fbpx
Wikipedia

Idioma leco

El leko o leco es una lengua, poco conocida, hablada originalmente en una parte remota de los Andes orientales de Bolivia y actualmente prácticamente extinta.

Leko, Leco; Rik'a
Burua
Hablado en Bolivia Bolivia
Región Andes orientales de Bolivia, río Mapiri-Kaka
Hablantes (virtualmente extinta), 20 hablantes recuerdan la lengua
Familia Lengua aislada
Estatus oficial
Oficial en  Bolivia Decreto Supremo N° 25.894
Códigos
ISO 639-3 lec

Desde la promulgación del decreto supremo N.º 25894 el 11 de septiembre de 2000 el leco es una de las lenguas indígenas oficiales de Bolivia,[1]​ lo que fue incluido en la Constitución Política al ser promulgada el 7 de febrero de 2009.[2]

Aspectos históricos, sociales y culturales

Historia

Aparte de unas breves listas de vocabulario,[3]​ el principal documento por el cual el leko es conocido es una doctrina cristiana compilada por el misionero Andrés Herrero, a principios del siglo XIX. Dicha doctrina fue publicada por Lafone Quevedo (1905), que la usó como fuente para hacer una descripción gramatical de la lengua. Dicha obra fue virtualmente el único documento disponible sobre el leko, hasta que el lingüista Simon van de Kerke (1994) localizó a algunos hablantes de la lengua y compiló algunos datos adicionales que ampliaron el análisis de Quevedo.[4]

Uso y distribución

En Grimes (1988), el leko se clasifica como una lengua aislada y se considera extinguida. Sin embargo, Montaño Aragón (1987), localizó algunos hablantes de la lengua en la región de Atén y en Apolo en la provincia boliviana de Franz Tamayo (Departamento de La Paz) y a lo largo del río Mapiri en la provincia de Larecaja (situada también en el Departamento de La Paz).

Algunos hablantes fueron relocalizados por van de Kerke (1994-97). Estos hablantes, en su mayoría hombres, superaban los 50 años de edad y no usaban habitualmente la lengua desde hacía mucho. Van de Kerke informa que los hablantes no se sienten suficientemente seguros como para entablar espontáneamente una conversación en leko.

Descripción lingüística

Fonología

En lo que respecta a la fonología del leko, se puede señalar lo siguiente (basado en van de Kerke, 2009: 289-291). El leko presentaría el siguiente sistema de fonemas consonánticos:

Cuadro 1: Consonantes del leko
Bilabiales Dentales Alveolares Palatales Velares Glotal
Oclusivas Simples p / b t / d k
Aspiradas ph th kh
Glotalizadas p' t' k'
Africadas Simples ts ch
Glotalizadas ch'
Fricativas s / z h
Nasales m n ng
Laterales l
Vibrantes r
Semivocales w y
  • El leko presenta, además, seis fonemas vocálicos: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/ y /è/. La oposición entre las primeras cinco vocales se distingue fácilmente en los datos, pero la oposición entre /e/ y /è/ sólo se encuentra en un número limitado de palabras, como p.ej. pele ‘balsa’ y pèlè ‘nombre de planta’.


Léxico y clases de palabras

En cuanto al léxico y las clases de palabras en leko, se puede mencionar lo siguiente (van de Kerke, 2009: 293-297):

  • En el leko, se distinguen cuatro categorías mayores de palabras: nombre, adjetivo, verbo y adverbio. La lengua presenta, además, un grupo de categorías menores: nombres de personas, pronombres personales, pronombres deícticos, numerales, pronombres interrogativos, etc.
  • Los nombres se caracterizan morfosintácticamente por constituir el núcleo de una frase nominal y por admitir flexión de número y caso. Algunos nombres o sustantivos en leko son, por ejemplo, won ‘casa’, phose ‘hija’, etc.
  • En cuanto a los pronombres, el leko distingue cuatro tipos: pronombres personales, como p.ej. era 'yo', iya 'tú', kibi 'él/ella'; pronombres demostrativos, como hoo ‘este, cerca al hablante’, on ‘ese, cerca al interlocutor’ e hino ‘aquel, lejos del hablante e interlocutor’; pronombres interrogativos, como p.ej. ha ‘quién’, u ‘qué’, nora ‘dónde’, y pronombres indefinidos, expresados a través de frases dubitativas, compuestas por un pronombre interrogativo y los sufijos -as ‘también’ y -ka ‘como’.
  • El leko presenta un gran número de lexemas adjetivales, que se caracterizan por expresar cualidades de entidades. Así tenemos, por ejemplo, lais ‘bueno’, suma ‘pequeño’.
  • El leko presenta un sistema numeral decimal, compuesto por las siguientes unidades: ber ‘uno’, toi ‘dos’, chai ‘tres’, dirai ‘cuatro’ y bercha ‘cinco’, berphahmo ‘seis’, toiphahmo ‘siete’, ch’aiphahmo ‘ocho’, berpila 'nueve' y beriki 'diez'. Nótese que para los números 6-8, se sigue un sistema sobre la base de cinco, así como en el aimara: 6 = 5 + 1, etc.
  • El leko presenta un número restringido de lexemas adverbiales, como, por ejemplo: kumte ‘tarde’, ch’eka ‘ayer’, chika ‘muy’. Se distingue, además, un conjunto de posposiciones, que expresan locación y se combinan fácilmente con los marcadores de caso, como p.ej. hekor ‘afuera’, apor ‘cerca’, haz ‘abajo’.
  • En cuanto a los verbos, estos se caracterizan por funcionar como núcleo de la frase verbal y recibir sufijos de flexión de tiempo y persona, además de presentar una serie de sufijos derivacionales. Aparte de los auxiliares nech y kach, el leko presenta verbos intransitivos, transitivos y ditransitivos. Una característica típica de esta lengua es la prestar mucha atención a la posición de los objetos. Ello se manifiesta, por ejemplo, en los siguientes verbos, los cuales combinan siempre un nombre que expresa una posición con el auxiliar kach ‘estar’: chelkach ‘estar echado por la mitad sobre un objeto’, lewakach ‘estar colgado’, chakach ‘estar sentado’, etc.


Morfología

En cuanto a las características morfológicas del leko, se puede señalar lo siguiente (van de Kerke, 2009: 297-313):

  • El leko es una lengua altamente aglutinante y que usa predominantemente sufijos.
  • En cuanto a la morfología nominal, los nombres presentan flexión de número, a través del sufijo pluralizador -aya, como en choswai-tha-aya [mujer-DIM-PL] ‘mujercitas’, y flexión de caso, como p.ej. el genitivo -moki, que se usa con entidades alienables como kuchi 'perro' en yo-moki kuchi [1SG-GEN perro] ‘mi perro’; el dativo -(i)ki, que indica dirección o meta, como en (1); el locativo -ra o -te, que marca un complemento locativo o un locativo direccional, como en (2); el ablativo -rep / -bet, que indica el origen locativo, como en (3), etc.


(1) seneng-ki hu-ku-ate dulsi
todos-DAT 3PL-dar-PAS.1 bombón
‘A todos di un bombón.’


(2) u trabajo-ra chera abon-da-no-ne lamka-sich-ne
qué trabajo-LOC nosotros encontrar-FUT-NML-INT trabajar-INF-TOP
‘¿En qué trabajo vamos a encontrar trabajo (en el pueblo)?’


(3) lilwo ubus-no-te lal-rep/lal wara-rep
saltamontes salir-NML-DCL tierra-ABL/tierra interior-ABL
‘El saltamontes sale de la tierra / desde adentro de la tierra.’


  • Los nombres pueden combinarse, además, con un conjunto de sufijos derivativos, como, por ejemplo, el diminutivo -tha, que además de combinarse con sustantivos, como en won-tha [casa-DIM] ‘casita’, se combina también con adjetivos, como se observa en (4). Otro sufijo derivativo que afecta a los nombres es el ‘delimitativo’ -beka, que expresa la idea de ‘nomás’, ‘solo’, como se observa en (5). El leko presenta, además, sufijos derivativos deverbativos (que derivan nombres a partir de verbos), como, por ejemplo, el infinitivizador -sich en (6), que deriva una forma infinitiva que funciona como el sujeto de una frase; y el agentivo -no, que forman nombres derivados que expresan un agentivo, tales como lamkas-no [trabajar-AG] ‘trabajador’.


(4) wesra nos-tha-te
Guanay lejos-DIM-DCL
‘Guanay es un poco lejos.’


(5) yo-phos-beka ho-ra t’e-no-te
1SG-hija-DEL este-LOC vivir-NML-DCL
‘Mi hija nomás vive aquí.’


(6) lamka-sich yu-gustas-in-te
trabajar-INF 1.O-gustar-NEG-DCL
‘No me gusta trabajar.’


  • En cuanto a la morfología verbal, los verbos presentan flexión de persona, que se realiza a través de sufijos que marcan la persona del sujeto y prefijos que marcan el objeto o el benefactivo/malefactivo, como se aprecia en (7):


(7) ya-ache-ki yo-moki aycha yin-k’o-a-ka-te
1SG-padre-GEN 1SG-GEN carne 1.BEN-comer-PF-AUX-DCL
‘Mi papa me la ha comido mi carne.’ (yo no podía más)


  • Como se observa en el cuadro 2, además de la flexión de persona, el verbo en leko se puede combinar con una serie de sufijos flexivos (que marcan, por ejemplo, distinciones de tipo aspectual-temporal). A manera de ejemplo, se muestra en (8) el uso del sufijo de conocimiento indirecto (CID) -mono, que se combina con el verbo moch ‘decir’ del cual ha sido derivado.


Cuadro 2: Flexión del verbo
Raíz verbal PROG NEG NML/N/ADJ PL CID AUX PAS DCL/INT Persona
-o
Adj/N -t -m/-n
-aya -mono -ka -taah
V -cha -in -no -ne -am/-an
-ir -a -no(h)
-ich -s


(8) era fuerza-hote-to: ya-ache-ki-ka mo-no-mono-taah-te
yo fuerza-POS-PRS.1 1SG-padre-GEN-COMP decir-NML-CID-PAS-DCL
‘Se dice que ha dicho “yo tengo fuerza como mi papa”.’


  • En cuanto a la categoría de modo, en leko se hace uso de sufijos como -kama ‘poder’, -bibi ‘casi’, entre otros, para indicar un evento posible, como se observa en (9). El leko presenta, además, dos formas de imperativo de segunda persona, uno que se dirige a una sola persona y otro que se dirige a varias, como se observa en (10a) y (10b).


(9) chika es-cha-no-te lamkas-in-kama-te-am
muy llover-PRS-NML-DCL trabajar-NEG-capaz-DCL-PL.1
‘Está lloviendo fuerte, no podemos trabajar.’


(10a) iya ta bal-a
maíz sembrar-IMP
‘¡Siembra maíz!’


(10b) heka ta bal-noku
maíz sembrar-IMP.PL
‘¡Siembren ustedes maíz!’


  • Los verbos en leko se pueden combinar, además, con un conjunto de sufijos derivacionales, relacionados al aspecto, como p.ej. el completivo -hi en (11), a distinciones de movimiento, como, por ejemplo, el sufijo modificador de movimiento wari- en (12), y a la valencia, como p.ej. el sufijo recíproco -mo en (13) y el causativo -ki en (14) .


(11) yo-moki warsuch tiltil-hi-no-te
1-GEN pantalón deshecho-CMPL-NML-DCL
‘Mi pantalón se ha roto completamente.’


(12) wotha wonon-wari-no-te
cerro caminar-subir.por.tierra-NML-DCL
‘Camina subiendo el cerro.’


(13) yobas-aya yanapas-mo-no-aya-te dihwo bal-ich-ki
hombre-PL ayudar-REC-NML-PL-DCL maní sembrar-INF-DAT
‘Los hombres se ayudan entre ellos a sembrar maní.’


(14) o-botha-tha-ki do-ko-ki-a
2-hermano-DIM-DAT 3.O-tomar-CAUS-IMP
‘¡Hazle tomar a tu hermanito!’


  • En leko, se observan procesos productivos de reduplicación. Con sustantivos, la reduplicación se puede interpretar como 'un montón/mucho de', con adjetivos, 'un alto grado de', con verbos la interpretación es muy diversa y no siempre transparente; así tenemos, el verbo reduplicado tiltilkach ‘estar deshecho’, derivado de tiltil ‘deshecho’, que expresa un estado o proceso, razón por la cual se combina además con el auxiliar kach ‘estar’.


La oración

En cuanto a las características de la oración en leko, se puede señalar lo siguiente:

  • Como señala van de Kerke (2009: 315), el orden de los constituyentes no es fijo; aunque, por lo general, el sujeto toma la primera posición, sobre todo si se trata de un elemento topicalizado. Además, el objeto suele preceder al verbo, como se observa en (15):


(15) hino yobas-ne palanta soh-cha-no-te moki-a choswai-ki
ese hombre-TOP plátano mirar-PR-NML-DCL GEN-3 mujer-DAT
‘Ese hombre está buscando plátano para su esposa (de otro).’


  • El leko es una lengua pro-drop; esto quiere decir que no requiere de un sujeto pronominal explícito, aunque este puede aparecer como en (16) (chera 'nosotros'):


(16) chera du-kama-tean Burua da-in-tean du-ch
nosotros hablar-poder-1PL Leko querer-NEG-1PL hablar-INF
'Nosotros podemos hablar Leko, pero no queremos hablarlo'


  • En leko, se observan oraciones simples y compuestas (van de Kerke, 2009: 316-324). En cuanto a las oraciones simples, se distinguen diversos tipos , tales como, por ejemplo: oraciones existenciales, como (17), oraciones declarativas, como (18), oraciones interrogativas, ya sean confirmativas, como (19a), o informativas, como (19b), entre otros.


(17) aycha ne-no-te
carne existir-NML-DCL
‘¡Carne hay!’


(18) wesra nos na-in-tha-te
Guanay lejos estar-NEG-DIM-DCL
‘Guanay está cerquita.’


(19a) sok’och da-no-ne iya-n
comida querer-NML-INT tú-INT
‘¿Quieres comer tú?’


(19b) ha-ne busa-cha-no-n
quién-INT llegar-PRS-NML-INT
‘¿Quién está llegando?’


  • En cuanto a las oraciones compuestas, se distinguen también diversos tipos: oraciones yuxtapuestas, como (20), oraciones coordinadas, como (21), y oraciones subordinadas (causal, concesiva, temporal, condicional, consecutiva), como (22):


(20) on chelas-no yobas-ne k’o-in-te wet-ra-no-te
ese enfermar-NML hombre-TOP comer-NML-DCL morir-FUT-DCL
‘Ese hombre enfermo no come, va a morir.’


(21) on chelas-no k’o-in-te no ko-in-te wet-ra-no-te
ese enfermar-NML comer-NML-DCL no tomar-NML-DCL morir-FUT-DCL
‘Ese (hombre) enfermo no come ni bebe, va a morir.’


(22) ch’epe yin-soncho-a-ra katre-te bar-ka-cha-no-to:
mal 1.BEN-enfermar-PF-LOC catre-LOC echado-AUX-PRS-NML-PRS.1
‘Porque me siento mal estoy echado en catre.’


Vocabulario

Vocabulario leco colectado por Montaño (1989) de los informantes Averari Poroso e Ismael Poroso:[5]

Numerales

Número Español Leco
1 uno per
2 dos toy
3 tres ch’ay
4 cuatro titay
5 cinco perch’a
6 seis perch’a per
7 siete perch’a toy
8 ocho perch’ ch’ay
9 nueve ch’a titay
10 diez perpiwke

Palabras

Número Español Leco
1. hombre waju
2. mujer awini
3. cabeza waru
4. mano bueh
5. estómago kitinu
6. ojo piru
7. boca k’ura
8. pie riru
9. hablar uruj
10. hinchado waju
11. comer k’uriraj
12. bailar chilchiskui
13. criar kiaj
14. puño ch’a
15. matar wilaraj
16. conocer, saber yatij
17. beber bukuy
18. trabajar sejmukuy
19. querer, desear notuj
20. comida sokoch
21. ¡salud! ¡ver bukuy!
22. ir, caminar iriraj
23. yo ira
24. iya
25. él jinu
26. nosotros chiraya
27. ustedes, vosotros hikaya
28. ellos hinoaya, hinaya
29. jaguar poló
30. pescado epa
31. sepe (insecto) buja
32. maíz tara (ta)
33. chicha kati
34. agua nduwa
35. palmera (genérico) salk’a
36. lluvia esera
37. cielo kauhut
38. sol jena
39. luna kurea
40. estrella pulea
41. fuego moah
42. dinero kerecha
43. tierra lal
44. grande mullt’a
45. Dios Qaqa (K’ak’a)
46. diablo, malo Waq’a
47. genios Ankari
48. atado (brujerío) k’intu
49. pecado jucha (< kichua)
50. amuletos mullu
51. flecha ate
52. si oy, oi
53. no nda en, en
54. todo piwke
55. amigo bura
56. casa auvón
57. hacer kiah
58. sentar(se) t’erah
59. caer noteh
60. mañana mijis
61. aquí kuy
62. rápido, pronto k’atan
63. entonces reta
64. ahí, allí ni

Sufijos

Leco Español
-ri y
-ra en
-en no (privativo)
-se no (prohibitivo)
-ki a, hacia
-aya s de plural
-kis con
-tu a, al, a la

Frases

Número Leco Español
1. Yu bura laisk’a? Cómo estas amigo?
2. Laisk’a tó! Estoy bien.
3. Irarí? Y tú?
4. Laisk’a Bien.
5. Jira wirijnu ni Allá estoy yendo.
6. Ver bukuy! Tomaremos (¡Salud!)
7. Kukua sin! Nos serviremos!
8. Baju kitinu! Barrigón! (insulto)
9. Mullt’awaru! Cabezón!
10. Kanda uchai sejmukuy. Vamos a trabajar allá.
11. Ver kupa ch’illshiskuy Tomaremos una copa y bailaremos.

Referencia

  1. Bolivia: Decreto Supremo Nº 25894, 11 de septiembre de 2000
  2. Constitución Política de Bolivia
  3. Palau & Sáiz, 1989; Wedell, 1853; Cardús, 1886; Brinton, 1946 y Montaño Aragón, 1987
  4. S. van de Kerke, 1999
  5. Montaño Aragón, Mario. 1989. Tribus de la Selva, tomo II. (Guía etnográfica lingüística de Bolivia.) La Paz, Bolivia: Don Bosco.

Bibliografía

  • Grimes, B.F. (1988): Ethnologue: Languages of the World, 11th ed., Dallas, SIL.
  • Herrero, A. (1834): Doctrina y Oraciones Cristianas en lengua Mosetena tradicidos en español, palabra por palabra, Imprenta de Propaganda, Roma.
  • Lafone Quevedo, S.J. (1905): 'La Lengua Leca', en Anales de la Sociedad Científica Argentina, tomo 60.
  • Montaño Aragón, M. (1987): Guía Etnográfica Lingüística de Bolivia, La Paz, Boliva.
  • Palau M. & Sáiz B. (1989): Moxos, descripciones exactas e historia fiel de los indios, animales y plantas de la provincia de Moxos en el virreinato del Perú por Lázaro de Ribera 1786-1794, La Paz, Bolivia.
  • van de Kerke, Simon (2009). Leko. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Lenguas de Bolivia, tomo I Ámbito andino, 287-331. La Paz: Plural editores.

Artículos

  • Adelaar, W. F. H. (1991): "The Endagered Languages Problem: South America", en R:H. Robins & E.M. Uhlenbeck (eds.) Endagered languages, Collection Diogène, Oxford, Berg Publishers, pp. 45-92.
  • Van de Kerke, S. (1998): "Verb Formation in Leko: Causatives, Rflexives and Reciprocals", en L. Kulikov & H. Vater Typology of Verbal Categories, Linguistische Arbeitsberichte 382, Tübingen, pp. 105-203.
  • Van de Kerke, S. (1996): "A 19th century Christian Doctrine in the Leko language" (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).

Enlaces externos

  • Idioma leco (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Lafone Quevedo, S. A. 1905. La lengua Leca de los Ríos Mapirí y Beni según los mss. de los Pp. Cardús y Herrero. Anales de la Sociedad Científica Argentina, Tomo LX, p. 5-20, 49-64, 97-113, 168-180.
  • Lenguas de Bolivia (Universidad Radboud de Nimega)
  • Proyecto Idiomas en peligro de extinción - Leco
  •   Datos: Q2625398

idioma, leco, leko, leco, lengua, poco, conocida, hablada, originalmente, parte, remota, andes, orientales, bolivia, actualmente, prácticamente, extinta, leko, leco, aburuahablado, enbolivia, boliviaregiónandes, orientales, bolivia, río, mapiri, kakahablantes,. El leko o leco es una lengua poco conocida hablada originalmente en una parte remota de los Andes orientales de Bolivia y actualmente practicamente extinta Leko Leco Rik aBuruaHablado enBolivia BoliviaRegionAndes orientales de Bolivia rio Mapiri KakaHablantes virtualmente extinta 20 hablantes recuerdan la lenguaFamiliaLengua aisladaEstatus oficialOficial en Bolivia Decreto Supremo N 25 894CodigosISO 639 3lec editar datos en Wikidata Desde la promulgacion del decreto supremo N º 25894 el 11 de septiembre de 2000 el leco es una de las lenguas indigenas oficiales de Bolivia 1 lo que fue incluido en la Constitucion Politica al ser promulgada el 7 de febrero de 2009 2 Indice 1 Aspectos historicos sociales y culturales 1 1 Historia 1 2 Uso y distribucion 2 Descripcion linguistica 2 1 Fonologia 2 2 Lexico y clases de palabras 2 3 Morfologia 2 4 La oracion 3 Vocabulario 3 1 Numerales 3 2 Palabras 3 3 Sufijos 3 4 Frases 4 Referencia 4 1 Bibliografia 4 2 Articulos 4 3 Enlaces externosAspectos historicos sociales y culturales EditarHistoria Editar Aparte de unas breves listas de vocabulario 3 el principal documento por el cual el leko es conocido es una doctrina cristiana compilada por el misionero Andres Herrero a principios del siglo XIX Dicha doctrina fue publicada por Lafone Quevedo 1905 que la uso como fuente para hacer una descripcion gramatical de la lengua Dicha obra fue virtualmente el unico documento disponible sobre el leko hasta que el linguista Simon van de Kerke 1994 localizo a algunos hablantes de la lengua y compilo algunos datos adicionales que ampliaron el analisis de Quevedo 4 Uso y distribucion Editar En Grimes 1988 el leko se clasifica como una lengua aislada y se considera extinguida Sin embargo Montano Aragon 1987 localizo algunos hablantes de la lengua en la region de Aten y en Apolo en la provincia boliviana de Franz Tamayo Departamento de La Paz y a lo largo del rio Mapiri en la provincia de Larecaja situada tambien en el Departamento de La Paz Algunos hablantes fueron relocalizados por van de Kerke 1994 97 Estos hablantes en su mayoria hombres superaban los 50 anos de edad y no usaban habitualmente la lengua desde hacia mucho Van de Kerke informa que los hablantes no se sienten suficientemente seguros como para entablar espontaneamente una conversacion en leko Descripcion linguistica EditarFonologia Editar En lo que respecta a la fonologia del leko se puede senalar lo siguiente basado en van de Kerke 2009 289 291 El leko presentaria el siguiente sistema de fonemas consonanticos Cuadro 1 Consonantes del leko Bilabiales Dentales Alveolares Palatales Velares GlotalOclusivas Simples p b t d kAspiradas ph th khGlotalizadas p t k Africadas Simples ts chGlotalizadas ch Fricativas s z hNasales m n ngLaterales lVibrantes rSemivocales w yEl leko presenta ademas seis fonemas vocalicos a e i o u y e La oposicion entre las primeras cinco vocales se distingue facilmente en los datos pero la oposicion entre e y e solo se encuentra en un numero limitado de palabras como p ej pele balsa y pele nombre de planta Lexico y clases de palabras Editar En cuanto al lexico y las clases de palabras en leko se puede mencionar lo siguiente van de Kerke 2009 293 297 En el leko se distinguen cuatro categorias mayores de palabras nombre adjetivo verbo y adverbio La lengua presenta ademas un grupo de categorias menores nombres de personas pronombres personales pronombres deicticos numerales pronombres interrogativos etc Los nombres se caracterizan morfosintacticamente por constituir el nucleo de una frase nominal y por admitir flexion de numero y caso Algunos nombres o sustantivos en leko son por ejemplo won casa phose hija etc En cuanto a los pronombres el leko distingue cuatro tipos pronombres personales como p ej era yo iya tu kibi el ella pronombres demostrativos como hoo este cerca al hablante on ese cerca al interlocutor e hino aquel lejos del hablante e interlocutor pronombres interrogativos como p ej ha quien u que nora donde y pronombres indefinidos expresados a traves de frases dubitativas compuestas por un pronombre interrogativo y los sufijos as tambien y ka como El leko presenta un gran numero de lexemas adjetivales que se caracterizan por expresar cualidades de entidades Asi tenemos por ejemplo lais bueno suma pequeno El leko presenta un sistema numeral decimal compuesto por las siguientes unidades ber uno toi dos chai tres dirai cuatro y bercha cinco berphahmo seis toiphahmo siete ch aiphahmo ocho berpila nueve y beriki diez Notese que para los numeros 6 8 se sigue un sistema sobre la base de cinco asi como en el aimara 6 5 1 etc El leko presenta un numero restringido de lexemas adverbiales como por ejemplo kumte tarde ch eka ayer chika muy Se distingue ademas un conjunto de posposiciones que expresan locacion y se combinan facilmente con los marcadores de caso como p ej hekor afuera apor cerca haz abajo En cuanto a los verbos estos se caracterizan por funcionar como nucleo de la frase verbal y recibir sufijos de flexion de tiempo y persona ademas de presentar una serie de sufijos derivacionales Aparte de los auxiliares nech y kach el leko presenta verbos intransitivos transitivos y ditransitivos Una caracteristica tipica de esta lengua es la prestar mucha atencion a la posicion de los objetos Ello se manifiesta por ejemplo en los siguientes verbos los cuales combinan siempre un nombre que expresa una posicion con el auxiliar kach estar chelkach estar echado por la mitad sobre un objeto lewakach estar colgado chakach estar sentado etc Morfologia Editar En cuanto a las caracteristicas morfologicas del leko se puede senalar lo siguiente van de Kerke 2009 297 313 El leko es una lengua altamente aglutinante y que usa predominantemente sufijos En cuanto a la morfologia nominal los nombres presentan flexion de numero a traves del sufijo pluralizador aya como en choswai tha aya mujer DIM PL mujercitas y flexion de caso como p ej el genitivo moki que se usa con entidades alienables como kuchi perro en yo moki kuchi 1SG GEN perro mi perro el dativo i ki que indica direccion o meta como en 1 el locativo ra o te que marca un complemento locativo o un locativo direccional como en 2 el ablativo rep bet que indica el origen locativo como en 3 etc 1 seneng ki hu ku ate dulsitodos DAT 3PL dar PAS 1 bombon A todos di un bombon 2 u trabajo ra chera abon da no ne lamka sich neque trabajo LOC nosotros encontrar FUT NML INT trabajar INF TOP En que trabajo vamos a encontrar trabajo en el pueblo 3 lilwo ubus no te lal rep lal wara repsaltamontes salir NML DCL tierra ABL tierra interior ABL El saltamontes sale de la tierra desde adentro de la tierra Los nombres pueden combinarse ademas con un conjunto de sufijos derivativos como por ejemplo el diminutivo tha que ademas de combinarse con sustantivos como en won tha casa DIM casita se combina tambien con adjetivos como se observa en 4 Otro sufijo derivativo que afecta a los nombres es el delimitativo beka que expresa la idea de nomas solo como se observa en 5 El leko presenta ademas sufijos derivativos deverbativos que derivan nombres a partir de verbos como por ejemplo el infinitivizador sich en 6 que deriva una forma infinitiva que funciona como el sujeto de una frase y el agentivo no que forman nombres derivados que expresan un agentivo tales como lamkas no trabajar AG trabajador 4 wesra nos tha teGuanay lejos DIM DCL Guanay es un poco lejos 5 yo phos beka ho ra t e no te1SG hija DEL este LOC vivir NML DCL Mi hija nomas vive aqui 6 lamka sich yu gustas in tetrabajar INF 1 O gustar NEG DCL No me gusta trabajar En cuanto a la morfologia verbal los verbos presentan flexion de persona que se realiza a traves de sufijos que marcan la persona del sujeto y prefijos que marcan el objeto o el benefactivo malefactivo como se aprecia en 7 7 ya ache ki yo moki aycha yin k o a ka te1SG padre GEN 1SG GEN carne 1 BEN comer PF AUX DCL Mi papa me la ha comido mi carne yo no podia mas Como se observa en el cuadro 2 ademas de la flexion de persona el verbo en leko se puede combinar con una serie de sufijos flexivos que marcan por ejemplo distinciones de tipo aspectual temporal A manera de ejemplo se muestra en 8 el uso del sufijo de conocimiento indirecto CID mono que se combina con el verbo moch decir del cual ha sido derivado Cuadro 2 Flexion del verbo Raiz verbal PROG NEG NML N ADJ PL CID AUX PAS DCL INT Persona oAdj N t m n aya mono ka taahV cha in no ne am an ir a no h ich s 8 era fuerza hote to ya ache ki ka mo no mono taah teyo fuerza POS PRS 1 1SG padre GEN COMP decir NML CID PAS DCL Se dice que ha dicho yo tengo fuerza como mi papa En cuanto a la categoria de modo en leko se hace uso de sufijos como kama poder bibi casi entre otros para indicar un evento posible como se observa en 9 El leko presenta ademas dos formas de imperativo de segunda persona uno que se dirige a una sola persona y otro que se dirige a varias como se observa en 10a y 10b 9 chika es cha no te lamkas in kama te ammuy llover PRS NML DCL trabajar NEG capaz DCL PL 1 Esta lloviendo fuerte no podemos trabajar 10a iya ta bal atu maiz sembrar IMP Siembra maiz 10b heka ta bal nokutu maiz sembrar IMP PL Siembren ustedes maiz Los verbos en leko se pueden combinar ademas con un conjunto de sufijos derivacionales relacionados al aspecto como p ej el completivo hi en 11 a distinciones de movimiento como por ejemplo el sufijo modificador de movimiento wari en 12 y a la valencia como p ej el sufijo reciproco mo en 13 y el causativo ki en 14 11 yo moki warsuch tiltil hi no te1 GEN pantalon deshecho CMPL NML DCL Mi pantalon se ha roto completamente 12 wotha wonon wari no tecerro caminar subir por tierra NML DCL Camina subiendo el cerro 13 yobas aya yanapas mo no aya te dihwo bal ich kihombre PL ayudar REC NML PL DCL mani sembrar INF DAT Los hombres se ayudan entre ellos a sembrar mani 14 o botha tha ki do ko ki a2 hermano DIM DAT 3 O tomar CAUS IMP Hazle tomar a tu hermanito En leko se observan procesos productivos de reduplicacion Con sustantivos la reduplicacion se puede interpretar como un monton mucho de con adjetivos un alto grado de con verbos la interpretacion es muy diversa y no siempre transparente asi tenemos el verbo reduplicado tiltilkach estar deshecho derivado de tiltil deshecho que expresa un estado o proceso razon por la cual se combina ademas con el auxiliar kach estar La oracion Editar En cuanto a las caracteristicas de la oracion en leko se puede senalar lo siguiente Como senala van de Kerke 2009 315 el orden de los constituyentes no es fijo aunque por lo general el sujeto toma la primera posicion sobre todo si se trata de un elemento topicalizado Ademas el objeto suele preceder al verbo como se observa en 15 15 hino yobas ne palanta soh cha no te moki a choswai kiese hombre TOP platano mirar PR NML DCL GEN 3 mujer DAT Ese hombre esta buscando platano para su esposa de otro El leko es una lengua pro drop esto quiere decir que no requiere de un sujeto pronominal explicito aunque este puede aparecer como en 16 chera nosotros 16 chera du kama tean Burua da in tean du chnosotros hablar poder 1PL Leko querer NEG 1PL hablar INF Nosotros podemos hablar Leko pero no queremos hablarlo En leko se observan oraciones simples y compuestas van de Kerke 2009 316 324 En cuanto a las oraciones simples se distinguen diversos tipos tales como por ejemplo oraciones existenciales como 17 oraciones declarativas como 18 oraciones interrogativas ya sean confirmativas como 19a o informativas como 19b entre otros 17 aycha ne no tecarne existir NML DCL Carne hay 18 wesra nos na in tha teGuanay lejos estar NEG DIM DCL Guanay esta cerquita 19a sok och da no ne iya ncomida querer NML INT tu INT Quieres comer tu 19b ha ne busa cha no nquien INT llegar PRS NML INT Quien esta llegando En cuanto a las oraciones compuestas se distinguen tambien diversos tipos oraciones yuxtapuestas como 20 oraciones coordinadas como 21 y oraciones subordinadas causal concesiva temporal condicional consecutiva como 22 20 on chelas no yobas ne k o in te wet ra no teese enfermar NML hombre TOP comer NML DCL morir FUT DCL Ese hombre enfermo no come va a morir 21 on chelas no k o in te no ko in te wet ra no teese enfermar NML comer NML DCL no tomar NML DCL morir FUT DCL Ese hombre enfermo no come ni bebe va a morir 22 ch epe yin soncho a ra katre te bar ka cha no to mal 1 BEN enfermar PF LOC catre LOC echado AUX PRS NML PRS 1 Porque me siento mal estoy echado en catre Vocabulario EditarVocabulario leco colectado por Montano 1989 de los informantes Averari Poroso e Ismael Poroso 5 Numerales Editar Numero Espanol Leco1 uno per2 dos toy3 tres ch ay4 cuatro titay5 cinco perch a6 seis perch a per7 siete perch a toy8 ocho perch ch ay9 nueve ch a titay10 diez perpiwkePalabras Editar Numero Espanol Leco1 hombre waju2 mujer awini3 cabeza waru4 mano bueh5 estomago kitinu6 ojo piru7 boca k ura8 pie riru9 hablar uruj10 hinchado waju11 comer k uriraj12 bailar chilchiskui13 criar kiaj14 puno ch a15 matar wilaraj16 conocer saber yatij17 beber bukuy18 trabajar sejmukuy19 querer desear notuj20 comida sokoch21 salud ver bukuy 22 ir caminar iriraj23 yo ira24 tu iya25 el jinu26 nosotros chiraya27 ustedes vosotros hikaya28 ellos hinoaya hinaya29 jaguar polo30 pescado epa31 sepe insecto buja32 maiz tara ta 33 chicha kati34 agua nduwa35 palmera generico salk a36 lluvia esera37 cielo kauhut38 sol jena39 luna kurea40 estrella pulea41 fuego moah42 dinero kerecha43 tierra lal44 grande mullt a45 Dios Qaqa K ak a 46 diablo malo Waq a47 genios Ankari48 atado brujerio k intu49 pecado jucha lt kichua 50 amuletos mullu51 flecha ate52 si oy oi53 no nda en en54 todo piwke55 amigo bura56 casa auvon57 hacer kiah58 sentar se t erah59 caer noteh60 manana mijis61 aqui kuy62 rapido pronto k atan63 entonces reta64 ahi alli niSufijos Editar Leco Espanol ri y ra en en no privativo se no prohibitivo ki a hacia aya s de plural kis con tu a al a laFrases Editar Numero Leco Espanol1 Yu bura laisk a Como estas amigo 2 Laisk a to Estoy bien 3 Irari Y tu 4 Laisk a Bien 5 Jira wirijnu ni Alla estoy yendo 6 Ver bukuy Tomaremos Salud 7 Kukua sin Nos serviremos 8 Baju kitinu Barrigon insulto 9 Mullt awaru Cabezon 10 Kanda uchai sejmukuy Vamos a trabajar alla 11 Ver kupa ch illshiskuy Tomaremos una copa y bailaremos Referencia Editar Bolivia Decreto Supremo Nº 25894 11 de septiembre de 2000 Constitucion Politica de Bolivia Palau amp Saiz 1989 Wedell 1853 Cardus 1886 Brinton 1946 y Montano Aragon 1987 S van de Kerke 1999 Montano Aragon Mario 1989 Tribus de la Selva tomo II Guia etnografica linguistica de Bolivia La Paz Bolivia Don Bosco Bibliografia Editar Grimes B F 1988 Ethnologue Languages of the World 11th ed Dallas SIL Herrero A 1834 Doctrina y Oraciones Cristianas en lengua Mosetena tradicidos en espanol palabra por palabra Imprenta de Propaganda Roma Lafone Quevedo S J 1905 La Lengua Leca en Anales de la Sociedad Cientifica Argentina tomo 60 Montano Aragon M 1987 Guia Etnografica Linguistica de Bolivia La Paz Boliva Palau M amp Saiz B 1989 Moxos descripciones exactas e historia fiel de los indios animales y plantas de la provincia de Moxos en el virreinato del Peru por Lazaro de Ribera 1786 1794 La Paz Bolivia van de Kerke Simon 2009 Leko En Mily Crevels y Pieter Muysken eds Lenguas de Bolivia tomo I Ambito andino 287 331 La Paz Plural editores Articulos Editar Adelaar W F H 1991 The Endagered Languages Problem South America en R H Robins amp E M Uhlenbeck eds Endagered languages Collection Diogene Oxford Berg Publishers pp 45 92 Van de Kerke S 1998 Verb Formation in Leko Causatives Rflexives and Reciprocals en L Kulikov amp H Vater Typology of Verbal Categories Linguistische Arbeitsberichte 382 Tubingen pp 105 203 Van de Kerke S 1996 A 19th century Christian Doctrine in the Leko language enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Enlaces externos Editar Idioma leco enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Lafone Quevedo S A 1905 La lengua Leca de los Rios Mapiri y Beni segun los mss de los Pp Cardus y Herrero Anales de la Sociedad Cientifica Argentina Tomo LX p 5 20 49 64 97 113 168 180 Lenguas de Bolivia Universidad Radboud de Nimega Proyecto Idiomas en peligro de extincion Leco Datos Q2625398Obtenido de https es wikipedia org w index php title Idioma leco amp oldid 131830894, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos