fbpx
Wikipedia

Criollo antillano

El patwa, criollo antillano o patois[1]​ es una lengua criolla derivada del francés, con elementos de lenguas africanas, hablada principalmente en Dominica y Santa Lucía. Es conocida por sus hablantes como patwa (patois). No debe confundirse con el criollo haitiano que tiene muchas diferencias, aunque son mutuamente inteligibles. Fue muy hablada antes en las Antillas Menores, pero ha desaparecido de Trinidad y Tobago y su número de hablantes está declinando en Granada.

Criollo antillano
Kreyol, Kwéyòl, Patois
Hablado en  Dominica
 Santa Lucía
 Granada
 San Vicente y las Granadinas
Antillas francesas
 Trinidad y Tobago
 Venezuela
Región Caribe (Antillas Menores)
Hablantes 1,2 millones (1998-2001)
Familia

Criollo francés

  Criollo antillano
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-2 cpf
ISO 639-3 Cada variedad tiene un código propio
gcf – Criollo de Guadalupe
acf – Criollo de Santa Lucía o Kweyol
dom – Criollo de Dominica
sfc – Criollo de San Miguel (Panamá)

En Dominica se hacen esfuerzos para preservar esta lengua, así como en Trinidad y Tobago. El criollo hablado en Martinica, San Bartolomé y Guadalupe es la misma lengua, pero en estas islas está sujeto a la influencia continua del acrolecto francés.

En Venezuela es hablada principalmente en Macuro, Güiria, Irapa y El Callao.[1]

Es usada como un medio de comunicación para las poblaciones migrantes que viajan entre los territorios de habla francesa e inglesa.

Los códigos de Ethnologue para el criollo francés guadalupano (hablado en Guadalupe y Martinica) y del criollo francés de Santa Lucía (hablado en Dominica y Santa Lucía), poseen las respectivas ISO 639-3: gcf y acf. Sin embargo, observa que su tasa de comprensión es del 90 %, lo que los califica como dialectos de una misma lengua.

Historia

En las últimas décadas, se ha pasado de considerar el patwa como un signo de estatus socioeconómico más bajo y prohibirlo en los patios de las escuelas, a tenerlo por una marca de orgullo nacional.[2]

En la década de 1970 se produjo un «renacimiento literario» del criollo en las islas de habla francesa de las Antillas Menores, con escritores como Raphaël Confiant y Monchoachi. Edouard Glissant ha escrito teórica y poéticamente acerca de su significado y de su historia.

Ejemplos

 
Cartel en Guadalupe en criollo antillano,
  • Hola o buenos días - Bózu /bozu/.
  • Por favor - S'u plè /su plɛ/.
  • Gracias - Mèsi /mɛsi/.
  • Disculpe - Padon /padɔ̃/.
  • Está lloviendo - lapli ka tonbé
  • Hoy es un día lindo/hermoso - jodi-a sé an bel jounin / yon bel jou jodi-a bel
  • ¿Cómo estás tú? - ka ou fè? (Guadalupe) / sa ou fè? (Martinica)
  • Anne es mi hermana/madre/esposa - Ann sé sè/manman/madanm (an) mwen
  • Andy es mi hermano/padre/marido - Andy sé fwè/papa/mari (an) mwen
  • Él va a la playa - i ka alé bodlanmè-a/laplaj

Véase también

Referencias

  1. Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Languages of Dominica. Ethnologue: Languages of the World, SIL International, Fifteenth edition. Dallas, Tex.
  2. Guilbault, Jocelyne (1993). Zouk: world music in the West Indies. University of Chicago Press. p. 12. ISBN 978-0-226-31041-1. Consultado el 22 de mayo de 2010. 
  • Guadeloupean Creole en Ethonologue.

Bibliografía

  • Karl Erland Gadelii: Lesser Antillean French Creole and universal grammar. Dissertation. Universidad de Gotemburgo, Fachbereich Linguistik, Gotemburgo 1997.
  • Pearlette Louisy, Paule Turmel-John: A handbook for writing Creole. Research St. Lucia Publications, Castries (Santa Lucía), etwa 1983
  • Raymond Relouzat: Contribution de la langue caraïbe à la formation du créole des Petites Antilles. Musée Départemental d’Archéologie et de Préhistoire de la Martinique, Conseil général de la Martinique, Fort-de-France 1995.
  • Marlyse Baptista, Lesser Antillean French Creole. In Strazny, 2005, Philipp (ed.) Encyclopedia of linguistics, p. 615–617, Oxon, Routledge, ISBN 1-57958-391-1

Enlaces externos

 
Prueba Wikipedia en Criollo antillano en la Incubadora de Wikimedia
  •   Datos: Q35022

criollo, antillano, patwa, criollo, antillano, patois, lengua, criolla, derivada, francés, elementos, lenguas, africanas, hablada, principalmente, dominica, santa, lucía, conocida, hablantes, como, patwa, patois, debe, confundirse, criollo, haitiano, tiene, mu. El patwa criollo antillano o patois 1 es una lengua criolla derivada del frances con elementos de lenguas africanas hablada principalmente en Dominica y Santa Lucia Es conocida por sus hablantes como patwa patois No debe confundirse con el criollo haitiano que tiene muchas diferencias aunque son mutuamente inteligibles Fue muy hablada antes en las Antillas Menores pero ha desaparecido de Trinidad y Tobago y su numero de hablantes esta declinando en Granada Criollo antillanoKreyol Kweyol PatoisHablado en Dominica Santa Lucia Granada San Vicente y las Granadinas Antillas francesas Trinidad y Tobago VenezuelaRegionCaribe Antillas Menores Hablantes1 2 millones 1998 2001 FamiliaCriollo frances Criollo antillanoEscrituraalfabeto latinoCodigosISO 639 2cpfISO 639 3Cada variedad tiene un codigo propiogcf Criollo de Guadalupeacf Criollo de Santa Lucia o Kweyoldom Criollo de Dominicasfc Criollo de San Miguel Panama editar datos en Wikidata En Dominica se hacen esfuerzos para preservar esta lengua asi como en Trinidad y Tobago El criollo hablado en Martinica San Bartolome y Guadalupe es la misma lengua pero en estas islas esta sujeto a la influencia continua del acrolecto frances En Venezuela es hablada principalmente en Macuro Guiria Irapa y El Callao 1 Es usada como un medio de comunicacion para las poblaciones migrantes que viajan entre los territorios de habla francesa e inglesa Los codigos de Ethnologue para el criollo frances guadalupano hablado en Guadalupe y Martinica y del criollo frances de Santa Lucia hablado en Dominica y Santa Lucia poseen las respectivas ISO 639 3 gcf y acf Sin embargo observa que su tasa de comprension es del 90 lo que los califica como dialectos de una misma lengua Indice 1 Historia 2 Ejemplos 3 Vease tambien 4 Referencias 5 Bibliografia 6 Enlaces externosHistoria EditarEn las ultimas decadas se ha pasado de considerar el patwa como un signo de estatus socioeconomico mas bajo y prohibirlo en los patios de las escuelas a tenerlo por una marca de orgullo nacional 2 En la decada de 1970 se produjo un renacimiento literario del criollo en las islas de habla francesa de las Antillas Menores con escritores como Raphael Confiant y Monchoachi Edouard Glissant ha escrito teorica y poeticamente acerca de su significado y de su historia Ejemplos Editar Cartel en Guadalupe en criollo antillano Hola o buenos dias Bozu bozu Por favor S u ple su plɛ Gracias Mesi mɛsi Disculpe Padon padɔ Esta lloviendo lapli ka tonbe Hoy es un dia lindo hermoso jodi a se an bel jounin yon bel jou jodi a bel Como estas tu ka ou fe Guadalupe sa ou fe Martinica Anne es mi hermana madre esposa Ann se se manman madanm an mwen Andy es mi hermano padre marido Andy se fwe papa mari an mwen El va a la playa i ka ale bodlanme a laplajVease tambien EditarLengua criolla Criollos de base francesa Criollo haitiano Criollo granadino PatoisReferencias Editar a b Gordon Raymond G Jr ed 2005 Languages of Dominica Ethnologue Languages of the World SIL International Fifteenth edition Dallas Tex Guilbault Jocelyne 1993 Zouk world music in the West Indies University of Chicago Press p 12 ISBN 978 0 226 31041 1 Consultado el 22 de mayo de 2010 Guadeloupean Creole en Ethonologue Bibliografia EditarKarl Erland Gadelii Lesser Antillean French Creole and universal grammar Dissertation Universidad de Gotemburgo Fachbereich Linguistik Gotemburgo 1997 Pearlette Louisy Paule Turmel John A handbook for writing Creole Research St Lucia Publications Castries Santa Lucia etwa 1983 Raymond Relouzat Contribution de la langue caraibe a la formation du creole des Petites Antilles Musee Departemental d Archeologie et de Prehistoire de la Martinique Conseil general de la Martinique Fort de France 1995 Marlyse Baptista Lesser Antillean French Creole In Strazny 2005 Philipp ed Encyclopedia of linguistics p 615 617 Oxon Routledge ISBN 1 57958 391 1Enlaces externos Editar Prueba Wikipedia en Criollo antillano en la Incubadora de Wikimedia Introduction a la langue et a la culture creoles des Petites Antilles en frances Esta obra contiene una traduccion derivada de Antillean Creole French de la Wikipedia en ingles publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q35022Obtenido de https es wikipedia org w index php title Criollo antillano amp oldid 131371832, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos