fbpx
Wikipedia

Libro copiador de Colón

Se llama Libro copiador de Colón a un manuscrito que contiene la transcripción de nueve cartas aparentemente enviadas por Cristóbal Colón a los Reyes Católicos y que apareció en 1985 en Tarragona. Por la forma de la letra se ha estimado que el libro podría datar del último tercio del siglo XVI.[1]​ La mayoría de los nueve documentos son "cartas-relaciones" que narran los sucesos de los diferentes viajes de descubrimiento de Colón a las Indias; siete eran desconocidos anteriormente y los otros dos contienen un texto diferente del que ya se conocía.[2]

Libro copiador de Colón
Autor ¿Cristóbal Colón?
Fecha ¿siglo XVI?
Idioma castellano
Propietario Estado español

No existe unanimidad sobre si el contenido del Libro copiador es obra de Colón pero la mayoría de los historiadores aceptan su autenticidad.[3]​ Si se confirmase como auténtico, el hallazgo del Libro copiador constituiría el descubrimiento de documentos relativos a los viajes de Colón más importante del siglo XX.[1]

Hallazgo y publicación

 
El Libro copiador de Colón se encuentra depositado en el Archivo General de Indias de Sevilla.

En 1985 un librero de Tarragona llamado José del Río, propietario de la librería anticuaria "Catedral", informó que había llegado a sus manos este manuscrito,[4]​ sin especificar su origen. Más tarde afirmó que lo había encontrado en un fondo procedente de una familia de Mallorca.[5]

En diciembre de 1985 Mercedes Dexeus, directora del Centro del Tesoro Bibliográfico y Documental español, invitó a los catedráticos Juan Gil y Consuelo Varela a inspeccionar el hallazgo. Estos historiadores dictaminaron su autenticidad, por lo que el Estado español lo compró en 1987 y lo depositó en el Archivo General de Indias de Sevilla[5]​ en marzo de 1988.[N. 1]

El Libro copiador fue publicado en facsímil en 1989, en una edición común entre el Ministerio de Cultura, el patronato del Quinto Centenario y la editorial Testimonio. La tirada se limitó a 980 ejemplares, numerados y certificados ante notario. Además se imprimieron 42 ejemplares destinados a los 21 países de la comunidad hispanoamericana y 75 para uso no comercial.[6]​ Se encargó de dirigir la publicación el historiador Antonio Rumeu de Armas, que también redactó dos volúmenes complementarios de transcripciones y comentarios. Rumeu transcribió los documentos conservando la mayor parte de la ortografía original pero añadiendo letras mayúsculas y acentos acordes con el castellano moderno y modificando la puntuación. Juan Gil criticó duramente esta edición por estar plagada de errores y ello le motivó a publicar su propia transcripción en 1992.[5]

[se ha perdido] por incuria no sé de quién, al ángulo superior derecho de las páginas 63-72, roto que, aunque ya desgajado, se conservaba todavía en las fotocopias que pusieron a nuestra disposición. (...) Es lástima que la edición príncipe de las nuevas cartas colombinas no haga honor a la ciencia y sabiduría acreditada del ilustre historiador, que preparó a lo que parece el texto aprisa y corriendo, sin tratar de calar su verdadero significado ni de solucionar los problemas que plantea. A veces este apresuramiento hace que Rumeu entienda lo contrario de lo que dice el original.
Juan Gil, Cristóbal Colón. Textos y documentos completos, pág.76-79

Contenido

 
Mapa del Mar Caribe con posibles itinerarios de los viajes de Colón.

El Libro copiador de Colón consta de 38 folios, de dimensiones 230 x 330 mm y escritos por ambos lados.[7]​ Contiene las transcripciones de nueve documentos aparentemente escritos por Cristóbal Colón entre 1493 y 1503 y dirigidos todos a los Reyes: una 'carta-relación' sobre el Primer Viaje de Colón a las Indias y cuatro sobre el segundo, todas previamente desconocidas; dos cartas personales breves de 1500, también inéditas; y otras dos cartas-relaciones, relativas a los viajes tercero y cuarto, que ya se conocían pero bajo formas diferentes de las que aparecen en el Libro copiador.[2]

En el manuscrito las cartas están copiadas una detrás de otra, en orden cronológico y sin ningún título particular. El papel del libro y la caligrafía indican que el libro debió escribirse en la segunda mitad del siglo XVI.[8]

Documento 1

Carta fechada «en la mar de España» a 4 de marzo de 1493 que relata el primer viaje de Colón. Se trata de un texto estructurado de forma clara y coherente,[9]​ lo que implica que no fue redactado precipitadamente. Su contenido es en parte similar al de las cartas anunciando el descubrimiento de las Indias, impresas y difundidas por toda Europa en 1493, si bien también presenta diferencias importantes.[9][10]​ A pesar de ser más larga en unas 300 palabras, esta carta a los reyes da menos detalles sobre las tierras descubiertas y sus habitantes, callando por ejemplo el nombre indígena de la primera isla descubierta («Guanaham» o «Guanahanyn» en las cartas impresas en 1493) o informaciones sobre las canoas, la dieta y la estructura social de los indios. Además, omite puntos problemáticos de las cartas previamente conocidas, que han ocasionado quebraderos de cabeza a los historiadores, como la latitud de la Española, que sí dan las cartas impresas, pero con un valor aparentemente erróneo, o la mención de las islas Canarias en el viaje de vuelta. Por otra parte, el tono de esta carta es mucho más mesiánico que el de las cartas impresas, con frecuentes alusiones a la intervención divina, y afirmando que el objetivo de la empresa era obtener riquezas para financiar la conquista de Jerusalén.[9]​ También incluye una solicitud de Colón a los monarcas para que le pidan al papa que nombre cardenal a su hijo (no especifica a cuál de ellos).[11]

Documento 2

 
Final del documento n.º 1 y comienzo del n.º 2.

Carta-relación acerca de los primeros meses del segundo viaje. No tiene fecha, pero Rumeu de Armas estima que debió de ser escrita en enero de 1494.[12]​ Incluye la primera mención conocida de muertes por viruela entre los indios que Colón había traído a Europa y que regresaron con los descubridores a las Antillas.[13]​ También explica cómo fue exterminada la guarnición dejada por Colón en la Española en el primer viaje, pero esta versión se considera menos creíble que la de otras fuentes ya conocidas, como la carta del doctor Chanca.[14]​ Por otra parte, describe un mapa en proyección cilíndrica equidistante que Colón habría dibujado para representar las tierras descubiertas en «este viaje y el otro» y que adjunta con la carta.[15]

Documento 3

Carta-relación de la exploración por vía terrestre a Cibao durante el segundo viaje. No tiene fecha, calculando Rumeu de Armas que debió de ser escrita el 20 de abril de 1494.[12]​ El texto coincide en gran parte con la crónica de Andrés Bernáldez.[16]

Documento 4

Carta-relación sobre la exploración de las islas Española, Cuba y Jamaica en el segundo viaje. Está fechada en la ciudad de Isabela a 26 de febrero de 1494, pero debe de tratarse de una errata ya que la carta narra sucesos de septiembre de 1494, por lo que posiblemente date de febrero de 1495.[12]​ Al igual que el documento anterior, esta carta contiene pasajes que coinciden con la crónica de Bernáldez.[17]

Documento 5

Cuarta carta-relación relativa al segundo viaje, dedicada a la exploración terrestre de la isla Española. Fechada en «la vega de La Maguana» a 15 de octubre de 1495. Entre otras cosas, Colón se queja del mal comportamiento de sus hombres y solicita a los reyes que envíen misioneros a la Española.[N. 2]​ También justifica el haber enviado un cargamento de indios esclavizados a Castilla porque no eran cristianos, y detalla las mejores maneras de explotar su trabajo.[18]

Documento 6

Carta-relación del tercer viaje. Sin fecha, Rumeu de Armas afirma que Colón la redactó en Santo Domingo en septiembre de 1498.[12]​ Se conocía ya una Relación del Tercer Viaje de Colón por una copia transcrita por Bartolomé de las Casas y otra incluida en su Historia de las Indias. Sin embargo, el texto hallado en el Libro copiador presenta bastantes diferencias. Por ejemplo, al final de algunos párrafos el Libro añade frases que no aparecen en la versión de Las Casas, a menudo copiadas de libros que se sabe leyó Colón como por ejemplo el Ymago mundi.[19]

Documento 7

Breve carta fechada «en la ysla Española, olin Ofir», a 3 de febrero de 1500, con posdata de 20 de noviembre. Según el texto, esta nota acompañaba a una copia de su carta de 1493 sobre el primer viaje (documento n.º 1 de este Libro copiador), que Colón volvía a enviar a los reyes como recordatorio, ahora que estaba cayendo en desgracia.[20]

Documento 8

Carta también fechada «en la ysla Española, olin Ofir vel friti» el mismo día que la anterior (3 de febrero de 1500). Colón comunica a los reyes su inquietud porque parece que no les han llegado algunas de las cartas que les envió, menciona que fray Juan Pérez ha muerto y reclama a los reyes que le concedan las mercedes que le habían prometido.[21]

Documento 9

 
Última página del documento n.º 9, con imitación de la firma de Cristóbal Colón.

Carta escrita desde Jamaica («Janahica» en el texto) el 7 de julio de 1503 relatando el cuarto viaje. Se conocían previamente dos versiones de este documento, una en castellano llamada Manuscrito de Salamanca y otra en italiano, apodada la «Lettera Rarissima», pero el texto recogido en el Libro copiador presenta diferencias sustanciales respecto a ellas.[22]

Importancia

Existe diversidad de opiniones sobre si el contenido del Libro copiador se puede considerar palabras textuales de Cristóbal Colón. La mayoría de los historiadores lo aceptaron como auténtico cuando apareció, basándose en la reputación de las personas que lo estudiaron inicialmente.[3]Luis Arranz expresó su sospecha de que la carta de 1493 puede contener "algunas interpolaciones".[23]​ Por su parte, David Henige afirmó que es imposible asegurar plenamente la autenticidad de un documento del siglo XVI.[24]​ Más recientemente, el historiador Felipe Fernández-Armesto se ha declarado claramente escéptico sobre la autoría del Libro copiador, insinuando que se trata de un fraude:

Este documento, que se afirma es una copia del siglo XVIII de unos escritos inéditos de Colón, apareció, sin que se publicase su procedencia ni su historia, en manos de un librero justo a tiempo para ser vendido por un precio elevado durante la excitación previa al V Centenario. Aunque los estudiosos le dieron la bienvenida, sus inconsistencias con otros materiales cuya autenticidad es más segura hacen de él un documento altamente sospechoso.
Felipe Fernández-Armesto (2007)[25]

Los relatos de Hernando Colón y Bartolomé de las Casas sobre los viajes del Almirante presentan coincidencias con algunos de los documentos recogidos en el Libro copiador, lo que implica que, si efectivamente Colón escribió estas cartas-relaciones, ambos biógrafos debieron tener acceso a ellas en su época.[26]

El Libro no solo aporta datos nuevos sobre los viajes del Almirante sino que, repartidos entre los documentos, contiene indicios diversos sobre otros aspectos de su vida, como por ejemplo su familia y sus teorías geográficas. De ser auténtico, el hallazgo del Libro copiador habría constituido el descubrimiento de documentos relativos a Colón más importante del siglo XX.[1]

Véase también

Notas

  1. Entró en el Archivo de Indias el 14 de marzo de 1988 y se clasificó como Patronato 296 B, según consta en Ministerio de Cultura. «Adquisiciones y Donaciones (censo-guía de archivos de España e Iberoamérica)». Consultado el julio de 2009. 
  2. "frailes debotos y fuera de cobdiçia de cosas del mundo, porque nos den buenos exemplos que, çierto, bien nos falta, (...) porque nosotros emos más menester quien nos reforme la fee que no los indios tomarla."

    Cita contenida en:

    • Varela, Consuelo (2006). AGUIRRE, Isabel, ed. La caída de Cristóbal Colón: el juicio de Bobadilla. Marcial Pons Historia. p. 37. ISBN 8496467287. 

Referencias

  1. ARRANZ MÁRQUEZ, Luis. Págs.43-44.
  2. FLINT, Valerie I.J. (1992). «Christopher Columbus and the Friars». En Margaret GIBSON, ed. Intellectual life in the Middle Ages: essays presented to Margaret Gibson (en inglés). Continuum International Publishing Group. ISBN 1852850698. , p.302
  3. DAVIDSON, Miles H. Pág. 201.
  4. Díaz Trechuelo, Mª Lourdes (2006). Cristóbal Colón (2ª edición). Ediciones Palabra. ISBN 8498400201.  pág.47
  5. GIL FERNÁNDEZ, Juan; Consuelo VARELA (1997). Cristóbal Colón. Textos y documentos completos: Relaciones de viajes, cartas y memoriales (2ª ed. ampliada edición). Alianza Editorial. ISBN 8420623202. , págs.76-79, citado en COOK, Noble David (2003). «¿Una primera epidemia americana de viruela en 1493?». Revista de Indias LXIII (227): 49-64. ISSN 0034-8341. Consultado el 21 de junio de 2009. , pág.56
  6. «Texto del acta notarial que acompaña a la edición facsímil». Consultado el 21 de junio de 2009. 
  7. Editorial Testimonio. . Archivado desde el original el 19 de julio de 2009. Consultado el 21 de junio de 2009. 
  8. «Descubiertas nueve cartas de Colón a los Reyes Católicos». ABC de Sevilla. 15 de marzo de 1988. Consultado el 6 de enero de 2014. 
  9. IFE, Barry W. (1992). «Introduction to the Letters from America» (en inglés). King's College London. Consultado el 22 de julio de 2009. 
  10. DAVIDSON, Miles H. Pág.197.
  11. DAVIDSON, Miles H. Pág.275.
  12. RUMEU DE ARMAS, Antonio (ed.) (1989). Libro copiador de Cristóbal Colón: correspondencia inédita con los Reyes Católicos sobre los viajes a América. Testimonio. ISBN 84-86290-22-8. 
  13. COOK, Noble David (2003). «¿Una primera epidemia americana de viruela en 1493?». Revista de Indias LXIII (227): 49-64. ISSN 0034-8341. Consultado el 21 de junio de 2009. , pág.57
  14. RAMOS GÓMEZ, Luis J. (1992). «El "Libro copiador" de Cristóbal Colón como fuente para el conocimiento de las relaciones mantenidas entre entre españoles y taínos en la Navidad entre diciembre de 1492 y noviembre de 1493». Congreso de Historia del Descubrimiento (1492-1556). Real Academia de la Historia. p. 528. ISBN 8460082024. 
  15. LUZZANA CARACI, Ilaria (1992). «Algunas observaciones sobre la primitiva cartografía americana». Congreso de Historia del Descubrimiento (1492-1556). Real Academia de la Historia. ISBN 8460082024. 
  16. DAVIDSON, Miles H. Pág.312.
  17. DAVIDSON, Miles H. Pág.86.
  18. VARELA, Consuelo (2006). AGUIRRE, Isabel, ed. La caída de Cristóbal Colón: el juicio de Bobadilla. Marcial Pons Historia. p. 113. ISBN 8496467287. 
  19. DAVIDSON, Miles H. Pág.408.
  20. SIN AUTOR (noviembre-diciembre de 1991). «Documento VII del Libro copiador (facsímil y transcripción adaptada al castellano actual)». Revista Norte (364): 18-19. 
  21. SIN AUTOR (noviembre-diciembre de 1991). «Documento VIII del Libro copiador (facsímil y transcripción adaptada al castellano actual)». Revista Norte (364): 20-21. 
  22. DAVIDSON, Miles H. Págs.448-450.
  23. ARRANZ MÁRQUEZ, Luis. pág.239.
  24. HENIGE, David (1994). «Finding Columbus: Implications of a newly-discovered text». En David B. Quinn, Cecil H. Clough, Paul Edward Hedley Hair, ed. The European outthrust and encounter: the first phase c.1400-c.1700. Liverpool University Press. ISBN 0853232296. 
  25. FERNÁNDEZ-ARMESTO, Felipe (2007). «Maps and exploration in the sixteenth and early seventeenth centuries». En David WOODWARD (ed.), ed. Cartography in the European Renaissance. The History of Cartography 3. University Of Chicago Press. ISBN 0226907333. , p.748
  26. DAVIDSON, Miles H. Pág. xxvi.

Bibliografía

  • RUMEU DE ARMAS, Antonio (ed.) (1989). Libro copiador de Cristóbal Colón: correspondencia inédita con los Reyes Católicos sobre los viajes a América. Testimonio. ISBN 84-86290-22-8. 
  • GIL, Juan; VARELA, Consuelo (1997). Cristóbal Colón. Textos y documentos completos: Relaciones de viajes, cartas y memoriales (2ª edición). Alianza Editorial. ISBN 8420623202. 
  • DAVIDSON, Miles H. (1997). Columbus then and now: a life reexamined (en inglés). University of Oklahoma Press. ISBN 0806129344. 
  • ARRANZ MÁRQUEZ, Luis (2006). Cristóbal Colón: misterio y grandeza. Editorial Marcial Pons Historia. ISBN 8496467236. 

Enlaces externos

  • Imágenes del facsímil del Libro copiador de Colón (librería Praga)
  • Transcripción del documento 1
  • Transcripción del documento 2
  • Transcripción del documento 3
  • Transcripción del documento 4
  • Transcripción del documento 5
  • Transcripción del documento 6 (págs. 15 a 33 del fichero PDF)
  • Carta-relación similar al documento 6 pero con diferencias significativas
  • Transcripción del documento 9 (págs. 35 a 51 del fichero PDF)
  • Carta-relación similar al documento 9 pero con diferencias significativas
  •   Datos: Q5556632

libro, copiador, colón, llama, manuscrito, contiene, transcripción, nueve, cartas, aparentemente, enviadas, cristóbal, colón, reyes, católicos, apareció, 1985, tarragona, forma, letra, estimado, libro, podría, datar, último, tercio, siglo, mayoría, nueve, docu. Se llama Libro copiador de Colon a un manuscrito que contiene la transcripcion de nueve cartas aparentemente enviadas por Cristobal Colon a los Reyes Catolicos y que aparecio en 1985 en Tarragona Por la forma de la letra se ha estimado que el libro podria datar del ultimo tercio del siglo XVI 1 La mayoria de los nueve documentos son cartas relaciones que narran los sucesos de los diferentes viajes de descubrimiento de Colon a las Indias siete eran desconocidos anteriormente y los otros dos contienen un texto diferente del que ya se conocia 2 Libro copiador de ColonAutor Cristobal Colon Fecha siglo XVI IdiomacastellanoPropietarioEstado espanol editar datos en Wikidata No existe unanimidad sobre si el contenido del Libro copiador es obra de Colon pero la mayoria de los historiadores aceptan su autenticidad 3 Si se confirmase como autentico el hallazgo del Libro copiador constituiria el descubrimiento de documentos relativos a los viajes de Colon mas importante del siglo XX 1 Indice 1 Hallazgo y publicacion 2 Contenido 2 1 Documento 1 2 2 Documento 2 2 3 Documento 3 2 4 Documento 4 2 5 Documento 5 2 6 Documento 6 2 7 Documento 7 2 8 Documento 8 2 9 Documento 9 3 Importancia 4 Vease tambien 5 Notas 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosHallazgo y publicacion Editar El Libro copiador de Colon se encuentra depositado en el Archivo General de Indias de Sevilla En 1985 un librero de Tarragona llamado Jose del Rio propietario de la libreria anticuaria Catedral informo que habia llegado a sus manos este manuscrito 4 sin especificar su origen Mas tarde afirmo que lo habia encontrado en un fondo procedente de una familia de Mallorca 5 En diciembre de 1985 Mercedes Dexeus directora del Centro del Tesoro Bibliografico y Documental espanol invito a los catedraticos Juan Gil y Consuelo Varela a inspeccionar el hallazgo Estos historiadores dictaminaron su autenticidad por lo que el Estado espanol lo compro en 1987 y lo deposito en el Archivo General de Indias de Sevilla 5 en marzo de 1988 N 1 El Libro copiador fue publicado en facsimil en 1989 en una edicion comun entre el Ministerio de Cultura el patronato del Quinto Centenario y la editorial Testimonio La tirada se limito a 980 ejemplares numerados y certificados ante notario Ademas se imprimieron 42 ejemplares destinados a los 21 paises de la comunidad hispanoamericana y 75 para uso no comercial 6 Se encargo de dirigir la publicacion el historiador Antonio Rumeu de Armas que tambien redacto dos volumenes complementarios de transcripciones y comentarios Rumeu transcribio los documentos conservando la mayor parte de la ortografia original pero anadiendo letras mayusculas y acentos acordes con el castellano moderno y modificando la puntuacion Juan Gil critico duramente esta edicion por estar plagada de errores y ello le motivo a publicar su propia transcripcion en 1992 5 se ha perdido por incuria no se de quien al angulo superior derecho de las paginas 63 72 roto que aunque ya desgajado se conservaba todavia en las fotocopias que pusieron a nuestra disposicion Es lastima que la edicion principe de las nuevas cartas colombinas no haga honor a la ciencia y sabiduria acreditada del ilustre historiador que preparo a lo que parece el texto aprisa y corriendo sin tratar de calar su verdadero significado ni de solucionar los problemas que plantea A veces este apresuramiento hace que Rumeu entienda lo contrario de lo que dice el original Juan Gil Cristobal Colon Textos y documentos completos pag 76 79Contenido Editar Mapa del Mar Caribe con posibles itinerarios de los viajes de Colon El Libro copiador de Colon consta de 38 folios de dimensiones 230 x 330 mm y escritos por ambos lados 7 Contiene las transcripciones de nueve documentos aparentemente escritos por Cristobal Colon entre 1493 y 1503 y dirigidos todos a los Reyes una carta relacion sobre el Primer Viaje de Colon a las Indias y cuatro sobre el segundo todas previamente desconocidas dos cartas personales breves de 1500 tambien ineditas y otras dos cartas relaciones relativas a los viajes tercero y cuarto que ya se conocian pero bajo formas diferentes de las que aparecen en el Libro copiador 2 En el manuscrito las cartas estan copiadas una detras de otra en orden cronologico y sin ningun titulo particular El papel del libro y la caligrafia indican que el libro debio escribirse en la segunda mitad del siglo XVI 8 Documento 1 Editar Carta fechada en la mar de Espana a 4 de marzo de 1493 que relata el primer viaje de Colon Se trata de un texto estructurado de forma clara y coherente 9 lo que implica que no fue redactado precipitadamente Su contenido es en parte similar al de las cartas anunciando el descubrimiento de las Indias impresas y difundidas por toda Europa en 1493 si bien tambien presenta diferencias importantes 9 10 A pesar de ser mas larga en unas 300 palabras esta carta a los reyes da menos detalles sobre las tierras descubiertas y sus habitantes callando por ejemplo el nombre indigena de la primera isla descubierta Guanaham o Guanahanyn en las cartas impresas en 1493 o informaciones sobre las canoas la dieta y la estructura social de los indios Ademas omite puntos problematicos de las cartas previamente conocidas que han ocasionado quebraderos de cabeza a los historiadores como la latitud de la Espanola que si dan las cartas impresas pero con un valor aparentemente erroneo o la mencion de las islas Canarias en el viaje de vuelta Por otra parte el tono de esta carta es mucho mas mesianico que el de las cartas impresas con frecuentes alusiones a la intervencion divina y afirmando que el objetivo de la empresa era obtener riquezas para financiar la conquista de Jerusalen 9 Tambien incluye una solicitud de Colon a los monarcas para que le pidan al papa que nombre cardenal a su hijo no especifica a cual de ellos 11 Documento 2 Editar Final del documento n º 1 y comienzo del n º 2 Carta relacion acerca de los primeros meses del segundo viaje No tiene fecha pero Rumeu de Armas estima que debio de ser escrita en enero de 1494 12 Incluye la primera mencion conocida de muertes por viruela entre los indios que Colon habia traido a Europa y que regresaron con los descubridores a las Antillas 13 Tambien explica como fue exterminada la guarnicion dejada por Colon en la Espanola en el primer viaje pero esta version se considera menos creible que la de otras fuentes ya conocidas como la carta del doctor Chanca 14 Por otra parte describe un mapa en proyeccion cilindrica equidistante que Colon habria dibujado para representar las tierras descubiertas en este viaje y el otro y que adjunta con la carta 15 Documento 3 Editar Carta relacion de la exploracion por via terrestre a Cibao durante el segundo viaje No tiene fecha calculando Rumeu de Armas que debio de ser escrita el 20 de abril de 1494 12 El texto coincide en gran parte con la cronica de Andres Bernaldez 16 Documento 4 Editar Carta relacion sobre la exploracion de las islas Espanola Cuba y Jamaica en el segundo viaje Esta fechada en la ciudad de Isabela a 26 de febrero de 1494 pero debe de tratarse de una errata ya que la carta narra sucesos de septiembre de 1494 por lo que posiblemente date de febrero de 1495 12 Al igual que el documento anterior esta carta contiene pasajes que coinciden con la cronica de Bernaldez 17 Documento 5 Editar Cuarta carta relacion relativa al segundo viaje dedicada a la exploracion terrestre de la isla Espanola Fechada en la vega de La Maguana a 15 de octubre de 1495 Entre otras cosas Colon se queja del mal comportamiento de sus hombres y solicita a los reyes que envien misioneros a la Espanola N 2 Tambien justifica el haber enviado un cargamento de indios esclavizados a Castilla porque no eran cristianos y detalla las mejores maneras de explotar su trabajo 18 Documento 6 Editar Carta relacion del tercer viaje Sin fecha Rumeu de Armas afirma que Colon la redacto en Santo Domingo en septiembre de 1498 12 Se conocia ya una Relacion del Tercer Viaje de Colon por una copia transcrita por Bartolome de las Casas y otra incluida en su Historia de las Indias Sin embargo el texto hallado en el Libro copiador presenta bastantes diferencias Por ejemplo al final de algunos parrafos el Libro anade frases que no aparecen en la version de Las Casas a menudo copiadas de libros que se sabe leyo Colon como por ejemplo el Ymago mundi 19 Documento 7 Editar Breve carta fechada en la ysla Espanola olin Ofir a 3 de febrero de 1500 con posdata de 20 de noviembre Segun el texto esta nota acompanaba a una copia de su carta de 1493 sobre el primer viaje documento n º 1 de este Libro copiador que Colon volvia a enviar a los reyes como recordatorio ahora que estaba cayendo en desgracia 20 Documento 8 Editar Carta tambien fechada en la ysla Espanola olin Ofir vel friti el mismo dia que la anterior 3 de febrero de 1500 Colon comunica a los reyes su inquietud porque parece que no les han llegado algunas de las cartas que les envio menciona que fray Juan Perez ha muerto y reclama a los reyes que le concedan las mercedes que le habian prometido 21 Documento 9 Editar Ultima pagina del documento n º 9 con imitacion de la firma de Cristobal Colon Carta escrita desde Jamaica Janahica en el texto el 7 de julio de 1503 relatando el cuarto viaje Se conocian previamente dos versiones de este documento una en castellano llamada Manuscrito de Salamanca y otra en italiano apodada la Lettera Rarissima pero el texto recogido en el Libro copiador presenta diferencias sustanciales respecto a ellas 22 Importancia EditarExiste diversidad de opiniones sobre si el contenido del Libro copiador se puede considerar palabras textuales de Cristobal Colon La mayoria de los historiadores lo aceptaron como autentico cuando aparecio basandose en la reputacion de las personas que lo estudiaron inicialmente 3 Luis Arranz expreso su sospecha de que la carta de 1493 puede contener algunas interpolaciones 23 Por su parte David Henige afirmo que es imposible asegurar plenamente la autenticidad de un documento del siglo XVI 24 Mas recientemente el historiador Felipe Fernandez Armesto se ha declarado claramente esceptico sobre la autoria del Libro copiador insinuando que se trata de un fraude Este documento que se afirma es una copia del siglo XVIII de unos escritos ineditos de Colon aparecio sin que se publicase su procedencia ni su historia en manos de un librero justo a tiempo para ser vendido por un precio elevado durante la excitacion previa al V Centenario Aunque los estudiosos le dieron la bienvenida sus inconsistencias con otros materiales cuya autenticidad es mas segura hacen de el un documento altamente sospechoso Felipe Fernandez Armesto 2007 25 Los relatos de Hernando Colon y Bartolome de las Casas sobre los viajes del Almirante presentan coincidencias con algunos de los documentos recogidos en el Libro copiador lo que implica que si efectivamente Colon escribio estas cartas relaciones ambos biografos debieron tener acceso a ellas en su epoca 26 El Libro no solo aporta datos nuevos sobre los viajes del Almirante sino que repartidos entre los documentos contiene indicios diversos sobre otros aspectos de su vida como por ejemplo su familia y sus teorias geograficas De ser autentico el hallazgo del Libro copiador habria constituido el descubrimiento de documentos relativos a Colon mas importante del siglo XX 1 Vease tambien EditarDescubrimiento de AmericaNotas Editar Entro en el Archivo de Indias el 14 de marzo de 1988 y se clasifico como Patronato 296 B segun consta en Ministerio de Cultura Adquisiciones y Donaciones censo guia de archivos de Espana e Iberoamerica Consultado el julio de 2009 frailes debotos y fuera de cobdicia de cosas del mundo porque nos den buenos exemplos que cierto bien nos falta porque nosotros emos mas menester quien nos reforme la fee que no los indios tomarla Cita contenida en Varela Consuelo 2006 AGUIRRE Isabel ed La caida de Cristobal Colon el juicio de Bobadilla Marcial Pons Historia p 37 ISBN 8496467287 Referencias Editar a b c ARRANZ MARQUEZ Luis Pags 43 44 a b FLINT Valerie I J 1992 Christopher Columbus and the Friars En Margaret GIBSON ed Intellectual life in the Middle Ages essays presented to Margaret Gibson en ingles Continuum International Publishing Group ISBN 1852850698 p 302 a b DAVIDSON Miles H Pag 201 Diaz Trechuelo Mª Lourdes 2006 Cristobal Colon 2ª edicion Ediciones Palabra ISBN 8498400201 pag 47 a b c GIL FERNANDEZ Juan Consuelo VARELA 1997 Cristobal Colon Textos y documentos completos Relaciones de viajes cartas y memoriales 2ª ed ampliada edicion Alianza Editorial ISBN 8420623202 pags 76 79 citado en COOK Noble David 2003 Una primera epidemia americana de viruela en 1493 Revista de Indias LXIII 227 49 64 ISSN 0034 8341 Consultado el 21 de junio de 2009 pag 56 Texto del acta notarial que acompana a la edicion facsimil Consultado el 21 de junio de 2009 Editorial Testimonio El Libro copiador de Colon Archivado desde el original el 19 de julio de 2009 Consultado el 21 de junio de 2009 Descubiertas nueve cartas de Colon a los Reyes Catolicos ABC de Sevilla 15 de marzo de 1988 Consultado el 6 de enero de 2014 a b c IFE Barry W 1992 Introduction to the Letters from America en ingles King s College London Consultado el 22 de julio de 2009 DAVIDSON Miles H Pag 197 DAVIDSON Miles H Pag 275 a b c d RUMEU DE ARMAS Antonio ed 1989 Libro copiador de Cristobal Colon correspondencia inedita con los Reyes Catolicos sobre los viajes a America Testimonio ISBN 84 86290 22 8 COOK Noble David 2003 Una primera epidemia americana de viruela en 1493 Revista de Indias LXIII 227 49 64 ISSN 0034 8341 Consultado el 21 de junio de 2009 pag 57 RAMOS GoMEZ Luis J 1992 El Libro copiador de Cristobal Colon como fuente para el conocimiento de las relaciones mantenidas entre entre espanoles y tainos en la Navidad entre diciembre de 1492 y noviembre de 1493 Congreso de Historia del Descubrimiento 1492 1556 Real Academia de la Historia p 528 ISBN 8460082024 LUZZANA CARACI Ilaria 1992 Algunas observaciones sobre la primitiva cartografia americana Congreso de Historia del Descubrimiento 1492 1556 Real Academia de la Historia ISBN 8460082024 DAVIDSON Miles H Pag 312 DAVIDSON Miles H Pag 86 VARELA Consuelo 2006 AGUIRRE Isabel ed La caida de Cristobal Colon el juicio de Bobadilla Marcial Pons Historia p 113 ISBN 8496467287 DAVIDSON Miles H Pag 408 SIN AUTOR noviembre diciembre de 1991 Documento VII del Libro copiador facsimil y transcripcion adaptada al castellano actual Revista Norte 364 18 19 SIN AUTOR noviembre diciembre de 1991 Documento VIII del Libro copiador facsimil y transcripcion adaptada al castellano actual Revista Norte 364 20 21 DAVIDSON Miles H Pags 448 450 ARRANZ MARQUEZ Luis pag 239 HENIGE David 1994 Finding Columbus Implications of a newly discovered text En David B Quinn Cecil H Clough Paul Edward Hedley Hair ed The European outthrust and encounter the first phase c 1400 c 1700 Liverpool University Press ISBN 0853232296 FERNANDEZ ARMESTO Felipe 2007 Maps and exploration in the sixteenth and early seventeenth centuries En David WOODWARD ed ed Cartography in the European Renaissance The History of Cartography 3 University Of Chicago Press ISBN 0226907333 p 748 DAVIDSON Miles H Pag xxvi Bibliografia EditarRUMEU DE ARMAS Antonio ed 1989 Libro copiador de Cristobal Colon correspondencia inedita con los Reyes Catolicos sobre los viajes a America Testimonio ISBN 84 86290 22 8 GIL Juan VARELA Consuelo 1997 Cristobal Colon Textos y documentos completos Relaciones de viajes cartas y memoriales 2ª edicion Alianza Editorial ISBN 8420623202 DAVIDSON Miles H 1997 Columbus then and now a life reexamined en ingles University of Oklahoma Press ISBN 0806129344 ARRANZ MARQUEZ Luis 2006 Cristobal Colon misterio y grandeza Editorial Marcial Pons Historia ISBN 8496467236 Enlaces externos EditarImagenes del facsimil del Libro copiador de Colon libreria Praga Transcripcion del documento 1 Transcripcion del documento 2 Transcripcion del documento 3 Transcripcion del documento 4 Transcripcion del documento 5 Transcripcion del documento 6 pags 15 a 33 del fichero PDF Carta relacion similar al documento 6 pero con diferencias significativas Transcripcion del documento 9 pags 35 a 51 del fichero PDF Carta relacion similar al documento 9 pero con diferencias significativas Datos Q5556632 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Libro copiador de Colon amp oldid 134433285, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos