu, a los que hoy se agregan los peñi del Huillichenmapu que han venido a este butacoyag desde las tierras de más adelante (de más al sur). Esperaremos el momento propicio y juntando nuestras fuerzas formaremos entonces el malón más grande que jamás haya recorrido la tierra, y nos pondremos en marcha lentamente y quitaremos a los españoles sus caballos, los despojaremos de sus ganados, quemaremos sus estancias y no bastarán al rey de España todos los hombres que pueda enviar para salvar los fuertes y ciudades que hoy les estamos arrebatando, y al vencer a los valientes y feroces guerreros españoles más lucirá el valor de los mapuche, que a nadie enorgullece derrotar al débil, y así castigaremos para siempre su soberbia, doblegaremos su altivez, pondremos fin a su codicia y a sus abusos y conseguiremos la verdadera paz. ¡Que vengan a servirnos los arrogantes hombres de Castilla que a nuestras mujeres e hijas nos quintaban, y lleguen a nuestras rucas mansamente sus entonadas chiñuras cubiertas de quipam como las nuestras a hacernos chicha y a engendrar hijos para nosotros! Así ha de ser.
Este discurso es relatado por el sacerdote Juan Barba, que fue prisionero y posteriormente amigo de los mapuche.

Referencias y notas de pie

  1. Cartes Gajardo, Victoriano H, La espada; la cruz y el canelo... en el camino del conquistador, PropiedadIntelectual Nº115003/ 03-07-2000,
  2. Bengoa, José, Historia del pueblo mapuche, Ed. Sur, Santiago de Chile, 1985, pp. 32.
  3. Errázuriz, Crescente, Seis años de la historia de Chile (23 de diciembre de 1598 – 9 de abril de 1605), Tomo I yII, Imprenta Nacional, 1882-1908
  4. Rosales, op. cit., pp. 310. Errázuriz, op. cit., pp. 79, nos dice que eran mil los indios de á caballo
  5. Tal hecho de armas habría ocurrido en el mes de abril, de 1599; seguimos la cronología antes aludida, ver Palma, D., op. cit., pp. 209. Errázuriz, op. cit., pp. 79., habrían matado a 8 españoles y a todos los indios amigos
  6. ver Palma, D., op. cit., pp. 209. Errázuriz, op. cit., pp. 79., habrían matado a 8 españoles y a todos los indios amigos
  7. Errázuriz, op. cit., pp. 155. Habrían atacado cuatro mil indígenas la ciudad, él nos dice que “...casi todos los cronistas nombraron como capitanes de esta función á Pelantaro y Paillamaco; pero Alvarez de Toledo, en el canto XVIII del Purén Indómito, atribuye esta gloria a Calleuman, suegro de Pelantaro y añade que el alma de la expedición fue el español Jerónimo Bello, que en la Imperial se había pasado a los indios...
  8. Rosales, Diego,Historia General de el Reino de Chile, Flandes Indiano, publicada por Benjamín Vicuña Mackenna, 2 tomos, Valparaíso, Imprenta Del Mercurio, 1878; op. cit., pp. 302-304.
  9. Rosales, op. cit., pp. 614-5
  10. Valenzuela Solis de Ovando, Carlos, El toqui Pelantaru guerrero de la conquista, Biblioteca del Oficial, Vol.XL, Publicaciones Militares, Santiago de Chile, 1979
  11. Ocaña, Fray Diego, Viaje a Chile: relación del viaje a Chile, año de 1600, contenida en la crónica de viaje intitulada “A través de la América del Sur”, Colección Escritores Coloniales, Editorial Universitaria, 1era. Edición, Santiago de Chile, 1995, pp. 43.
Bibliografía
  • Valenzuela Solis de Ovando, Carlos, El toqui Pelantaru guerrero de la conquista, Biblioteca del Oficial, Vol. XL, Publicaciones Militares, Santiago de Chile, 1979
  • Rosales, Diego. [http://www.bibliotecanacionaldigital.gob.cl/visor/BND:8023 Historia General de el Reyno de Chile, Flandes Indiano[, publicada por Benjamín Vicuña Mackenna, 2 tomos,Valparaíso, Imprenta Del Mercurio, 1878
  • González de Najera, Alonso, Desengaño y reparo de la guerra de Chile,Editorial Andrés Bello, Santiago de Chile, 1971
  • Ovalle, Alonso, Histórica relación del reino de Chile, en Colección de Historiadores de Chile y Documentos relativos a la historia nacional, Tomos XVII-XVIII, Santiago de Chile, Imprenta Ercilla, 1888
  • Alonso de Rivera Papeles del Gobernador de Chile, en forma de expediente sobre la guerra de aquel reino, carta fechada en Rere el 5 de febrero de 1603, en CDIHCh, Nº 61, pp. 360-362
  • Crescente Errázuriz:: Seis años de la historia de Chile (23 de diciembre de 1598 – 9 de abril de 1605), Tomo I y II. Imprenta Nacional, 1882-1908
  • Alonso González de Najera: Desengaño y reparo de la guerra de Chile. Editorial Andrés Bello, Santiago de Chile, 1971
  • Diego Ocaña: Viaje a Chile: relación del viaje a Chile, año de 1600, contenida en la crónica de viaje intitulada “A través de la América del Sur”. Colección Escritores Coloniales, Editorial Universitaria, 1era. Edición, Santiago de Chile, 1995
  • Alonso de Ovalle: Histórica relación del Reino de Chile y de las misiones y ministerios que ejercita en él la Compañía de Jesús.... Reproducción digital de la edición de Roma, Francisco Caballo, 1646, Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2007
  • Roger Arteaga Cea: Pelantaro: el gran toqui de Purén el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine.
  • Historia de Chile en Cómic: Episodio XIV: La venganza de Pelantaro (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).. Las Últimas Noticias

Enlaces externos

  • El Discurso de Pelantaro (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Crescente Errázuriz, Seis años de la historia de Chile (23 de diciembre de 1598 – 9 de abril de 1605), Tomo I y II, Imprenta Nacional, 1882-1908.
  • Alonso González de Najera, Desengaño y reparo de la guerra de Chile, Editorial Andrés Bello, Santiago de Chile, 1971.
  • Diego Ocaña, Viaje a Chile: relación del viaje a Chile, año de 1600, contenida en la crónica de viaje intitulada “A través de la América del Sur”, Colección Escritores Coloniales, Editorial Universitaria, 1era. Edición, Santiago de Chile, 1995.
  • Alonso de Ovalle, Histórica relación del Reino de Chile y de las misiones y ministerios que ejercita en él la Compañía de Jesús..., Reproducción digital de la edición de Roma, Francisco Caballo, 1646, Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2007.
  • Roger Arteaga Cea
  •   Datos: Q464201

pelantaro, mapudungun, pelontraru, traro, luminoso, pelon, luminoso, traru, traro, vicetoqui, caudillo, militar, mapuche, protagonizó, segunda, rebelión, mapuche, 1598, autor, junto, lugartenientes, anganamón, guaiquimilla, muerte, segundo, gobernador, español. Pelantaro del mapudungun pelontraru traro luminoso pelon luminoso y traru traro era un vicetoqui o caudillo militar mapuche que protagonizo la segunda rebelion mapuche de 1598 y fue el autor junto a sus lugartenientes Anganamon y Guaiquimilla de la muerte de un segundo gobernador espanol de Chile Martin Garcia onez de Loyola durante la batalla de Curalaba el 24 de diciembre de 1598 Se le considera el mas grande estratega de Arauco del arma de la caballeria considerado a nivel mundial y natural de Puren 1 PelantaroEstatua de Pelantaro en el Museo de Sitio del Fuerte de Puren ToquiLealtadMapuchesRama militarCaballeriaConflictosGuerra de Arauco Rebelion mapuche de 1598InformacionNacimientosiglo XVIPurenFallecimientosiglo XVIIOcupacionesJS editar datos en Wikidata Indice 1 Batalla de Curalaba 2 Consecuencias 3 Oda a Pelantaro 4 Discurso de Pelantaro 5 Referencias y notas de pie 6 Enlaces externosBatalla de Curalaba EditarArticulo principal Batalla de Curalaba Los espanoles bautizaran dicha batalla como el Desastre de Curalaba donde perdieron la vida 50 espanoles ademas de su gobernador dando a Pelantaru el prestigio suficiente para convocar bajo su mando a todas las tribus Este hecho provoco una sublevacion general de los indigenas asociados al pueblo mapuche y destruyo casi todas las ciudades al sur del rio Biobio con la excepcion de Castro que seria tomada durante unos meses por corsarios holandeses Alli se demostro la superioridad militar de los mapuche Pelantaro destruyo todas las ciudades al sur del Bio Bio Valdivia fue incendiada se despoblaron Angol La Imperial y Villarrica fue destruida y olvidada por doscientos ochenta y tres anos Cuando el ejercito chileno encontro las ruinas de Villarrica ya la selva habia cubierto todo vestigio de vida humana Las ciudades fundadas al interior del territorio no volvieron a construirse hasta la ocupacion de la Araucania en el siglo XIX 2 El 8 de abril atacaron el fuerte de Boroa no tardaron en venir Anganamon y Pelantaro 3 con cuatro mil lazas de Puren y con los que se le juntaron de la Imperial 4 Lograron emboscar y dar muerte alcorregidor de La Imperial Andres Valiente junto a cuarenta soldados 5 6 Diego de Rosales Pelantaro habria estado en el asedio que protagonizo Anganamon a la ciudad de Villarrica entre mayo y junio de 1599 7 Tambien estuvo presente en el ataque a Osorno durante el 19 y 20 de enero de 1600 donde junto a Anganamon habria acudido con cinco mil hombres pero como vio que la resistencia iba a ser mayor a la esperada al retirarse momentaneamente de alli ordeno a los indios comarcanos dividirse en partidas para hostigar a los del pueblo impedirles que cogiesen las cosechas Tenia en su poder los craneos de Pedro de Valdivia y Martin onez de Loyola como un preciado trofeo y los usaba como contenedor de chicha los cedio como muestra de pacificacion en 1608 Hizieron estas fiestas mas alegres la multitud de despoxos armas de acero espadas anchas cotas lanzas y caballos buenos y de precio que cogieron de cada uno hazia gala y ostentacion del despoxo que avia cogido y magnificencia entre los parientes y amigos repartiendo lo que avia pillado Pelantaro llamo a brindar de su regada chicha tendiendo en el suelo las alfombras sobrecamas colchas y tiendas de seda que avia quitado a los espanoles y sobre ellas los manteles y servilletas sirviendoles las viandas no como antes solian en platos de palo y la bebida en jarros de lo mismo que en su lengua llaman Malues sino en platos y fuentes y la bebida en jarros y salvillas doradas de las muchas que avian quitado al Gobernador y los capitanes Y vestidos sus indios de las galas joyas y preseas de el Gobernador y demas espanoles ostentaban todas las riquezas del despojo Diego Rosales 8 Consecuencias EditarDespues de estos sucesos el siguiente gobernador Alonso de Ribera fijo una frontera y tomo algunas iniciativas del padre jesuita Luis de Valdivia estableciendo la llamada guerra defensiva El desastre de Curalaba pone fin al periodo llamado Conquista en la historiografia chilena Fue capturado en 1616 por el Maestre de Campo Gines de Lillo 9 y encarcelado por ano y medio aparentemente en el fuerte de Lebu 10 hasta la muerte de Ribera su sucesor Fernando Talaverano Gallegos lo libero en un vano intento de lograr la paz Oda a Pelantaro Editar Pelantaro el primero que aun al cielo quisiera dar de bravo aquel por cima de un reparo entro de vuelo haciendo a su caballo dar gran salto seis tiendas de tropel echo en el suelo y a seis quito el vivir de sobresalto que para ser despojos de su hierro los alojo de noche alli su yerro Bernardo Pereda 11 Discurso de Pelantaro EditarEl vencedor de Curalaba se adelanta rengueando hasta quedar entre Catilebo y Guaiquimilla sus nuevos aliados cuyas cabezas sobresalen a los costados de la suya Pelantaro levanta su lanza la agita y comienza pausadamente su discurso Uno a uno saluda ceremoniosamente por sus nombres a los regulos de los butalmapus que han acudido a su llamado y hace votos por la salud de los padres y hermanos hijos parientes animales mujeres de sus invitados de honor La elocuencia de la melodiosa del generalisimo se remonta a los origenes de la raza de cuando en estas tierras dicen la culebra Cai Cai hacia ascender las aguas y la culebra Treng Treng invitaba a los mapuches a que subieran a su cerro y los que eran cogidos por el diluvio se transformaban en peces y unos se salvaba cubriendose la cabeza con cantaritos de madera y decian Kai Kai y otros dicen respondian Treng Treng Pelantaro mima la caida de las gotas con movimiento suave de los dedos de sus manos pequenas y sus labios gruesos ondulados emiten la musica acuosa de la lluvia y su diestra asesta la punalada certera del sacrificio que salvaba a los mapuches que bajaban a poblar estos valles cuando las aguas se iban retirando y eso sucedia hacia muchisimo tiempo porque los mapuches eran hijos y amos de la tierra desde antes que existiera la memoria y en los bosques obedeciendo los dictados del admapu aprendieron a tratar a las plantas como a hermanas menores porque son puras y no huelen mal ni necesitan banarse como los mapuches solo despiden fragancia y cuando las golpeamos no pueden defenderse pero si las tratamos con carino curan nuestras enfermedades y nos dan alimento vigas y paja para nuestras rucas lena para nuestros fogones varas para nuestras armas y por eso los mapuches esperan para comerlas o preparar con ellas su chicha a que las frutas esten maduras y los arboles nos las entregan con agradecimiento para que llevemos lejos las semillas y de ellas broten nuevos vastagos y cuando tenemos necesidad de cortar un arbol viejo plantamos un arbolito joven en su lugar y si es frutal plantamos dos y ensenamos a nuestros hijos a que respeten las flores porque tienen vida y a cortar solo las que esten abiertas y a punto de caer y aprendieron tambien nuestros antepasados y nos lo ensenaron a nosotros que los animales eran igualmente hermanos nuestros y por eso comprendemos sus voces y por sus miradas adivinamos si estan tristes enfermos cansados y admiramos sus costumbres porque los machos no abusan de las hembras y las hembras no aceptan al macho cuando estan prenadas y tienen sus crias en primavera cuando el bosque recupera su fuerza y los animales no beben chicha aunque esten muriendo de sed ni comen trapi ni nada de lo que no deben comer aunque padezcan hambre y en eso son mejores que los mapuches y no se hacen malones unos a otros y solo se matan para devorarse por necesidad y no atacan si no son atacados y nos dan su carne su sangre su lana su sebo su leche sus huesos y desde que los winkas los trajeron a esta tierra los caballos tambien son amigos nuestros y nos transportan de un lado a otro y el buey tira de nuestros arados por eso los mapuches siguiendo la ensenanza del admapu nunca golpeamos a los animales sin motivo ni matamos a la hembra que pueda tener crias ni comemos la carne de un animal en celo y si hemos de matar a un animal para comerlo lo aturdimos con la macana antes de desangrarlo y por eso los animales saben que somos sus penis y no huyen de nosotros y se acercan a servirnos y cuando bajaron las aguas los primeros mapuches aprendieron tambien a construir sus rucas a orillas de los rios a conocer las vertientes secretas de las quebradas a cavar fozos profundos y a ser amigos del agua y a cuidarla y mantenerla siempre limpia Asi habia seguido la vida hasta que despues de tantisimas generaciones habian traido un dia la noticia dicen dijeron entro donde los picunches mapuches del norte actualmente Copiapo y mas al sur aprox un malon que ataca a los rehues que encuentra a su paso y deja tolderias de mitimaes unos hombres que no hablan el mapudungun Entonces dicen los mapuches reunieron un ejercito para defender la tierra y marcharon a esperar al malon a orillas del Maule y alli rodearon de noche el campamento de los guerreros que capitaneaba el primo del inca Huascar y por la manana cayeron como peucos sobre los soldados venidos del Cuzco y sus guias picunches flechando alanceando a muchos y entonces el Maule se tino de rojo con la sangre de los que pelearony murieron ahi acaso asi no fue y nunca antes las aguas del rio habian tenido ese color y entonces la tierra sosegada quedo hasta que un dia dicen de la cordillera bajaron los choroyes en un ventarron verde que eclipsaba el sol y anunciaba vienen mas Nuestros antepasados dicen enviaron de nuevo a sus huerquenes a que fueran a preguntar y a ver y esta vez los adivinos dijeron malos sucesos muchos sufrimientos habra y entonces los toquis y ulmenes y loncos se habian reunido en un butacoyag como este y los discursos duraron varios dias y despues de mucho canto baile comilona y borrachera y tambien rogativas al Nguenechen que todo lo gobierna marcharon a esperar a los intrusos alli donde se unian el Nuble y el Itata y en Reinoguelen habian visto a los increibles guerreros que venian recubiertos de una piel brunida que las flechas no lograban atravesar y hubo estupor paralisis hasta miedo hubo y los conas habrian huido dicen si los loncos no se hubieran atravesado en su camino Haremos frente a esos winkas dijeron los toquis y entonces por primera vez los mapuches combatieron a campo descubierto contra los guerreros de barbas malolientes que el viracocha Almagro habia enviado a reconocer la tierra y la batalla fue recia dicen y nuestras abuelas tuvieron que llorar a muchos muertos mas a pesar de los sorprendentes hueques incas que traian a los extranjeros en sus lomos y a pesar de sus perros casi tan grandes como el puma y a pesar del trueno aterrador de sus armas nuestros conas acometiendo a pie a los invasores en filas ordenadas con sus flechas y lanzas mataron a dos winkas y a varios caballos y quedaron en el campo muchos enemigos y animales heridos dicen y su apo el capitan Gomez de Alvarado tuvo que huir con sus jinetes bajo una nubada de flechas y la tormenta de relampagos y rayos que Pillan envio para ayudar a los guerreros de la tierra Diez Anos mas tarde los mapuche tambien habian esperado en armas a Valdivia el nuevo virachocha a orillas del Biobio y entonces dos mil conas cruzaron de noche las aguas a nado y se arrojaron sobre los espanoles en el momento en que construian sus balsas Los winkas se iban retirando y los nuestros volvieron a caer sobre ellos en Andalien entre las lagunas en la oscuridad dicen y esta vez los mapuche ya sabian como oponer a los caballos un muro de lanzas y derribarlos con un golpe de macana en la frente y por primera vez el apo Valdivia tuvo que echar pie a tierra y estuvo a punto de perder la vida y en cuatro escuadrones nuestros conas lo atacaron mas tarde en el fuerte de Penco pero entonces dicen aparecieron unos moscones azules y los espiritus abandonaron a nuestros antepasados y una estrella cayo en el campo de batalla y los winkas aprovecharon el presagio que paralizaba a los mapuche para penetrar en sus filas y matar a muchos y cogieron a cuatrocientos conas prisioneros y Valdivia dijo dicen cortadles a todos la mano derecha y las narices y soltadles para que su pueblo se aterre y se someta pero no fue ese el resultado porque al recibir a sus penis mutilados los mapuche dicen dijeron bajo estos amos solo sufrimientos tendremos y si la tierra debe regarse con sangre mas vale que tambien corra la sangre de los winkas Los fuertes y ciudades se iban clavando entonces como espinas en la tierra pero la raza no se rendia y muchos dijeron dicen dejemonos tomar prisioneros para conocer podr dentro los campamentos de estos espanoles sus animales y las armas que les dan su poderio y descubrir las flaquezas de los winkas para derrotarlos y nuestros antepasados tambien dijeron esta vez hemos de formar un ejercito mucho mas poderoso con nuevas armas y capaz de combatir con nuevas manas y en Arauco al pie del penon que forma un escudo de roca los enfurecidos loncos reunidos en el nuevo butacoyag habian elegido al mas fuerte al mas astuto al mas valiente a Caupolican y la flecha ensangrentada habia recorrido la tierra dicen y desde todos los rincones los guerreros se pusieron en marcha y caminaron por los faldeos de las montanas los valles las playas los bosques hasta reunirse impacientes alli donde los nidoltoqui los habia convocado y fieros fueron los combates e igual que hacen ahora los winkas dicen prendieron fuego a la selva amiga de los mapuche y Caupolican traicionado recibio en Canete la muerte cruel pero Lautaro llevo a sus hermanos a nuevas victorias y el invicto Valdivia pago con su vida los dolores que habia causado y Lautaro organizo la caballeria y a varios winkas prisioneros les dejo la vida dicen a cambio de una pareja de mastines espanoles porque los mapuche tambien necesitaban perros grandes en las batallas y vinieron despues otros winka y nacieron otros toqui y otros lonco y a muchas mujeres las sacaron de sus rucas por la fuerza y a muchos ninos y muchas cosechas quedaron en el campo sin que hubiera nadie para recogerlas y muchos murieron de hambre y de enfermedades nuevas que los winkas traian en grandes botijas y muchisimos mapuche fueron llevados a morir en los lavaderos de oro y Lautaron habia caido y a Galvarino le cortaron las manos pero de la memoria de los mapuche no se habia borrado el recuerdo de los valientes y asi fue y otra vez hoy la tierra se levanta Inche ta Pelantaru yo soy Pelantaro Yo soy el vencedor de Curalaba yo derrote al gran Loyola y la cabeza del viracocha que aqui yace a mis pies ha recorrido nuestros cuatro butalmapu a los que hoy se agregan los peni del Huillichenmapu que han venido a este butacoyag desde las tierras de mas adelante de mas al sur Esperaremos el momento propicio y juntando nuestras fuerzas formaremos entonces el malon mas grande que jamas haya recorrido la tierra y nos pondremos en marcha lentamente y quitaremos a los espanoles sus caballos los despojaremos de sus ganados quemaremos sus estancias y no bastaran al rey de Espana todos los hombres que pueda enviar para salvar los fuertes y ciudades que hoy les estamos arrebatando y al vencer a los valientes y feroces guerreros espanoles mas lucira el valor de los mapuche que a nadie enorgullece derrotar al debil y asi castigaremos para siempre su soberbia doblegaremos su altivez pondremos fin a su codicia y a sus abusos y conseguiremos la verdadera paz Que vengan a servirnos los arrogantes hombres de Castilla que a nuestras mujeres e hijas nos quintaban y lleguen a nuestras rucas mansamente sus entonadas chinuras cubiertas de quipam como las nuestras a hacernos chicha y a engendrar hijos para nosotros Asi ha de ser Este discurso es relatado por el sacerdote Juan Barba que fue prisionero y posteriormente amigo de los mapuche Referencias y notas de pie Editar Cartes Gajardo Victoriano H La espada la cruz y el canelo en el camino del conquistador PropiedadIntelectual Nº115003 03 07 2000 Bengoa Jose Historia del pueblo mapuche Ed Sur Santiago de Chile 1985 pp 32 Errazuriz Crescente Seis anos de la historia de Chile 23 de diciembre de 1598 9 de abril de 1605 Tomo I yII Imprenta Nacional 1882 1908 Rosales op cit pp 310 Errazuriz op cit pp 79 nos dice que eran mil los indios de a caballo Tal hecho de armas habria ocurrido en el mes de abril de 1599 seguimos la cronologia antes aludida ver Palma D op cit pp 209 Errazuriz op cit pp 79 habrian matado a 8 espanoles y a todos los indios amigos ver Palma D op cit pp 209 Errazuriz op cit pp 79 habrian matado a 8 espanoles y a todos los indios amigos Errazuriz op cit pp 155 Habrian atacado cuatro mil indigenas la ciudad el nos dice que casi todos los cronistas nombraron como capitanes de esta funcion a Pelantaro y Paillamaco pero Alvarez de Toledo en el canto XVIII del Puren Indomito atribuye esta gloria a Calleuman suegro de Pelantaro y anade que el alma de la expedicion fue el espanol Jeronimo Bello que en la Imperial se habia pasado a los indios Rosales Diego Historia General de el Reino de Chile Flandes Indiano publicada por Benjamin Vicuna Mackenna 2 tomos Valparaiso Imprenta Del Mercurio 1878 op cit pp 302 304 Rosales op cit pp 614 5 Valenzuela Solis de Ovando Carlos El toqui Pelantaru guerrero de la conquista Biblioteca del Oficial Vol XL Publicaciones Militares Santiago de Chile 1979 Ocana Fray Diego Viaje a Chile relacion del viaje a Chile ano de 1600 contenida en la cronica de viaje intitulada A traves de la America del Sur Coleccion Escritores Coloniales Editorial Universitaria 1era Edicion Santiago de Chile 1995 pp 43 BibliografiaValenzuela Solis de Ovando Carlos El toqui Pelantaru guerrero de la conquista Biblioteca del Oficial Vol XL Publicaciones Militares Santiago de Chile 1979 Rosales Diego http www bibliotecanacionaldigital gob cl visor BND 8023 Historia General de el Reyno de Chile Flandes Indiano publicada por Benjamin Vicuna Mackenna 2 tomos Valparaiso Imprenta Del Mercurio 1878 Gonzalez de Najera Alonso Desengano y reparo de la guerra de Chile Editorial Andres Bello Santiago de Chile 1971 Ovalle Alonso Historica relacion del reino de Chile en Coleccion de Historiadores de Chile y Documentos relativos a la historia nacional Tomos XVII XVIII Santiago de Chile Imprenta Ercilla 1888 Alonso de Rivera Papeles del Gobernador de Chile en forma de expediente sobre la guerra de aquel reino carta fechada en Rere el 5 de febrero de 1603 en CDIHCh Nº 61 pp 360 362 Crescente Errazuriz Seis anos de la historia de Chile 23 de diciembre de 1598 9 de abril de 1605 Tomo I y II Imprenta Nacional 1882 1908 Alonso Gonzalez de Najera Desengano y reparo de la guerra de Chile Editorial Andres Bello Santiago de Chile 1971 Diego Ocana Viaje a Chile relacion del viaje a Chile ano de 1600 contenida en la cronica de viaje intitulada A traves de la America del Sur Coleccion Escritores Coloniales Editorial Universitaria 1era Edicion Santiago de Chile 1995 Alonso de Ovalle Historica relacion del Reino de Chile y de las misiones y ministerios que ejercita en el la Compania de Jesus Reproduccion digital de la edicion de Roma Francisco Caballo 1646 Alicante Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes 2007 Roger Arteaga Cea Pelantaro el gran toqui de Puren Archivado el 4 de marzo de 2016 en Wayback Machine Historia de Chile en Comic Episodio XIV La venganza de Pelantaro enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Las Ultimas NoticiasEnlaces externos EditarEl Discurso de Pelantaro enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Crescente Errazuriz Seis anos de la historia de Chile 23 de diciembre de 1598 9 de abril de 1605 Tomo I y II Imprenta Nacional 1882 1908 Alonso Gonzalez de Najera Desengano y reparo de la guerra de Chile Editorial Andres Bello Santiago de Chile 1971 Diego Ocana Viaje a Chile relacion del viaje a Chile ano de 1600 contenida en la cronica de viaje intitulada A traves de la America del Sur Coleccion Escritores Coloniales Editorial Universitaria 1era Edicion Santiago de Chile 1995 Alonso de Ovalle Historica relacion del Reino de Chile y de las misiones y ministerios que ejercita en el la Compania de Jesus Reproduccion digital de la edicion de Roma Francisco Caballo 1646 Alicante Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes 2007 Roger Arteaga Cea PELANTARO el gran toqui de Puren Datos Q464201 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Pelantaro amp oldid 139790391, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos