"Qaumee Taraanah" (قومی ترانہ; "Himno nacional"), también conocido por su íncipit como "Paak sarzameen shaad baad" (پاک سرزمین شاد باد; "Bendita sea la tierra sagrada"), es el himno nacional de Pakistán. Fue adoptado en 1954, año en el que Pakistán se convirtió en república. La letra se debe al poeta pakistaní Abul Asar Hafeez Jullundhri, mientras que la música fue compuesta por Ahmed G. Chagla. La música fue compuesta con anterioridad al texto.[1]
En diciembre de 1948, el gobierno Pakistaní estableció National Anthem Committee (NAC) con el fin de la composición del himno nacional Pakistaní. Los miembros del comité eran diferentes políticos, poetas y músicos incluyendo Abdur Rab Nishtar, Ahmad G. Chagla and Hafeez Jullundhri.[1][2]
En 30 de enero de 1950, cuando el presidente de Indonesia Sukrano fue el primer presidente en visitar Pakistán no había ningún himno nacional. Durante las preparaciones de visita de Shah de Irán incluyeron la necesidad de un himno nacional. En 21 de augusto 1949 gobierno Pakistaní adoptó la música presentada por Ahmad G. Chagla para la visita y fue interpretado primera vez, sin letras al 1 de marzo de 1950 por banda marina Pakistaní.[3]
Al 3 de mayo de 1950, fue interpretado por primera vez en otro país para primer ministro Pakistaní, Liaquat Ali Khan. Hafeez Jullundhri escribió las letras en 1952 y presentó por primera vez en Radio Pakistan al 13 de agosto de 1954. El himno fue reconocido por el gobierno Pakistaní al 16 de agosto de 1954.[4]
Bendita sea la tierra sagrada El reino feliz y generoso El Símbolo de alta resolución Tierra de Pakistán Bendita seas tú ciudadela de fe.
El Orden de esta tierra sagrada es El poder de la hermandad de las personas Que la nación, el país y el estado Brilla en la gloria eterna Bendito sea el objetivo de nuestra ambición.
Esta bandera de la media luna y la estrella Conduce al progreso y la perfección Intérprete de nuestro pasado La gloria de nuestro presente Inspiración de nuestro futuro El símbolo de la protección del todopoderoso.
sarzamin, shad, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, diciembre, 2011, qaumee, taraanah, قومی, ترانہ, himno, nacional, también, conocido, íncipit, como, paak, sarzameen, shaad, baad, پاک, سرزمی. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 6 de diciembre de 2011 Qaumee Taraanah قومی ترانہ Himno nacional tambien conocido por su incipit como Paak sarzameen shaad baad پاک سرزمین شاد باد Bendita sea la tierra sagrada es el himno nacional de Pakistan Fue adoptado en 1954 ano en el que Pakistan se convirtio en republica La letra se debe al poeta pakistani Abul Asar Hafeez Jullundhri mientras que la musica fue compuesta por Ahmed G Chagla La musica fue compuesta con anterioridad al texto 1 قومی ترانہQaumee TaraanahEspanol Himno nacionalPartitura de Qaumee Taraanah Informacion generalHimno dePakistan PakistanNombre alternativoپاک سرزمین شاد باد Castellano Bendita sea la tierra sagradaLetraAbul Asar Hafeez JullundhriMusicaAhmed Ghulamali ChaglaAdoptado1954 editar datos en Wikidata Indice 1 Historia 2 Letra 3 Vease tambien 4 Referencias 5 Enlaces externosHistoria EditarEn diciembre de 1948 el gobierno Pakistani establecio National Anthem Committee NAC con el fin de la composicion del himno nacional Pakistani Los miembros del comite eran diferentes politicos poetas y musicos incluyendo Abdur Rab Nishtar Ahmad G Chagla and Hafeez Jullundhri 1 2 En 30 de enero de 1950 cuando el presidente de Indonesia Sukrano fue el primer presidente en visitar Pakistan no habia ningun himno nacional Durante las preparaciones de visita de Shah de Iran incluyeron la necesidad de un himno nacional En 21 de augusto 1949 gobierno Pakistani adopto la musica presentada por Ahmad G Chagla para la visita y fue interpretado primera vez sin letras al 1 de marzo de 1950 por banda marina Pakistani 3 Al 3 de mayo de 1950 fue interpretado por primera vez en otro pais para primer ministro Pakistani Liaquat Ali Khan Hafeez Jullundhri escribio las letras en 1952 y presento por primera vez en Radio Pakistan al 13 de agosto de 1954 El himno fue reconocido por el gobierno Pakistani al 16 de agosto de 1954 4 Letra EditarUrdu original Transcripcion AFI Traduccion al espanolAlfabeto arabigo urdu Alfabeto romano urdu Devanagari urdu Alfabeto cirilico urduپاک سرزمین شاد باد كشور حسين شاد باد تو نشان عزم عالی شان ارض پاکستان مرکز یقین شاد باد پاک سرزمین کا نظام قوت اخوت عوام قوم ملک سلطنت پائنده تابنده باد شاد باد منزل مراد پرچم ستاره و ہلال رہبر ترق ی و کمال ترجمان ماضی شان حال جان استقبال سایۂ خدائے ذوالجلال 5 6 Paak sarzameen shaad baad Kishwari haseen shaad baad Too nishaani azmi aalee shaan Arzi Paakistaan Markazi yaqeen shaad baad Paak sarzameen kaa nizaam Quwwati uxuwwati awaam Qaum mulk saltanat Paayindah taabindah baad Shaad baad manzili muraad Parcami sitaarah o hilaal Rahbari taraqqee o kamaal Tarjumaani maazee shaani haal Jaani istiqbaal Saayahi xudaayi zool jalaal प क सरज म न श द ब द क श वरए हस न श द ब द त न श नए अज मए आल श न अर ज ए प क स त न मरकज ए यक न श द ब द प क सरज म न क न ज म क वतए अख वतए अव म क म म ल क सलतनत प इन द त ब न द ब द श द ब द म ज लए म र द परचमए स त र ओ ह ल ल रहबरए तरक क ओ कम ल तर ज म नए म ज श नए ह ल ज नए इस तक ब ल स य ए ख द ए ज ल जल ल Pak sәrzәmijn shad bad Kishvari ҳasijn shad bad Tu nishani әzmi ali shan Әrzi Pakistan Mәrkәzi jәkijn shad bad Pak sәrzәmijn ka nizam Қuvәti ohuvәti әvam Қәvm molk sәltәnәt Paindәҳ tabindәҳ bad Shad bad mәnzili morad Pәrchәmi sitarәҳ vә ҳilal Rәҳbәri tәrәkkij vә kәmal Tәrҷomani mazij shani ҳal Ҷani istikbal Sajәҳi hodai zul ҷәlal pɑːk seɾ ze miːn ʃɑːd bɑːd ǀ kɪʃ ʋe ɾɪ he siːn ʃɑːd bɑːd ǀ t uː nɪ ʃɑː nɪ ez mɪ ɑː liː ʃɑːn eɾ zɪ pɑː kɪs t ɑːn ǀ meɾ ke zɪ je qiːn ʃɑːd bɑːd ǁ pɑːk seɾ ze miːn kɑː nɪ zɑːm ǀ qʊʋ ʋe t ɪ ʊ xʊʋ ʋe t ɪ e ʋɑːm ǀ qɔːm ǀ mʊlk ǀ sel t e net pɑː jɪn d ɑ t ɑː bɪn d ɑ bɑːd ǀ ʃɑːd bɑːd men zɪ lɪ mʊ ɾɑːd ǁ peɾ t ʃe mɪ sɪ t ɑː ɾɑ oː hɪ lɑːl ǀ rɛɦ be ɾɪ t e ɾeq qiː oː ke mɑːl ǀ t eɾ d ʒʊ mɑː nɪ mɑː ziː ʃɑː nɪ hɑːl d ʒɑː nɪ ɪs t eq bɑːl ǀ sɑː jɑ jɪ xʊ d ɑː jɪ zʊl d ʒe lɑːl ǁ Bendita sea la tierra sagrada El reino feliz y generoso El Simbolo de alta resolucion Tierra de Pakistan Bendita seas tu ciudadela de fe El Orden de esta tierra sagrada es El poder de la hermandad de las personas Que la nacion el pais y el estado Brilla en la gloria eterna Bendito sea el objetivo de nuestra ambicion Esta bandera de la media luna y la estrella Conduce al progreso y la perfeccion Interprete de nuestro pasado La gloria de nuestro presente Inspiracion de nuestro futuro El simbolo de la proteccion del todopoderoso Vease tambien EditarDia de la Independencia de PakistanReferencias Editar a b The Information Gateway to Pakistan https web archive org web 20160114050419 http dunyanews tv print news eng php nid 105193 amp catid 6 amp flag d 2011 04 11 Forty National Anthems NationalAnthems org Bristow Michael Jamieson Aqeel Abbas Jafari 2010 Pakistan Chronicle 1st ed 94 1 26th St Ph 6 D H A Karachi Pakistan Wirsa Publishers p 42 ISBN 9789699454004 https www modablaj com songLine 179300 پاک سرزمین شاد باد line 1 https www nationstates net page dispatch id 915097Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una galeria multimedia sobre Pak sarzamin shad bad Himno Nacional de Pakistan Instrumental Pak sarzamin shad bad fichero MIDI Escuche el himno nacional en itsPakistan Fichero WMA Datos Q213267 Multimedia National anthem of Pakistan Q213267 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Pak sarzamin shad bad amp oldid 142726402, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,