fbpx
Wikipedia

Norman Thomas di Giovanni

Norman Thomas di Giovanni (3 de octubre de 1933-16 de febrero de 2017) fue un traductor y editor estadounidense conocido por su colaboración con el poeta y escritor argentino Jorge Luis Borges.[1][2]

Norman Thomas di Giovanni
Información personal
Nacimiento 1933
Newton (Estados Unidos)
Fallecimiento 16 de febrero de 2017
Nacionalidad Estadounidense
Educación
Educado en
  • Antioch University
  • Antioch College
Información profesional
Ocupación Traductor
Distinciones

Biografía editar

Di Giovanni nació en Newton, Massachusetts, en 1933, hijo de Leo di Giovanni, un diseñador paisajista, y Pierina Fontecchio, obrera fabril. Llamaron al niño Norman Thomas en honor a un dirigente del Partido Socialista de América.[1]​ Di Giovanni estudió lenguas románicas en el Antioch College, de donde se graduó en 1955.[3]​ Durante los diez años que siguieron, colaboró con el poeta español Jorge Guillén, que enseñaba por entonces en el Wellesley College, como editor de una colección de cincuenta de los poemas de Guillén traducidos al inglés por once poetas-traductores, incluido el propio di Giovanni. La colección fue publicada en 1965 como Cántico: a Selection.[4]

Di Giovanni y Jorge Luis Borges se conocieron en 1967, mientras Borges enseñaba poesía en la Universidad de Harvard. Di Giovanni le propuso colaborar en una edición de los poemas de Borges de manera similar a lo que había hecho en Cántico. Doce poetas-traductores contribuyeron a la obra, incluyendo a John Updike (que trabajó sobre una traducción literal de di Giovanni). Las traducciones aparecieron inicialmente por entregas en The New Yorker, y fueron publicadas en forma de libro en 1972 con el título Selected Poems, 1923–1967, en una edición bilingüe.[5]

Después de regresar a Buenos Aires, Borges invitó a di Giovanni a reunirse con él allí y empezar a trabajar juntos en versiones inglesas de diez de sus libros. El primer producto de esta colaboración, The Book of Imaginary Beings (traducción de El libro de los seres imaginarios), fue publicado por E.P. Dutton and Company en 1969. Di Giovanni relata este período de colaboración en su libro The Lesson of the Master (2003).[6][7]

En una entrevista en el Instituto de Tecnología de Massachusetts en abril de 1980, Borges dijo que Norman Thomas di Giovanni afirmaba que sus traducciones eran mejores que los originales. Borges compartía esta opinión.[8][9]

Después de la muerte de Borges, su viuda María Kodama renegoció los derechos de traducción al inglés de sus obras. Entre otras cosas, Kodama rescindió un acuerdo entre Borges y di Giovanni según el cual las regalías de varias traducciones en las cuales habían colaborado debían repartirse igualmente entre autor y traductor. Se le encargaron traducciones nuevas a Andrew Hurley para reemplazar las de di Giovanni, que se dejaron de publicar.[10]

Di Giovanni escribió la novela Novecento, publicada en los Estados Unidos y el Reino Unido como 1900, basándose en la película del mismo nombre de Bernardo Bertolucci.[11]​ Luego de vivir en Inglaterra muchos años, adquirió la ciudadanía británica en 1992. Murió en Bournemouth en 2017, a la edad de 83 años.[3]​ Lo sobreviven su exesposa Heather Booth (con quien se había casado en Buenos Aires en 1969, con Borges y su entonces esposa Elsa como testigos), sus dos hijos, Tom y Derek, y su pareja Susan Ashe.[1][12]

Obras editar

Traducciones de Borges editar

  • The Book of Imaginary Beings (1969)
  • The Aleph and Other Stories (1933-1969) (Cape, 1971. ISBN 978-0224005845)
  • Doctor Brodie’s Report (1972)
  • Selected Poems (1923-1967) (1972)
  • A Universal History of Infamy (E. P. Dutton, 1972)
  • Borges on Writing (1973)
  • In Praise of Darkness (1974)
  • The Congress (1974)
  • The Book of Sand (E. P. Dutton, 1977)
  • Chronicles of Bustos Domecq (con Adolfo Bioy Casares) (Dutton, 1979. 0-525-47548-6)
  • Six Problems for don Isidro Parodi (1981)
  • Evaristo Carriego (1984)

Referencias editar

  1. Pack, Scott. «Norman Thomas di Giovanni obituary». 
  2. «In Memoriam: Norman Thomas di Giovanni». 
  3. Graham-Yooll, Andrew (2017). «Norman di Giovanni, the Master's Translator». The Antioch Review 75 (2): 8-10. ISSN 0003-5769. doi:10.7723/antiochreview.75.2.0008. 
  4. Jorge Guillén, Cántico: a Selection, edited by Norman Thomas di Giovanni (Boston: Little, Brown)
  5. Jorge Luis Borges, Selected Poems, 1923-1967, edited, with an introduction and notes, by Norman Thomas di Giovanni (New York: Delacorte Press, 1972)
  6. Norman Thomas Di Giovanni, The Lesson of the Master, London & New York: Continuum, 2003.
  7. Kimberly Brown, In Borges' Shadow, Janus Head, 8(1), pp. 349-51 (review of The Lesson of the Master)]
  8. Borges at Eighty: Conversations. Willis Barnstone, Ed. Indiana University Press, 1982.
  9. Alauddin, Razu (6 de abril de 2017). «The unjust fate of Borges’s best translator - Razu Alauddin». 
  10. Nesbitt, Huw (19 de febrero de 2010). «Jorge Luis Borges's lost translations - Huw Nesbitt». 
  11. Di Giovanni, Novecento (Milano: Euroclub, 1977)ISBN 0-440-16203-3
  12. Ashe, Edward. «Edward Ashe on Norman Thomas di Giovanni». 

Bibliografía editar

  • Di Giovanni, Norman Thomas, The Lessons of the Master: On Borges and His Work (Londres: Continuum, 2003)

Enlaces externos editar

  • , en el cual defendió su postura en la controversia con respecto a sus traducciones (en inglés)
  •   Datos: Q7052858

norman, thomas, giovanni, octubre, 1933, febrero, 2017, traductor, editor, estadounidense, conocido, colaboración, poeta, escritor, argentino, jorge, luis, borges, información, personalnacimiento1933, newton, estados, unidos, fallecimiento16, febrero, 2017naci. Norman Thomas di Giovanni 3 de octubre de 1933 16 de febrero de 2017 fue un traductor y editor estadounidense conocido por su colaboracion con el poeta y escritor argentino Jorge Luis Borges 1 2 Norman Thomas di GiovanniInformacion personalNacimiento1933 Newton Estados Unidos Fallecimiento16 de febrero de 2017NacionalidadEstadounidenseEducacionEducado enAntioch UniversityAntioch CollegeInformacion profesionalOcupacionTraductorDistincionesBeca Guggenheim editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 Obras 2 1 Traducciones de Borges 3 Referencias 3 1 Bibliografia 4 Enlaces externosBiografia editarDi Giovanni nacio en Newton Massachusetts en 1933 hijo de Leo di Giovanni un disenador paisajista y Pierina Fontecchio obrera fabril Llamaron al nino Norman Thomas en honor a un dirigente del Partido Socialista de America 1 Di Giovanni estudio lenguas romanicas en el Antioch College de donde se graduo en 1955 3 Durante los diez anos que siguieron colaboro con el poeta espanol Jorge Guillen que ensenaba por entonces en el Wellesley College como editor de una coleccion de cincuenta de los poemas de Guillen traducidos al ingles por once poetas traductores incluido el propio di Giovanni La coleccion fue publicada en 1965 como Cantico a Selection 4 Di Giovanni y Jorge Luis Borges se conocieron en 1967 mientras Borges ensenaba poesia en la Universidad de Harvard Di Giovanni le propuso colaborar en una edicion de los poemas de Borges de manera similar a lo que habia hecho en Cantico Doce poetas traductores contribuyeron a la obra incluyendo a John Updike que trabajo sobre una traduccion literal de di Giovanni Las traducciones aparecieron inicialmente por entregas en The New Yorker y fueron publicadas en forma de libro en 1972 con el titulo Selected Poems 1923 1967 en una edicion bilingue 5 Despues de regresar a Buenos Aires Borges invito a di Giovanni a reunirse con el alli y empezar a trabajar juntos en versiones inglesas de diez de sus libros El primer producto de esta colaboracion The Book of Imaginary Beings traduccion de El libro de los seres imaginarios fue publicado por E P Dutton and Company en 1969 Di Giovanni relata este periodo de colaboracion en su libro The Lesson of the Master 2003 6 7 En una entrevista en el Instituto de Tecnologia de Massachusetts en abril de 1980 Borges dijo que Norman Thomas di Giovanni afirmaba que sus traducciones eran mejores que los originales Borges compartia esta opinion 8 9 Despues de la muerte de Borges su viuda Maria Kodama renegocio los derechos de traduccion al ingles de sus obras Entre otras cosas Kodama rescindio un acuerdo entre Borges y di Giovanni segun el cual las regalias de varias traducciones en las cuales habian colaborado debian repartirse igualmente entre autor y traductor Se le encargaron traducciones nuevas a Andrew Hurley para reemplazar las de di Giovanni que se dejaron de publicar 10 Di Giovanni escribio la novela Novecento publicada en los Estados Unidos y el Reino Unido como 1900 basandose en la pelicula del mismo nombre de Bernardo Bertolucci 11 Luego de vivir en Inglaterra muchos anos adquirio la ciudadania britanica en 1992 Murio en Bournemouth en 2017 a la edad de 83 anos 3 Lo sobreviven su exesposa Heather Booth con quien se habia casado en Buenos Aires en 1969 con Borges y su entonces esposa Elsa como testigos sus dos hijos Tom y Derek y su pareja Susan Ashe 1 12 Obras editarTraducciones de Borges editar The Book of Imaginary Beings 1969 The Aleph and Other Stories 1933 1969 Cape 1971 ISBN 978 0224005845 Doctor Brodie s Report 1972 Selected Poems 1923 1967 1972 A Universal History of Infamy E P Dutton 1972 Borges on Writing 1973 In Praise of Darkness 1974 The Congress 1974 The Book of Sand E P Dutton 1977 Chronicles of Bustos Domecq con Adolfo Bioy Casares Dutton 1979 0 525 47548 6 Six Problems for don Isidro Parodi 1981 Evaristo Carriego 1984 Referencias editar a b c Pack Scott Norman Thomas di Giovanni obituary In Memoriam Norman Thomas di Giovanni a b Graham Yooll Andrew 2017 Norman di Giovanni the Master s Translator The Antioch Review 75 2 8 10 ISSN 0003 5769 doi 10 7723 antiochreview 75 2 0008 Jorge Guillen Cantico a Selection edited by Norman Thomas di Giovanni Boston Little Brown Jorge Luis Borges Selected Poems 1923 1967 edited with an introduction and notes by Norman Thomas di Giovanni New York Delacorte Press 1972 Norman Thomas Di Giovanni The Lesson of the Master London amp New York Continuum 2003 Kimberly Brown In Borges Shadow Janus Head 8 1 pp 349 51 review of The Lesson of the Master Borges at Eighty Conversations Willis Barnstone Ed Indiana University Press 1982 Alauddin Razu 6 de abril de 2017 The unjust fate of Borges s best translator Razu Alauddin Nesbitt Huw 19 de febrero de 2010 Jorge Luis Borges s lost translations Huw Nesbitt Di Giovanni Novecento Milano Euroclub 1977 ISBN 0 440 16203 3 Ashe Edward Edward Ashe on Norman Thomas di Giovanni Bibliografia editar Di Giovanni Norman Thomas The Lessons of the Master On Borges and His Work Londres Continuum 2003 Enlaces externos editarSitio web de Norman di Giovanni archivado en el cual defendio su postura en la controversia con respecto a sus traducciones en ingles nbsp Datos Q7052858 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Norman Thomas di Giovanni amp oldid 147749764, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos