fbpx
Wikipedia

Inglés criollo nicaragüense

El inglés criollo nicaragüense[3]​ o criollo costeño, es una lengua criolla que cuenta con unos 52 000 hablantes nativos en Nicaragua.

Inglés criollo nicaragüense
Criollo costeño
Nicaraguan Creole English[1]
English creole of Nicaragua's Miskito Coast[2]
Miskitu Coast English Creole
Hablado en Nicaragua Nicaragua
Región RACCS y RACCN de Nicaragua
Hablantes ~50 000
Familia

Criollo
  Cr. de base inglesa
    Criollo beliceño

    Criollo sanandresano
Escritura Latino
Estatus oficial
Oficial en Nicaragua
Códigos
ISO 639-3 nce

Es llamado kriol por sus hablantes, de origen africano y jamaiquino. Sin embargo, hoy lo hablan como segunda lengua muchos miskitos, garífonas y otros grupos étnicos, como los ramas.

Territorio

Principalmente, se habla[4]​ en Bluefields y sus alrededores; Laguna de Perlas (Pearl Lagoon), Islas del Maíz (Corn Islands), Prinzapolka, Bilwi (Puerto Cabezas) y en el llamado "triángulo minero": Siuna, Bonanza y Rosita. También es hablado en la diáspora de costeños nicaragüenses en los Estados Unidos.

Estudios

Análisis sociolingüístico

El nicaragüense Guillermo McLean, en su tesis doctoral[5]​ inédita consagrada a su fonética,[6]​ afirmó un análisis sociolingüístico[7]​ acerca de la estratificación de las lenguas étnicas de Nicaragua en función de las oportunidades de trabajo y de estatus social:

"El hablante de español no necesita hablar ninguna de las otras lenguas para desempeñarse con éxito en cualquier puesto que ofrezca el Estado, como principal empleador. El criollo necesita hablar español; el miskito necesita hablar español e inglés según el cargo y la empresa que lo ofrece; el sumu o sumo necesita hablar miskito para poder ir a la escuela y aprender a leer, después tiene que aprender español, si intenta optar a algún cargo y más aún si intenta estudiar. El rama necesita hablar inglés y español. De esta manera se conforma una pirámide de exigencia de conocimientos de lenguas en donde los pueblos indígenas más débiles tienen mayores exigencias de conocimiento."

Variante del inglés centroamericano

Los investigadores lingüísticos Wayne O’Neill[8]​ y Maya Honda[9]​ lo consideran "una variante del inglés centroamericano",[10]​ presente a lo largo de toda la costa caribeña de América Central. Razón por la cual, el nicaragüense Danilo Salamanca en 1997, concluyó:

"Todos los afrocaribeños, desde Belice hasta Panamá, pueden fácilmente comunicarse entre sí, aun cuando existan variantes menores entre el inglés de un país y el otro. En Belice, como se sabe, el inglés tiene precedencia sobre el español, a diferencia de lo que ocurre en el resto de Centroamérica."

Carlos Gallo en 1980 dejó constancia de un hecho ilustrativo y revelador que sustenta[11]​ lo afirmado por los destacados investigadores lingüísticos ya mencionados:

"22 muchachas y muchachos de Belize y Grenada, venidos voluntariamente a Nicaragua para alfabetizar en ingles criollo..."

Particularidades

En el orden del vocabulario, estructura de las oraciones, etc., el inglés criollo nicaragüense[12]​ o criollo costeño es similar a las variedades del inglés más conocidas y respetadas. Es decir —y esto debe quedar muy claro— que no se trata de un idioma distinto. Desde el punto de vista fonológico, lo que llama la atención es su pronunciación simplificada.

En palabras como kind (amable, clase), servant (sirviente), fourth (cuarto) y wasp (avispa) no se oyen, al hablar un criollo nicaragüense, la /d/, /t/, /th/ y /p/. O sea, los grupos de consonantes se eliminan al final de las palabras.

Otra particularidad es la combinación /sk/ en posición final que se reduce a /s/, o bien se pronuncia invertida como /ks/. De manera que la frase don't ask me (no me preguntes) se convierte en "dwon aks mi".

Dentro de la simplificación de las vocales, las tres posibles que surgen de la /a/ en el inglés internacional se ven reducidas a una sola en el inglés criollo nicaragüense. Así bottle (botella) y battle (batalla) se pronuncian de la misma forma.

La palabra sane (sano), que en inglés internacional tiene una pronunciación similar a sein, en el inglés criollo nicaragüense se pronuncia de manera muy parecida a la palabra española "cien". Esto también suele occurir con el resto de palabras que lleven el fonema /ei/, donde éste es pronunciado de forma invertida como /ie/.

En materia fonológica, la pluralización del inglés criollo nicaragüense se realiza por medio de la sufijación (anexión al final) de la partícula "dem". Éste es un sufijo, que se deriva del pronombre inglés them (ellos, ellas). Un ejemplo, "Manuel children-dem happy" (Manuel’s children are happy = Los hijos de Manuel están contentos). En la frase criolla no se emplea el apóstrofo /’/ para indicar, mediante la mera contigüidad, sujeto poseedor y sujeto poseído.

Respecto a las peculiaridades de los verbos, los tiempos verbales (tenses) se obtienen añadiendo, simplemente de manera proclítica, formas del verbo do, especialmente do /duw/ y, para designar el tiempo pasado, did /di/.

Esto da lugar a los siguientes ejemplos: "The child don’t care where the mother de go" : "Al niño no le preocupa adónde va la madre"; y "I did used to stay at him house" : "Yo acostumbraba quedarme en su casa".

En los casos respectivos, do y did no tienen, en absoluto, el sentido de énfasis que las expresiones similares poseen en el inglés internacional o estandarizado.

Producción literaria

El inglés criollo nicaragüense o criollo costeño, no ha producido suficiente literatura.[13]

En ese aspecto clave, resulta inferior al miskito. Las producciones literarias en lengua miskito no son escasas. Diez poetas y narradores caribeños fueron traducidos a este idioma en 1997, la antología tenía por título: "Miskito Tasbala: aisanka yanni bara bila pranakira miskitu wih ispail ra wal ulban" (La Tierra Miskita: prosa y una poesía miskita en miskito y español).

Una obra similar en inglés criollo costeño aún no existe.

La mayoría de los poetas nica-caribes - como se autodenomina uno de ellos: Carlos Rigby Moses (1945-2017) - se expresan y han publicado únicamente sus libro en español; hablamos de los incluidos en la antología "Poesía atlántica" de 1980 como David McField y Alíh Alah seudónimo de Santiago Navas.

Véase también

Referencias

  1. O'Neil, Wayne & Honda, Maya. (1987). "Nicaraguan English/El inglés nicaragüense". Wan: Revista sobre la Costa Atlántica, 6, 49-60.
  2. Holm, John. (1978). The English creole of Nicaraguan's Miskito Coast. Unpublished doctora dissertion, University Press.
  3. O’Neil, Wayne & Honda, Maya. Nicaraguan English. http://revistas.bicu.edu.ni/index.php/wani/article/view/248
  4. Alemán Ocampo, Carlos. (1980). Distribución de las lenguas habladas en Nicaragua. En Ya Veremos. (Managua) 1:5, p. 38-42.
  5. McClean, Guillermo, & Past, R. (1977). "Some characteristics of Bluefields English". In R. J. Di Pietro & E, L. Blansitt, Jr. (Eds.), The Third Lacus Forum 1976 (pp. 87-94). Columbia, SC: Hornbeam Press.
  6. McLean, Guillermo. Tesis doctoral consagrada a la fonética del inglés criollo nicaragüense. Citada por Carlos Alemán Ocampo en 1978.
  7. Arellano, Jorge Eduardo. "El inglés criollo del Caribe “nica”". Diario La Prensa, edición del 6 de febrero de 2005, sección Editorial. Managua, Nicaragua. http://www.laprensa.com.ni/2005/02/06/editorial/953634-el-ingls-criollo-del-caribe-nica
  8. O'Neil, Wayne. Professor of Linguistics from Massachusetts Institute of Technology (MIT). MIT Linguistics and Philosophy. http://linguistics.mit.edu/user/waoneil/
  9. Honda, Maya. Faculty Emerita at Wheelock College, Linguist and developmental psychologist. https://www.wheelock.edu/academics/faculty-and-administration/honda-maya
  10. Holm, John. (1983). Varieties of English around the World T2: Central American English (pp. 95-130). ISBN 3-87276-295-8 Julius Groos Verlag Heidelberg.
  11. Gallo, Carlos. (1980). La Costa Atlántica de Nicaragua: un mundo por descubrir. En Ya Veremos (Managua) 1:5,p- 30-33.
  12. O'Neil, Wayne. (1991). El inglés nicaragüense II [Nicaraguan English II]. Wan: Revista del Caribe Nicaragüense, 10, 18-37.
  13. O'Neil, Wayne. (1993). Nicaraguan English in history. In C. Jones (Ed.), Historical linguistics: Problems and perspectives (pp. 279-318). London: Longman.
  •   Datos: Q3504097

inglés, criollo, nicaragüense, inglés, criollo, nicaragüense, criollo, costeño, lengua, criolla, cuenta, unos, hablantes, nativos, nicaragua, criollo, costeñonicaraguan, creole, english, english, creole, nicaragua, miskito, coast, miskitu, coast, english, creo. El ingles criollo nicaraguense 3 o criollo costeno es una lengua criolla que cuenta con unos 52 000 hablantes nativos en Nicaragua Ingles criollo nicaraguense Criollo costenoNicaraguan Creole English 1 English creole of Nicaragua s Miskito Coast 2 Miskitu Coast English CreoleHablado enNicaragua NicaraguaRegionRACCS y RACCN de NicaraguaHablantes 50 000FamiliaCriollo Cr de base inglesa Criollo beliceno Criollo sanandresanoEscrituraLatinoEstatus oficialOficial enNicaraguaCodigosISO 639 3nce editar datos en Wikidata Es llamado kriol por sus hablantes de origen africano y jamaiquino Sin embargo hoy lo hablan como segunda lengua muchos miskitos garifonas y otros grupos etnicos como los ramas Indice 1 Territorio 2 Estudios 2 1 Analisis sociolinguistico 2 2 Variante del ingles centroamericano 3 Particularidades 4 Produccion literaria 5 Vease tambien 6 ReferenciasTerritorio EditarPrincipalmente se habla 4 en Bluefields y sus alrededores Laguna de Perlas Pearl Lagoon Islas del Maiz Corn Islands Prinzapolka Bilwi Puerto Cabezas y en el llamado triangulo minero Siuna Bonanza y Rosita Tambien es hablado en la diaspora de costenos nicaraguenses en los Estados Unidos Estudios EditarAnalisis sociolinguistico Editar El nicaraguense Guillermo McLean en su tesis doctoral 5 inedita consagrada a su fonetica 6 afirmo un analisis sociolinguistico 7 acerca de la estratificacion de las lenguas etnicas de Nicaragua en funcion de las oportunidades de trabajo y de estatus social El hablante de espanol no necesita hablar ninguna de las otras lenguas para desempenarse con exito en cualquier puesto que ofrezca el Estado como principal empleador El criollo necesita hablar espanol el miskito necesita hablar espanol e ingles segun el cargo y la empresa que lo ofrece el sumu o sumo necesita hablar miskito para poder ir a la escuela y aprender a leer despues tiene que aprender espanol si intenta optar a algun cargo y mas aun si intenta estudiar El rama necesita hablar ingles y espanol De esta manera se conforma una piramide de exigencia de conocimientos de lenguas en donde los pueblos indigenas mas debiles tienen mayores exigencias de conocimiento Variante del ingles centroamericano Editar Los investigadores linguisticos Wayne O Neill 8 y Maya Honda 9 lo consideran una variante del ingles centroamericano 10 presente a lo largo de toda la costa caribena de America Central Razon por la cual el nicaraguense Danilo Salamanca en 1997 concluyo Todos los afrocaribenos desde Belice hasta Panama pueden facilmente comunicarse entre si aun cuando existan variantes menores entre el ingles de un pais y el otro En Belice como se sabe el ingles tiene precedencia sobre el espanol a diferencia de lo que ocurre en el resto de Centroamerica Carlos Gallo en 1980 dejo constancia de un hecho ilustrativo y revelador que sustenta 11 lo afirmado por los destacados investigadores linguisticos ya mencionados 22 muchachas y muchachos de Belize y Grenada venidos voluntariamente a Nicaragua para alfabetizar en ingles criollo Particularidades EditarEn el orden del vocabulario estructura de las oraciones etc el ingles criollo nicaraguense 12 o criollo costeno es similar a las variedades del ingles mas conocidas y respetadas Es decir y esto debe quedar muy claro que no se trata de un idioma distinto Desde el punto de vista fonologico lo que llama la atencion es su pronunciacion simplificada En palabras como kind amable clase servant sirviente fourth cuarto y wasp avispa no se oyen al hablar un criollo nicaraguense la d t th y p O sea los grupos de consonantes se eliminan al final de las palabras Otra particularidad es la combinacion sk en posicion final que se reduce a s o bien se pronuncia invertida como ks De manera que la frase don t ask me no me preguntes se convierte en dwon aks mi Dentro de la simplificacion de las vocales las tres posibles que surgen de la a en el ingles internacional se ven reducidas a una sola en el ingles criollo nicaraguense Asi bottle botella y battle batalla se pronuncian de la misma forma La palabra sane sano que en ingles internacional tiene una pronunciacion similar a sein en el ingles criollo nicaraguense se pronuncia de manera muy parecida a la palabra espanola cien Esto tambien suele occurir con el resto de palabras que lleven el fonema ei donde este es pronunciado de forma invertida como ie En materia fonologica la pluralizacion del ingles criollo nicaraguense se realiza por medio de la sufijacion anexion al final de la particula dem Este es un sufijo que se deriva del pronombre ingles them ellos ellas Un ejemplo Manuel children dem happy Manuel s children are happy Los hijos de Manuel estan contentos En la frase criolla no se emplea el apostrofo para indicar mediante la mera contiguidad sujeto poseedor y sujeto poseido Respecto a las peculiaridades de los verbos los tiempos verbales tenses se obtienen anadiendo simplemente de manera proclitica formas del verbo do especialmente do duw y para designar el tiempo pasado did di Esto da lugar a los siguientes ejemplos The child don t care where the mother de go Al nino no le preocupa adonde va la madre y I did used to stay at him house Yo acostumbraba quedarme en su casa En los casos respectivos do y did no tienen en absoluto el sentido de enfasis que las expresiones similares poseen en el ingles internacional o estandarizado Produccion literaria EditarEl ingles criollo nicaraguense o criollo costeno no ha producido suficiente literatura 13 En ese aspecto clave resulta inferior al miskito Las producciones literarias en lengua miskito no son escasas Diez poetas y narradores caribenos fueron traducidos a este idioma en 1997 la antologia tenia por titulo Miskito Tasbala aisanka yanni bara bila pranakira miskitu wih ispail ra wal ulban La Tierra Miskita prosa y una poesia miskita en miskito y espanol Una obra similar en ingles criollo costeno aun no existe La mayoria de los poetas nica caribes como se autodenomina uno de ellos Carlos Rigby Moses 1945 2017 se expresan y han publicado unicamente sus libro en espanol hablamos de los incluidos en la antologia Poesia atlantica de 1980 como David McField y Alih Alah seudonimo de Santiago Navas Vease tambien EditarCriollo beliceno Criollo jamaicano Criollo sanandresanoReferencias Editar O Neil Wayne amp Honda Maya 1987 Nicaraguan English El ingles nicaraguense Wan Revista sobre la Costa Atlantica 6 49 60 Holm John 1978 The English creole of Nicaraguan s Miskito Coast Unpublished doctora dissertion University Press O Neil Wayne amp Honda Maya Nicaraguan English http revistas bicu edu ni index php wani article view 248 Aleman Ocampo Carlos 1980 Distribucion de las lenguas habladas en Nicaragua En Ya Veremos Managua 1 5 p 38 42 McClean Guillermo amp Past R 1977 Some characteristics of Bluefields English In R J Di Pietro amp E L Blansitt Jr Eds The Third Lacus Forum 1976 pp 87 94 Columbia SC Hornbeam Press McLean Guillermo Tesis doctoral consagrada a la fonetica del ingles criollo nicaraguense Citada por Carlos Aleman Ocampo en 1978 Arellano Jorge Eduardo El ingles criollo del Caribe nica Diario La Prensa edicion del 6 de febrero de 2005 seccion Editorial Managua Nicaragua http www laprensa com ni 2005 02 06 editorial 953634 el ingls criollo del caribe nica O Neil Wayne Professor of Linguistics from Massachusetts Institute of Technology MIT MIT Linguistics and Philosophy http linguistics mit edu user waoneil Honda Maya Faculty Emerita at Wheelock College Linguist and developmental psychologist https www wheelock edu academics faculty and administration honda maya Holm John 1983 Varieties of English around the World T2 Central American English pp 95 130 ISBN 3 87276 295 8 Julius Groos Verlag Heidelberg Gallo Carlos 1980 La Costa Atlantica de Nicaragua un mundo por descubrir En Ya Veremos Managua 1 5 p 30 33 O Neil Wayne 1991 El ingles nicaraguense II Nicaraguan English II Wan Revista del Caribe Nicaraguense 10 18 37 O Neil Wayne 1993 Nicaraguan English in history In C Jones Ed Historical linguistics Problems and perspectives pp 279 318 London Longman Datos Q3504097Obtenido de https es wikipedia org w index php title Ingles criollo nicaraguense amp oldid 137012435, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos