fbpx
Wikipedia

Literatura de cordel

La literatura de cordel es un género popular hecho en verso y de origen tanto escrito como oral.[1]​ Recibe tal nombre por haber sido distribuida en los llamados ‘pliegos de cordel’,[2]​ cuadernillos impresos sin encuadernar y exhibidos para su venta en tendederos de cuerdas. Tuvieron su origen en la península ibérica, siendo exportados por las colonias de España y Portugal, y arraigando de forma especial en Brasil.[3]​ Narraban temas populares elementales, desde sucesos cotidianos a episodios históricos, legendarios o religiosos.[4]

Literatura de cordel.

Los ‘pliegos de cordel’,[5]​ hermanos de los romances y las coplas de ciegos,[6]​ están escritos con tópicas rimas romanceadas y en muchas ocasiones ilustrados con xilografías. Las estrofas más comunes son de dos, seis o diez versos, que eran recitados o cantados por los vendedores en las plazas de las ferias, de villa en villa. Acompañados en ocasiones de instrumentos como la zanfona, el violín, la vihuela o pequeños acordeones, sus representantes solían ser mendigos invidentes.[7]​ Su estudio ha sido desarrollado en España por antropólogos como Julio Caro Baroja y Joaquín Díaz González y por historiadores como Antonio Rodríguez-Moñino.[8]​ En cuanto a la extensión, Moñino propone «de una a treinta y dos planas», es decir, cuadernillos de ocho, dieciséis o treinta y dos páginas; por su parte, García de Enterría da de una a dieciséis hojas.[9]

Historia

 
Las hojas impresas se mostraban sujetas por pinzas en cordeles para que el comprador pudiera elegir. Tienda de "romanços" junto al convento de San Agustín (Barrio de la Ribera, Barcelona) según el grabado en un sainete publicado en 1850.

En el ámbito histórico de la lírica cancioneril y del Romancero del Prerrenacimiento, así como de la lírica germanesca y las narraciones de aventuras, la literatura de cordel en concreto tuvo su origen en el romancero luso-español, como se percibe en la obra del renacentista Gil Vicente, extendiéndose luego a las piezas cortas del teatro del Siglo de Oro.[10][7]​ El término «cordel» está ligado a la forma de comercialización de los «folhetos» (folletos) en Portugal y Galicia, donde los pliegos de romances eran colgados en cuerdas.[11]​ El comercio marítimo de España y Portugal con sus colonias, llevaría el género a lo largo del Mediterráneo (se hizo muy popular en los reinos de Nápoles y Sicilia) y cruzando el océano Atlántico hasta Iberoamérica, donde tuvo cierta expansión en países como Chile,[12]México y, ya en el siglo xix, Brasil (donde ha sido típico ver los pliegos de cordel colgados en los balcones, en ristras horizontales).

En su conjunto, la historia de la literatura de cordel podría quedar definida en este párrafo escrito por Miguel de Unamuno:[13]

Aquellos pliegos encerraban la flor de la fantasía popular y de la historia; los había de historia sagrada, de cuentos orientales, de epopeyas medievales del ciclo carolingio, de libros de caballerías, (...) de hazañas de bandidos, y de la guerra civil de los siete años. Eran el sedimento poética de los siglos, que después de haber nutrido los cantos y relatos que han consolado de la vida a tantas generaciones, rodando de boda en oído y de oído en boca, contados al amor de la lumbre, viven, por ministerio de los ciegos callejeros, en la fantasía, siempre verde, del pueblo.
Unamuno

Romances de ciego y pliegos de cordel

Algunos estudios recientes sitúan el auge de la literatura de cordel en la península ibérica entre los siglos xv y xvi,[3]​ aunque coinciden con los estudios clásicos de Caro Baroja o Rodríguez-Moñino en que coplas, romances y poemas se difundieron «de forma escrita, aunque no necesariamente impresa»,[3]​ mucho antes, por cantores y recitadores ambulantes. Esos mismos autores apuntan la dificultad de ajustar su cronología en el territorio español, al barajarse términos diferentes (“coplas de ciego”, “pliego de cordel” y, con menos frecuencia “Literatura de Cordel”).[14]​ En cuanto a los difusores del género, Caro Baroja hace observar que «en sociedades muy variadas, a causa de la falta de visión, concentran todo su ser en la expresión verbal o musical. El ciego es el representante del Verbo, de la voz».[15]​ En este mismo aspecto, Rodríguez Moñino insiste en el sentido artístico de los poetas ciegos del siglo xvi, como Cristóbal Bravo, y su relación con la "edad de oro" de la literatura de cordel.[8][3]

En cuanto al contenido, Joaquín Marco diferencia «dos grandes bloques dentro del mundo de los pliegos poéticos», el de pliegos "literarios" (romances de cautivos, novelescos, canciones amorosas, milagros, etc.), y el de pliegos "históricos" (relaciones, crímenes, de carácter político, etc.).[16]

Expansión de la literatura de cordel

Algunos estudios encuentran coincidencias entre los pliegos de cordel y otros subgéneros literarios como, en la cultura francesa por ejemplo,[a]​ la llamada «Bibliothèque bleue» o la «Litterature de Colportage» («colporteur» es el ciego o divulgador de pliegos sueltos).[3]​ Así mismo pueden considerarse hermanos de género los Chapbook en lengua ingleses, los Volksbuch germanos, e incluso la llamada “lira popular” chilena del xix. En este mismo ámbito de expansión iberoamericana de la literatura de cordel, Ivan Cavalcanti anota los «corridos» en Argentina, Nicaragua, Perú y México, así como los «contrapunteos» de los «payadores» en el Cono Sur de América. Otros autores especulan con la influencia de los Tercios españoles en sus campañas en Europa como posibles difusores de los pliegos de cordel.[3]

En Brasil

Parece comprobado que en tanto en España los poetas de tradición culta no fueron partidarios de la divulgación de sus poemas en pliegos sueltos, sin embargo en Portugal fue el medio tradicional e incluso preferido por vates como Gil Vicente, Baltasar Dias, o Nicolás y Antonio José da Silva. Y así queda referido que los «folhetos» de estos y otros autores se vendían en los tenderetes de las escaleras del Hospital de Todos los Santos de Lisboa y, aun después, en el Arsenal y en la arcada Norte del Terreiro do Paço. Asimismo, en el Cancionero General publicado en 1516 y 1517,[3]​ que recopiló García de Resende recogiendo la obra de 280 autores, aparece ya una clara influencia de la literatura de cordel en la poesía culta y viceversa. Herencia de todo ello en el proceso de expansión colonial, la literatura ambulante y de cordel en Brasil siguió la misma pauta que en Portugal, como resaltaba ya en 1888 un estudio de Silvio Romero; en su opinión, mientras la desaparición del género en el ámbito lusitano peninsular «se debió a la divulgación de los periódicos en la vida diaria», no sucedió lo mismo en Brasil, donde los «folhetos» más populares se seguían vendiendo en las librerías callejeras de su época.[3]

La literatura de cordel brasileña se desarrolló especialmente en la Región Nordeste, en los estados de Pernambuco, Paraíba y Ceará, de donde se exportaban y comercializaban en otros estados. La temática, tremebundista y popular, llegaba a recoger noticias reales como ocurrió con el suicidio del presidente de Brasil, Getúlio Vargas.[17]​ Entre los últimos clásicos de la literatura de cordel brasileña puede mencionarse a Leandro Gomes de Barros (1865-1918) y a João Martins de Athayde (1880-1959). En 1988 se fundó en Río de Janeiro la Academia Brasileira de Literatura de Cordel.

Métrica portuguesa

En la literatura de cordel portuguesa las estrofas más utilizadas son la «quadra» o «quadritíha» (cuatro versos heptasílabos con rima en los pares); la «sextilha» (seis versos y similar estructura); la «séptima» (siguiendo el esquema [-,a,-,a,b,b,a]; y el popular «Martelo agalopado», compuesto con décimas de heptasílabos o decasílabos.[b][3]

Véase también

Notas

  1. Fue Balzac quien refirió la costumbre francesa de llamar «canard» (pato) al pliego de cordel, explicando que «para confeccionarlo hacían falta muchas plumas y, además, se adaptaba a todas las salsas».
  2. A estas se pueden añadir la «Septilha», la «Oitava», el «Quadrão», la «Décima», el «Galope à beira-mar», la «Redondilha» y la «Carretilha». Luiz de Cámara Cascudo es uno de los autores que ha estudiado las concomitancias y diferencias entre las décimas castellanas, las portuguesas y las producidas en el Brasil «sertanejo».

Referencias

  1. Caro, 1996, p. 31.
  2. Marco, 1977, p. 506.
  3. Díaz Maderuelo, Rafael (1989). «Algunos caracteres de la literatura de Cordel en Brasil». Universidad Complutense. Consultado el 16 de agosto de 2017. 
  4. Caro, 1996, p. 86.
  5. Marco, 1977, p. 340.
  6. Díaz, 1992.
  7. Alvar, 1974, pp. 23-30.
  8. Rodríguez-Moñino, 1970.
  9. García Enterría, 1973.
  10. García, 1973.
  11. Abreu, Márcia (1984). Da literatura de cordel portuguesa (en portugués). EPA: estudos portugueses e africanos. pp. 97-103. 
  12. Unamuno, Miguel de (1923). Paz en la Guerra (Miguel Sánchez-Ostiz edición). Txalaparta. p. 37. ISBN 9788481365290. Consultado el 16 de agosto de 2017. 
  13. Caro, 1969, p. 57.
  14. Caro, 1969, p. 48.
  15. Marco, 1977.
  16. Literatura del cordel en Brasil

Bibliografía de consulta

  • Alvar, Manuel (1974). Ayuntamiento de Málaga, ed. Romances en pliegos de cordel (siglo XVIII). Málaga. ISBN 9788440072733. Consultado el 12 de agosto de 2017. 
  • Caro Baroja, Julio (1966). Romances de ciego (1996 edición). Taurus. ISBN 84-306-0052-3. 
  • Caro Baroja, Julio (1969). Ensayo sobre la literatura de cordel (1996 edición). Madrid: Revista de Occidente. 
  • Díaz, Joaquín (1992). Coplas de ciegos: antología. Ámbito. ISBN 9788486770570. Consultado el 12 de agosto de 2017. 
  • García de Enterría, Mari Cruz (1973). Sociedad y poesía de cordel en el barroco. Madrid: Taurus. 
  • Marco, Joaquín (1977). Literatura Popular en España en los siglos XVIII y XIX (Una aproximación a los pliegos de cordel). Madrid: Taurus. ISBN 9788430629992. Consultado el 13 de agosto de 2017. 
  • Mühlschlegel, Ulrike; Musser, Ricarda (2002). «De cómo la Donazela Teodora atravéso el mar, se casó con un cangaceiro y finalmente descubrió la cibernética en São Paulo. La literatura de cordel brasileña como medio de masas». Iberoamericana, Jg. 2, n.º 6. pp. 143-160. 
  • Rodríguez-Moñino, Antonio (1970). Editora Regional de Extremadura, ed. Nuevo diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI). Arthur Lee-Francis Askins, Víctor Infantes de Miguel (1997 edición). Madrid. ISBN 84-7039-758-3. Consultado el 13 de agosto de 2017. 
  •   Datos: Q1424020
  •   Multimedia: Cordel literature

literatura, cordel, literatura, cordel, género, popular, hecho, verso, origen, tanto, escrito, como, oral, recibe, nombre, haber, sido, distribuida, llamados, pliegos, cordel, cuadernillos, impresos, encuadernar, exhibidos, para, venta, tendederos, cuerdas, tu. La literatura de cordel es un genero popular hecho en verso y de origen tanto escrito como oral 1 Recibe tal nombre por haber sido distribuida en los llamados pliegos de cordel 2 cuadernillos impresos sin encuadernar y exhibidos para su venta en tendederos de cuerdas Tuvieron su origen en la peninsula iberica siendo exportados por las colonias de Espana y Portugal y arraigando de forma especial en Brasil 3 Narraban temas populares elementales desde sucesos cotidianos a episodios historicos legendarios o religiosos 4 Literatura de cordel Los pliegos de cordel 5 hermanos de los romances y las coplas de ciegos 6 estan escritos con topicas rimas romanceadas y en muchas ocasiones ilustrados con xilografias Las estrofas mas comunes son de dos seis o diez versos que eran recitados o cantados por los vendedores en las plazas de las ferias de villa en villa Acompanados en ocasiones de instrumentos como la zanfona el violin la vihuela o pequenos acordeones sus representantes solian ser mendigos invidentes 7 Su estudio ha sido desarrollado en Espana por antropologos como Julio Caro Baroja y Joaquin Diaz Gonzalez y por historiadores como Antonio Rodriguez Monino 8 En cuanto a la extension Monino propone de una a treinta y dos planas es decir cuadernillos de ocho dieciseis o treinta y dos paginas por su parte Garcia de Enterria da de una a dieciseis hojas 9 Indice 1 Historia 2 Romances de ciego y pliegos de cordel 2 1 Expansion de la literatura de cordel 2 2 En Brasil 2 2 1 Metrica portuguesa 3 Vease tambien 4 Notas 5 Referencias 5 1 Bibliografia de consultaHistoria Editar Las hojas impresas se mostraban sujetas por pinzas en cordeles para que el comprador pudiera elegir Tienda de romancos junto al convento de San Agustin Barrio de la Ribera Barcelona segun el grabado en un sainete publicado en 1850 En el ambito historico de la lirica cancioneril y del Romancero del Prerrenacimiento asi como de la lirica germanesca y las narraciones de aventuras la literatura de cordel en concreto tuvo su origen en el romancero luso espanol como se percibe en la obra del renacentista Gil Vicente extendiendose luego a las piezas cortas del teatro del Siglo de Oro 10 7 El termino cordel esta ligado a la forma de comercializacion de los folhetos folletos en Portugal y Galicia donde los pliegos de romances eran colgados en cuerdas 11 El comercio maritimo de Espana y Portugal con sus colonias llevaria el genero a lo largo del Mediterraneo se hizo muy popular en los reinos de Napoles y Sicilia y cruzando el oceano Atlantico hasta Iberoamerica donde tuvo cierta expansion en paises como Chile 12 Mexico y ya en el siglo xix Brasil donde ha sido tipico ver los pliegos de cordel colgados en los balcones en ristras horizontales En su conjunto la historia de la literatura de cordel podria quedar definida en este parrafo escrito por Miguel de Unamuno 13 Aquellos pliegos encerraban la flor de la fantasia popular y de la historia los habia de historia sagrada de cuentos orientales de epopeyas medievales del ciclo carolingio de libros de caballerias de hazanas de bandidos y de la guerra civil de los siete anos Eran el sedimento poetica de los siglos que despues de haber nutrido los cantos y relatos que han consolado de la vida a tantas generaciones rodando de boda en oido y de oido en boca contados al amor de la lumbre viven por ministerio de los ciegos callejeros en la fantasia siempre verde del pueblo UnamunoRomances de ciego y pliegos de cordel EditarAlgunos estudios recientes situan el auge de la literatura de cordel en la peninsula iberica entre los siglos xv y xvi 3 aunque coinciden con los estudios clasicos de Caro Baroja o Rodriguez Monino en que coplas romances y poemas se difundieron de forma escrita aunque no necesariamente impresa 3 mucho antes por cantores y recitadores ambulantes Esos mismos autores apuntan la dificultad de ajustar su cronologia en el territorio espanol al barajarse terminos diferentes coplas de ciego pliego de cordel y con menos frecuencia Literatura de Cordel 14 En cuanto a los difusores del genero Caro Baroja hace observar que en sociedades muy variadas a causa de la falta de vision concentran todo su ser en la expresion verbal o musical El ciego es el representante del Verbo de la voz 15 En este mismo aspecto Rodriguez Monino insiste en el sentido artistico de los poetas ciegos del siglo xvi como Cristobal Bravo y su relacion con la edad de oro de la literatura de cordel 8 3 En cuanto al contenido Joaquin Marco diferencia dos grandes bloques dentro del mundo de los pliegos poeticos el de pliegos literarios romances de cautivos novelescos canciones amorosas milagros etc y el de pliegos historicos relaciones crimenes de caracter politico etc 16 Expansion de la literatura de cordel Editar Algunos estudios encuentran coincidencias entre los pliegos de cordel y otros subgeneros literarios como en la cultura francesa por ejemplo a la llamada Bibliotheque bleue o la Litterature de Colportage colporteur es el ciego o divulgador de pliegos sueltos 3 Asi mismo pueden considerarse hermanos de genero los Chapbook en lengua ingleses los Volksbuch germanos e incluso la llamada lira popular chilena del xix En este mismo ambito de expansion iberoamericana de la literatura de cordel Ivan Cavalcanti anota los corridos en Argentina Nicaragua Peru y Mexico asi como los contrapunteos de los payadores en el Cono Sur de America Otros autores especulan con la influencia de los Tercios espanoles en sus campanas en Europa como posibles difusores de los pliegos de cordel 3 En Brasil Editar Parece comprobado que en tanto en Espana los poetas de tradicion culta no fueron partidarios de la divulgacion de sus poemas en pliegos sueltos sin embargo en Portugal fue el medio tradicional e incluso preferido por vates como Gil Vicente Baltasar Dias o Nicolas y Antonio Jose da Silva Y asi queda referido que los folhetos de estos y otros autores se vendian en los tenderetes de las escaleras del Hospital de Todos los Santos de Lisboa y aun despues en el Arsenal y en la arcada Norte del Terreiro do Paco Asimismo en el Cancionero General publicado en 1516 y 1517 3 que recopilo Garcia de Resende recogiendo la obra de 280 autores aparece ya una clara influencia de la literatura de cordel en la poesia culta y viceversa Herencia de todo ello en el proceso de expansion colonial la literatura ambulante y de cordel en Brasil siguio la misma pauta que en Portugal como resaltaba ya en 1888 un estudio de Silvio Romero en su opinion mientras la desaparicion del genero en el ambito lusitano peninsular se debio a la divulgacion de los periodicos en la vida diaria no sucedio lo mismo en Brasil donde los folhetos mas populares se seguian vendiendo en las librerias callejeras de su epoca 3 La literatura de cordel brasilena se desarrollo especialmente en la Region Nordeste en los estados de Pernambuco Paraiba y Ceara de donde se exportaban y comercializaban en otros estados La tematica tremebundista y popular llegaba a recoger noticias reales como ocurrio con el suicidio del presidente de Brasil Getulio Vargas 17 Entre los ultimos clasicos de la literatura de cordel brasilena puede mencionarse a Leandro Gomes de Barros 1865 1918 y a Joao Martins de Athayde 1880 1959 En 1988 se fundo en Rio de Janeiro la Academia Brasileira de Literatura de Cordel Metrica portuguesa Editar En la literatura de cordel portuguesa las estrofas mas utilizadas son la quadra o quadritiha cuatro versos heptasilabos con rima en los pares la sextilha seis versos y similar estructura la septima siguiendo el esquema a a b b a y el popular Martelo agalopado compuesto con decimas de heptasilabos o decasilabos b 3 Vease tambien EditarBibliotheque bleue Chapbook Lira popular Romances de ciego VolksbuchNotas Editar Fue Balzac quien refirio la costumbre francesa de llamar canard pato al pliego de cordel explicando que para confeccionarlo hacian falta muchas plumas y ademas se adaptaba a todas las salsas A estas se pueden anadir la Septilha la Oitava el Quadrao la Decima el Galope a beira mar la Redondilha y la Carretilha Luiz de Camara Cascudo es uno de los autores que ha estudiado las concomitancias y diferencias entre las decimas castellanas las portuguesas y las producidas en el Brasil sertanejo Referencias Editar Caro 1996 p 31 Marco 1977 p 506 a b c d e f g h i Diaz Maderuelo Rafael 1989 Algunos caracteres de la literatura de Cordel en Brasil Universidad Complutense Consultado el 16 de agosto de 2017 Caro 1996 p 86 Marco 1977 p 340 Diaz 1992 a b Alvar 1974 pp 23 30 a b Rodriguez Monino 1970 Garcia Enterria 1973 Garcia 1973 Abreu Marcia 1984 Da literatura de cordel portuguesa en portugues EPA estudos portugueses e africanos pp 97 103 Lira Popular en Chile Unamuno Miguel de 1923 Paz en la Guerra Miguel Sanchez Ostiz edicion Txalaparta p 37 ISBN 9788481365290 Consultado el 16 de agosto de 2017 Caro 1969 p 57 Caro 1969 p 48 Marco 1977 Literatura del cordel en Brasil Bibliografia de consulta Editar Alvar Manuel 1974 Ayuntamiento de Malaga ed Romances en pliegos de cordel siglo XVIII Malaga ISBN 9788440072733 Consultado el 12 de agosto de 2017 Caro Baroja Julio 1966 Romances de ciego 1996 edicion Taurus ISBN 84 306 0052 3 Caro Baroja Julio 1969 Ensayo sobre la literatura de cordel 1996 edicion Madrid Revista de Occidente Diaz Joaquin 1992 Coplas de ciegos antologia Ambito ISBN 9788486770570 Consultado el 12 de agosto de 2017 Garcia de Enterria Mari Cruz 1973 Sociedad y poesia de cordel en el barroco Madrid Taurus Marco Joaquin 1977 Literatura Popular en Espana en los siglos XVIII y XIX Una aproximacion a los pliegos de cordel Madrid Taurus ISBN 9788430629992 Consultado el 13 de agosto de 2017 Muhlschlegel Ulrike Musser Ricarda 2002 De como la Donazela Teodora atraveso el mar se caso con un cangaceiro y finalmente descubrio la cibernetica en Sao Paulo La literatura de cordel brasilena como medio de masas Iberoamericana Jg 2 n º 6 pp 143 160 Rodriguez Monino Antonio 1970 Editora Regional de Extremadura ed Nuevo diccionario bibliografico de pliegos sueltos poeticos siglo XVI Arthur Lee Francis Askins Victor Infantes de Miguel 1997 edicion Madrid ISBN 84 7039 758 3 Consultado el 13 de agosto de 2017 Datos Q1424020 Multimedia Cordel literature Obtenido de https es wikipedia org w index php title Literatura de cordel amp oldid 137590910, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos