fbpx
Wikipedia

Lorenzo Villalonga

Lorenzo Villalonga y Pons (Palma de Mallorca, 1 de marzo de 1897 - ibídem, 28 de enero de 1980)[1]​ fue un escritor español, hermano del también escritor Miguel Villalonga. Escribió tanto en mallorquín como en castellano. Es considerado una de las figuras más importantes de la literatura en lengua catalana del siglo XX.

Lorenzo Villalonga
Información personal
Nacimiento 1 de marzo de 1897
Palma de Mallorca (España) o Binisalem (España)
Fallecimiento 28 de enero de 1980 (82 años)
Palma de Mallorca (España)
Nacionalidad Española
Información profesional
Ocupación Periodista, escritor, psiquiatra y médico
Género Novela
Distinciones

Biografía

Inicios

Hijo de militar, no quiso seguir los pasos de su progenitor, Miguel Villalonga y Muntaner, cosa que sí hicieron dos de sus hermanos, Guillermo y Miguel. Estudió Medicina en las facultades de Murcia, Barcelona, Madrid y Zaragoza, donde terminó la carrera, especializándose en Psiquiatría, en 1926. Ejerció como médico en Palma, primero en un consultorio privado, y más tarde en el Hospital Psiquiátrico de la ciudad.[2]

Dos años antes de concluir sus estudios había comenzado a escribir artículos de prensa en el diario El Día, publicación de carácter liberal.[1]​ Durante esta primera época de su carrera como escritor, se interesó por las vanguardias estéticas europeas, y muy especialmente por Marcel Proust, que tendría una influencia decisiva en su obra.[1]

En 1931 publicó su primera novela, Mort de dama, en la que, con el pretexto de narrar la agonía de una dama de la aristocracia de la isla, satiriza la vida de la alta sociedad mallorquina de los años veinte. La novela, prologada por Gabriel Alomar, recibió duras críticas por parte del regionalismo mallorquín, especialmente de Miquel Ferrà y de Maria Antònia Salvà, molestos por las críticas a la Escuela Mallorquina, representada en la novela por la poetisa chueta Aina Cohen.[1]

Durante estos años, su posición política anticatalanista le llevó a decantarse por el castellano como lengua de expresión literaria.[1]​ Entre 1934 y 1936 fue director literario de la revista Brisas, en la que publicó cinco relatos breves, una pieza teatral, Silvia Ocampo, y el comienzo de otra novela, Madame Dillon, que no se publicaría en libro hasta 1937.[3]​ Silvia Ocampo, Madame Dillon y la obra dramática Fedra (1932) conforman lo que Jaume Vidal Alcover denominó "ciclo de Fedra"; escritas inicialmente en castellano (aunque luego fueron traducidas al catalán por el propio autor), en todas ellas se dejan sentir los ecos de la relación que el autor mantuvo con la poeta cubana Emilia Bernal.[1]​ En 1934 apareció también una recopilación de artículos en castellano beligerantes contra el catalanismo, titulada Centro.[2]

Al producirse el levantamiento militar que dio origen a la Guerra Civil Española, Villalonga optó por afiliarse a Falange Española, el partido fundado por José Antonio Primo de Rivera. Desde Palma escribió artículos y dio conferencias radiofónicas apoyando a los sublevados.[1]​ Pocos meses después, el 19 de noviembre de 1936, contrajo matrimonio de conveniencia con una pariente lejana, Maria Teresa Gelabert i Gelabert, natural de Binissalem.

La posguerra. Bearn

El final de la guerra representó para Villalonga un tiempo de silencio. Sus publicaciones son escasas, sólo diez artículos entre 1942 y 1947, todos ellos aparecidos en el diario El Español. Desde 1947 reanudó sus colaboraciones de prensa, ahora con el diario Baleares, órgano oficial del régimen franquista, resultado de la fusión entre El Día y Falange.[1]

En la década de 1950, Villalonga regresó al cultivo literario de su lengua materna. Mejoraron sus relaciones con los representantes del catalanismo en Mallorca, y en 1952 publicó, en catalán, La novel·la de Palmira.[1]​ Dos años después apareció en Barcelona una nueva edición de su primera novela, Mort de dama; la reedición, sin embargo, fue motivo de conflictos con los correctores de estilo barceloneses.[1]

Entre 1952 y 1954 escribió, también en catalán, la que se considera su obra más importante, Bearn o La sala de las muñecas. Aunque tenía previsto publicarla en dicha lengua, el autor cambió de opinión, molesto por las correcciones de estilo que pretendía imponer la barcelonesa Editorial Selecta,[1][3]​ y la reescribió enteramente en castellano.[4]​Fue por lo tanto en esta lengua como se publicó por primera vez la novela, en 1956, en una tirada de solo mil ejemplares. Iba precedida de un texto de Camilo José Cela, titulado "Prólogo parabólico", que incomodó al autor porque en él se especulaba sobre su condición de judío.[1]​ La versión en castellano de la novela no fue bien recibida ni por el público ni por la crítica. Optó sin resultado a dos de los premios literarios más importantes del momento, el Nadal y el Ciudad de Barcelona.

En catalán, la obra no apareció hasta 1961, y fue solo entonces cuando consiguió verdadera repercusión. En 1963 fue recompensada con el Premio de la Crítica, y en una encuesta de Serra d'Or realizada el año siguiente se la citó como la segunda mejor novela de la literatura catalana, tras La plaza del Diamante, de Mercè Rodoreda.[1]​ Actualmente, Bearn o La sala de las muñecas es uno de los clásicos de la literatura en esta lengua, y ha sido traducida a numerosos idiomas.[3]​ Fue adaptada para la televisión en 1976,[5]​y al cine, por Jaime Chávarri, en 1983.

Se han señalado las semejanzas de Bearn o La sala de las muñecas con El gatopardo, del siciliano Giuseppe Tomasi di Lampedusa,[5]​ dos años posterior (se publicó en 1958, después de la muerte de su autor), ya que ambas novelas se centran en el declive de la aristocracia rural del Antiguo Régimen.[6]​ Villalonga conoció y estimó la novela de Lampedusa, que tradujo al catalán en 1962.[5]

Últimos años

A partir de los años sesenta, en su literatura fue cobrando una gran importancia el componente autobiográfico.[2]​ Durante estos años destacan sus novelas L'àngel rebel (1961), Falses memòries de Salvador Orlan (1967), Les Fures (1967) y El misantrop (1972). No descuidó tampoco sus colaboraciones en la prensa, no solo de la isla (El Diario de Mallorca), sino también en revistas barcelonesas, especialmente Destino y El Correo Catalán.[2]

Cierran su trayectoria literaria las novelas Andrea Victrix, obra futurista influida por Aldous Huxley, que fue galardonada con el Premio Josep Pla, y Un estiu a Mallorca, novelización de su obra teatral Silvia Ocampo.[1]

Obra traducida al castellano

- Bearn o la sala de las muñecas.

- Las comadrejas. Ediciones Invisibles, 2020. Colección Pequeños Placeres. Traducción Juan Carlos Gentile Vitale. ISBN:9788412100099

Adaptaciones cinematográficas

Bearn o la sala de las muñecas. Estrenada en 1983, dirigida por Jaime Chávarri. Protagonizada por Amparo Soler Leal y Imanol Arias.

Su obra

A lo largo de su vida escribió quince novelas, cinco libros de relatos, cinco volúmenes de teatro y más de mil quinientos artículos de prensa. La mayor parte de su obra es de póstuma publicación.

  • Cuentos sintéticos, (El Día, 1924-1927).
  • La catástrofe del hotel, (El Día, mayo-junio de 1926).
  • Cuentos blancos, (El Día, febrero de 1928).
  • Julieta Récamier (El Día, febrero-septiembre de 1931).
  • Mort de dama (1931). Se publicaron ediciones posteriores en catalán y castellano.
  • Diálogos socráticos, (El Día, septiembre-noviembre de 1931).
  • Fedra (1932, 1954 y 1966), las dos primeras en castellano.
  • Centro (1934), artículos periodísticos anticatalanistas y antirrepublicanos.
  • Silvia Ocampo (1935, 1936; la primera en castellano). Última obra publicada en vida del autor.
  • Dos conferencias sobre neurosis (1936).
  • Madame Dillon (1937).
  • Chateaubriand, el vizconde romántico (1944).
  • Mallorca (1951), reedeitada cuatro veces y traducida a varias lenguas.
  • La novela de Palmira (1952-1966)
  • Cocktail a un vell palau (1955).
  • Faust-Viatge a París de Minos i Amaranta (1947,1956,1997).
  • Bearn o La sala de las muñecas (1956). En catalán Bearn o La sala de nines (1961). Numerosas ediciones y traducciones.
  • El lledoner de la clastra (1958, 1966, 1986).
  • Desenlace en Montlleó (1958,1971). En catalán, 1963 y 1990)
  • L'àngel rebel (1961).
  • Desbarats (1965).
  • De fora Mallorca (1966).
  • Falses memòries de Salvador Orlan (1967).
  • Les fures (1967,1994).
  • Baleares (1967), con fotografías de Nicolás Muller.
  • La gran batuda (1968).
  • El llumí i altres narracions (1968).
  • La "Virreyna" (1969).
  • La Lulú o la princesa que somreia a totes les conjuntures (1970).
  • Poesía (1971).
  • Dos "pastiches" proustianos (1971).
  • Lulú regina (1972).
  • El misantrop (1972).
  • Narracions 1924-1973 (1974).
  • La dama de l'harem (1974).
  • Andrea Victrix (1974).
  • Escola de neurosi (1979).
  • Julieta Recamier i altres narracions (1980).
  • Pousse-café (1986). Colección de textos publicados en Brisas.
  • Tots els contes (1986).
  • Els camins (1987).
  • La bruixa i l'infant orat (1992). Novela póstuma incompleta.
  • Relats (1996). Antología de narraciones elaborada por Joan Oleza.

Notas

  1. , en Fundació Casa Museu Llorenç Villalonga (en mallorquín). Consultado el 23/04/2008.
  2. Biografía (en catalán).
  3. Pomar, Jaume: "Llorenç Villalonga", en Lletra, literatura catalana en línea.
  4. El escritor y crítico Baltasar Porcel mantuvo, sin embargo, que la novela fue escrita originalmente en castellano, en 1945 (véase "Villalonga escribió 'Bearn' y buena parte de su obra en castellano según Baltasar Porcel", en El País, 21 de marzo de 1983. Consultado el 23/04/2008).
  5. "Ha muerto el novelista mallorquín Llorenç Villalonga". Obituario en El País, 29 de enero de 1980. Consultado el 24/04/2008.
  6. "Aparece la reedición de 'Bearn' para coincidir con la adaptación al cine de la obra de Villalonga", El País, 24 de marzo de 1983. Consultado el 24/04/2008.

Enlaces externos

  • Página dedicada a Llorenç Villalonga, en lletrA, el espacio de literatura catalana de la Universidad Abierta de Cataluña, en castellano.
  • , en castellano.
  •   Datos: Q3328249

lorenzo, villalonga, pons, palma, mallorca, marzo, 1897, ibídem, enero, 1980, escritor, español, hermano, también, escritor, miguel, villalonga, escribió, tanto, mallorquín, como, castellano, considerado, figuras, más, importantes, literatura, lengua, catalana. Lorenzo Villalonga y Pons Palma de Mallorca 1 de marzo de 1897 ibidem 28 de enero de 1980 1 fue un escritor espanol hermano del tambien escritor Miguel Villalonga Escribio tanto en mallorquin como en castellano Es considerado una de las figuras mas importantes de la literatura en lengua catalana del siglo XX Lorenzo VillalongaInformacion personalNacimiento1 de marzo de 1897 Palma de Mallorca Espana o Binisalem Espana Fallecimiento28 de enero de 1980 82 anos Palma de Mallorca Espana NacionalidadEspanolaInformacion profesionalOcupacionPeriodista escritor psiquiatra y medicoGeneroNovelaDistincionesPremio Josep Pla de narrativa 1973 editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 1 1 Inicios 1 2 La posguerra Bearn 1 3 Ultimos anos 2 Obra traducida al castellano 3 Adaptaciones cinematograficas 4 Su obra 5 Notas 6 Enlaces externosBiografia EditarInicios Editar Hijo de militar no quiso seguir los pasos de su progenitor Miguel Villalonga y Muntaner cosa que si hicieron dos de sus hermanos Guillermo y Miguel Estudio Medicina en las facultades de Murcia Barcelona Madrid y Zaragoza donde termino la carrera especializandose en Psiquiatria en 1926 Ejercio como medico en Palma primero en un consultorio privado y mas tarde en el Hospital Psiquiatrico de la ciudad 2 Dos anos antes de concluir sus estudios habia comenzado a escribir articulos de prensa en el diario El Dia publicacion de caracter liberal 1 Durante esta primera epoca de su carrera como escritor se intereso por las vanguardias esteticas europeas y muy especialmente por Marcel Proust que tendria una influencia decisiva en su obra 1 En 1931 publico su primera novela Mort de dama en la que con el pretexto de narrar la agonia de una dama de la aristocracia de la isla satiriza la vida de la alta sociedad mallorquina de los anos veinte La novela prologada por Gabriel Alomar recibio duras criticas por parte del regionalismo mallorquin especialmente de Miquel Ferra y de Maria Antonia Salva molestos por las criticas a la Escuela Mallorquina representada en la novela por la poetisa chueta Aina Cohen 1 Durante estos anos su posicion politica anticatalanista le llevo a decantarse por el castellano como lengua de expresion literaria 1 Entre 1934 y 1936 fue director literario de la revista Brisas en la que publico cinco relatos breves una pieza teatral Silvia Ocampo y el comienzo de otra novela Madame Dillon que no se publicaria en libro hasta 1937 3 Silvia Ocampo Madame Dillon y la obra dramatica Fedra 1932 conforman lo que Jaume Vidal Alcover denomino ciclo de Fedra escritas inicialmente en castellano aunque luego fueron traducidas al catalan por el propio autor en todas ellas se dejan sentir los ecos de la relacion que el autor mantuvo con la poeta cubana Emilia Bernal 1 En 1934 aparecio tambien una recopilacion de articulos en castellano beligerantes contra el catalanismo titulada Centro 2 Al producirse el levantamiento militar que dio origen a la Guerra Civil Espanola Villalonga opto por afiliarse a Falange Espanola el partido fundado por Jose Antonio Primo de Rivera Desde Palma escribio articulos y dio conferencias radiofonicas apoyando a los sublevados 1 Pocos meses despues el 19 de noviembre de 1936 contrajo matrimonio de conveniencia con una pariente lejana Maria Teresa Gelabert i Gelabert natural de Binissalem La posguerra Bearn Editar El final de la guerra represento para Villalonga un tiempo de silencio Sus publicaciones son escasas solo diez articulos entre 1942 y 1947 todos ellos aparecidos en el diario El Espanol Desde 1947 reanudo sus colaboraciones de prensa ahora con el diario Baleares organo oficial del regimen franquista resultado de la fusion entre El Dia y Falange 1 En la decada de 1950 Villalonga regreso al cultivo literario de su lengua materna Mejoraron sus relaciones con los representantes del catalanismo en Mallorca y en 1952 publico en catalan La novel la de Palmira 1 Dos anos despues aparecio en Barcelona una nueva edicion de su primera novela Mort de dama la reedicion sin embargo fue motivo de conflictos con los correctores de estilo barceloneses 1 Entre 1952 y 1954 escribio tambien en catalan la que se considera su obra mas importante Bearn o La sala de las munecas Aunque tenia previsto publicarla en dicha lengua el autor cambio de opinion molesto por las correcciones de estilo que pretendia imponer la barcelonesa Editorial Selecta 1 3 y la reescribio enteramente en castellano 4 Fue por lo tanto en esta lengua como se publico por primera vez la novela en 1956 en una tirada de solo mil ejemplares Iba precedida de un texto de Camilo Jose Cela titulado Prologo parabolico que incomodo al autor porque en el se especulaba sobre su condicion de judio 1 La version en castellano de la novela no fue bien recibida ni por el publico ni por la critica Opto sin resultado a dos de los premios literarios mas importantes del momento el Nadal y el Ciudad de Barcelona En catalan la obra no aparecio hasta 1961 y fue solo entonces cuando consiguio verdadera repercusion En 1963 fue recompensada con el Premio de la Critica y en una encuesta de Serra d Or realizada el ano siguiente se la cito como la segunda mejor novela de la literatura catalana tras La plaza del Diamante de Merce Rodoreda 1 Actualmente Bearn o La sala de las munecas es uno de los clasicos de la literatura en esta lengua y ha sido traducida a numerosos idiomas 3 Fue adaptada para la television en 1976 5 y al cine por Jaime Chavarri en 1983 Se han senalado las semejanzas de Bearn o La sala de las munecas con El gatopardo del siciliano Giuseppe Tomasi di Lampedusa 5 dos anos posterior se publico en 1958 despues de la muerte de su autor ya que ambas novelas se centran en el declive de la aristocracia rural del Antiguo Regimen 6 Villalonga conocio y estimo la novela de Lampedusa que tradujo al catalan en 1962 5 Ultimos anos Editar A partir de los anos sesenta en su literatura fue cobrando una gran importancia el componente autobiografico 2 Durante estos anos destacan sus novelas L angel rebel 1961 Falses memories de Salvador Orlan 1967 Les Fures 1967 y El misantrop 1972 No descuido tampoco sus colaboraciones en la prensa no solo de la isla El Diario de Mallorca sino tambien en revistas barcelonesas especialmente Destino y El Correo Catalan 2 Cierran su trayectoria literaria las novelas Andrea Victrix obra futurista influida por Aldous Huxley que fue galardonada con el Premio Josep Pla y Un estiu a Mallorca novelizacion de su obra teatral Silvia Ocampo 1 Obra traducida al castellano Editar Bearn o la sala de las munecas Las comadrejas Ediciones Invisibles 2020 Coleccion Pequenos Placeres Traduccion Juan Carlos Gentile Vitale ISBN 9788412100099Adaptaciones cinematograficas EditarBearn o la sala de las munecas Estrenada en 1983 dirigida por Jaime Chavarri Protagonizada por Amparo Soler Leal y Imanol Arias Su obra EditarA lo largo de su vida escribio quince novelas cinco libros de relatos cinco volumenes de teatro y mas de mil quinientos articulos de prensa La mayor parte de su obra es de postuma publicacion Cuentos sinteticos El Dia 1924 1927 La catastrofe del hotel El Dia mayo junio de 1926 Cuentos blancos El Dia febrero de 1928 Julieta Recamier El Dia febrero septiembre de 1931 Mort de dama 1931 Se publicaron ediciones posteriores en catalan y castellano Dialogos socraticos El Dia septiembre noviembre de 1931 Fedra 1932 1954 y 1966 las dos primeras en castellano Centro 1934 articulos periodisticos anticatalanistas y antirrepublicanos Silvia Ocampo 1935 1936 la primera en castellano Ultima obra publicada en vida del autor Dos conferencias sobre neurosis 1936 Madame Dillon 1937 Chateaubriand el vizconde romantico 1944 Mallorca 1951 reedeitada cuatro veces y traducida a varias lenguas La novela de Palmira 1952 1966 Cocktail a un vell palau 1955 Faust Viatge a Paris de Minos i Amaranta 1947 1956 1997 Bearn o La sala de las munecas 1956 En catalan Bearn o La sala de nines 1961 Numerosas ediciones y traducciones El lledoner de la clastra 1958 1966 1986 Desenlace en Montlleo 1958 1971 En catalan 1963 y 1990 L angel rebel 1961 Desbarats 1965 De fora Mallorca 1966 Falses memories de Salvador Orlan 1967 Les fures 1967 1994 Baleares 1967 con fotografias de Nicolas Muller La gran batuda 1968 El llumi i altres narracions 1968 La Virreyna 1969 La Lulu o la princesa que somreia a totes les conjuntures 1970 Poesia 1971 Dos pastiches proustianos 1971 Lulu regina 1972 El misantrop 1972 Narracions 1924 1973 1974 La dama de l harem 1974 Andrea Victrix 1974 Escola de neurosi 1979 Julieta Recamier i altres narracions 1980 Pousse cafe 1986 Coleccion de textos publicados en Brisas Tots els contes 1986 Els camins 1987 La bruixa i l infant orat 1992 Novela postuma incompleta Relats 1996 Antologia de narraciones elaborada por Joan Oleza Notas Editar a b c d e f g h i j k l m n Vida i obra en Fundacio Casa Museu Llorenc Villalonga en mallorquin Consultado el 23 04 2008 a b c d Biografia en catalan a b c Pomar Jaume Llorenc Villalonga en Lletra literatura catalana en linea El escritor y critico Baltasar Porcel mantuvo sin embargo que la novela fue escrita originalmente en castellano en 1945 vease Villalonga escribio Bearn y buena parte de su obra en castellano segun Baltasar Porcel en El Pais 21 de marzo de 1983 Consultado el 23 04 2008 a b c Ha muerto el novelista mallorquin Llorenc Villalonga Obituario en El Pais 29 de enero de 1980 Consultado el 24 04 2008 Aparece la reedicion de Bearn para coincidir con la adaptacion al cine de la obra de Villalonga El Pais 24 de marzo de 1983 Consultado el 24 04 2008 Enlaces externos EditarPagina dedicada a Llorenc Villalonga en lletrA el espacio de literatura catalana de la Universidad Abierta de Cataluna en castellano Bearn o La sala de las munecas de Lorenzo Villalonga Ediciones Alfabia Barcelona en castellano Datos Q3328249Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lorenzo Villalonga amp oldid 130639335, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos