fbpx
Wikipedia

Himno de la República Socialista Soviética de Kirguistán

El Himno Estatal de la RSS de Kirguistán (kirguís: Кыргыз ССРинин Мамлекеттик Гимни; trascripción: Kyrgyz Sovettik Sotsialisttik Respublikasy Mamlekettik Gimni) fue el himno nacional de Kirguistán cuando formaba parte de la Unión Soviética. La música del himno fue compuesta por Vladimir Wlasow, Abdylas Maldybaýew y Vladimir Fere, y la letra fue compuesta por Aaly Tokombaýew, Tulgebay Sydykbekow, Mukanbet Toktobaýew y Kubanyçbek Malikow.[1][2]

Кыргыз Советтик Социалисттик Республикасы Мамлекеттик Гимни
Kyrgyz Sovettik Sotsialisttik Respublikasy Mamlekettik Gimni
Español: Himno de la República Socialista Soviética de Kirguistán

Partitura del himno de la RSS de Kirguistán.
Información general
Himno de RSS de Kirguistán
Letra Aaly Tokombaýew
Tulgebay Sydykbekow
Mukanbet Toktobaýew
Kubanyçbek Malikow
Música Vladimir Wlasow
Abdylas Maldybaýew
Vladimir Fere
Adoptado 1946
Hasta 1992

Letra

Letra en kirguís

Alfabeto cirílico
Alfabeto latino
Alfabeto árabe

Азаттыкты Кыргыз эңсеп турганда,
Ала-Тоого Октябрдын таңы аткан.
Улуу орус достук менен кол берип,
Ленин бизге бак-таалайга жол ачкан.

Кайырма:
Жаша, Кыргызстаным,
Ленин туусу колуңда.
Алгалай бер, гүлдөй бер,
Коммунизм жолунда!

Эмгек, эрдик, күрөштөрдө такшалтып,
Таалай берген улуу Совет калкына.
Жеңиштерден жеңиштерге алпарат,
Элдин күчү – Лениндик партия.

Кайырма

Эл достугун болоттон бек ширетип,
Көп улуттан Союз курдук урагыс.
Жандай сүйүп даңктуу Ата Мекенди,
Түбөлүкке Коммунизм курабыз.

Кайырма[3]

Azattьqtь Qьrƣьz eᶇsep turƣanda,
Ala-Tooƣo Oktjaʙrdьn taᶇь atqan.
Uluu orus dostuq menen qol ʙerip,
Lenin ʙizge ʙaq-taalajƣa çol acqan.

Qajьrma:
Çaşa, Qьrƣьzstanьm,
Lenin tuusu qoluᶇda.
Alƣalaj ʙer, gyldɵj ʙer,
Kommunizm çolunda!

Emgek, erdik, kyrɵştɵrdɵ taqşaltьp,
Taalaj ʙergen uluu Sovet qalqьna.
Çeᶇişterden çeᶇişterge alparat,
Eldin kycy – Lenindik partija.

Qajьrma

El dostuƣun ʙolotton ʙek şiretip,
Kɵp uluttan Sojuz qurduq uraƣьs.
Çandaj syjyp daᶇqtuu Ata Mekendi,
Tyʙɵlykke Kommunizm quraʙьz.

Qajьrma

،ازاتتىقتى قىرعىز ەڭسەپ تۇرعاندا
.الا-تووسۇن وكتيابردىن تاڭى اتقان
،ۇلۇۇ ورۇس دوستۇق مەنەن قول بەرىپ
.لەنىن بىزگە باق-تاالايعا جول اچقان

:قايىرما
،جاشا، قىرعىزستانى
.لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
!كوممۇنىزم جولۇندا

،ەمگەك، ەردىك، كۉرۅشتۅردۅ تاقشالتىپ
.تاالاي بەرگەن ۇلۇۇ سوۋەت قالقىنا
،جەڭىشتەردەن جەڭىشتەرگە الپارات
.ەلدىن كۉچۉ – لەنىندىك پارتىيا

قايىرما

،ەل دوستۇعۇن بولوتتون بەك شىرەتىپ
.كۅپ ۇلۇتتان سويۋز قۇردۇق ۇراعىس
،جانداي سۉيۉپ داڭكتۇۇ اتا مەكەندى
.تۉبۅلۉككە كوممۇنىزم قۇرابىز

قايىرما

Versión en ruso

Alfabeto cirílico Alfabeto latino

Киргизы жаждали свободы восход,
Октябрь светом Ала-Тоо озарил,
Дружбой согрел нас великий русский народ,
Ленин всем нам дорогу к счастью открыл.

Припев:
Славься, наш киргизский край,
Вперёд шествуй и цвети,
Знамя Ленина вздымай
К коммунизму на пути!

Вырастив в подвигах борьбы и труда
И одарив счастьем советский народ,
Партия Ленина — сила народная
К новым победам нашу страну ведёт.

Припев

Союз наций свободных несокрушим,
Дружба народов наших, как сталь, крепка,
К Отчизне беззаветно любовь мы храним,
И коммунизм мы построим на века!

Припев[3]

Kirgizy žaždali svobody voshod,
Oktäbrj svetom Ala-Too ozaril,
Družboj sogrel nas velikij russkij narod,
Lenin vsem nam dorogu k sčastjü otkryl.

Pripev:
Slavjsä, naš kirgizskij kraj,
Vperöd šestvuj i cveti,
Znamä Lenina vzdymaj
K kommunizmu na puti!

Vyrastiv v podvigah borjby i truda
I odariv sčastjem sovetskij narod,
Partija Lenina — sila narodnaja
K novym pobedam našu stranu vedöt.

Pripev

Sojuz nacij svobodnyh nesokrušim,
Družba narodov naših, kak stalj, krepka,
K Otčizne bezzavetno lübovj my hranim,
I kommunizm my postroim na veka!

Pripev

Traducción al español

El anhelo de libertad del pueblo kirguiso aumentó,
Las luces de octubre encendieron Ala-Too,
Los grandes rusos nos calentaron de amistad,
Lenin abrió el camino a la felicidad para todos nosotros.
Coro:
Sea famoso, nuestro Kirguisia
Levanten la bandera de Lenin.
Marcha hacia adelante y prospera
¡Al camino del comunismo!
Crecido en hazañas de coraje y trabajo
Brindando felicidad a los soviéticos.
Llevando a nuestro país a nuevas victorias
Poder del pueblo – Partido de Lenin.
Coro
La unión de naciones libres es indestructible,
La amistad de nuestra gente es tan fuerte como el acero,
Amamos desinteresadamente a nuestra Patria,
Construiremos el comunismo por siempre jamás.
Coro

Referencias

  1. Kyrgyzstan (1946-1992) nationalanthems.info
  2. [http://cbd.minjust.gov.kg/act/view/ky-kg/205064 КОНСТИТУЦИЯ КИРГИЗСКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ] http://cbd.minjust.gov.kg/
  3. Гимн Киргизской ССР SovMusic.ru

Enlaces externos

  • Versión vocal en MP3
  • Lyrics - nationalanthems.info
  •   Datos: Q1151205

himno, república, socialista, soviética, kirguistán, himno, estatal, kirguistán, kirguís, Кыргыз, ССРинин, Мамлекеттик, Гимни, trascripción, kyrgyz, sovettik, sotsialisttik, respublikasy, mamlekettik, gimni, himno, nacional, kirguistán, cuando, formaba, parte,. El Himno Estatal de la RSS de Kirguistan kirguis Kyrgyz SSRinin Mamlekettik Gimni trascripcion Kyrgyz Sovettik Sotsialisttik Respublikasy Mamlekettik Gimni fue el himno nacional de Kirguistan cuando formaba parte de la Union Sovietica La musica del himno fue compuesta por Vladimir Wlasow Abdylas Maldybayew y Vladimir Fere y la letra fue compuesta por Aaly Tokombayew Tulgebay Sydykbekow Mukanbet Toktobayew y Kubanycbek Malikow 1 2 Kyrgyz Sovettik Socialisttik Respublikasy Mamlekettik Gimni Kyrgyz Sovettik Sotsialisttik Respublikasy Mamlekettik GimniEspanol Himno de la Republica Socialista Sovietica de KirguistanPartitura del himno de la RSS de Kirguistan Informacion generalHimno deRSS de KirguistanLetraAaly TokombayewTulgebay SydykbekowMukanbet ToktobayewKubanycbek MalikowMusicaVladimir WlasowAbdylas MaldybayewVladimir FereAdoptado1946Hasta1992 editar datos en Wikidata Indice 1 Letra 1 1 Letra en kirguis 1 2 Version en ruso 1 3 Traduccion al espanol 2 Referencias 3 Enlaces externosLetra EditarLetra en kirguis Editar Alfabeto cirilico Alfabeto latino Alfabeto arabeAzattykty Kyrgyz ensep turganda Ala Toogo Oktyabrdyn tany atkan Uluu orus dostuk menen kol berip Lenin bizge bak taalajga zhol achkan Kajyrma Zhasha Kyrgyzstanym Lenin tuusu kolunda Algalaj ber gүldoj ber Kommunizm zholunda Emgek erdik kүroshtordo takshaltyp Taalaj bergen uluu Sovet kalkyna Zhenishterden zhenishterge alparat Eldin kүchү Lenindik partiya Kajyrma El dostugun bolotton bek shiretip Kop uluttan Soyuz kurduk uragys Zhandaj sүjүp danktuu Ata Mekendi Tүbolүkke Kommunizm kurabyz Kajyrma 3 Azattqt Qrƣz eᶇsep turƣanda Ala Tooƣo Oktjaʙrdn taᶇ atqan Uluu orus dostuq menen qol ʙerip Lenin ʙizge ʙaq taalajƣa col acqan Qajrma Casa Qrƣzstanm Lenin tuusu qoluᶇda Alƣalaj ʙer gyldɵj ʙer Kommunizm colunda Emgek erdik kyrɵstɵrdɵ taqsaltp Taalaj ʙergen uluu Sovet qalqna Ceᶇisterden ceᶇisterge alparat Eldin kycy Lenindik partija Qajrma El dostuƣun ʙolotton ʙek siretip Kɵp uluttan Sojuz qurduq uraƣs Candaj syjyp daᶇqtuu Ata Mekendi Tyʙɵlykke Kommunizm quraʙz Qajrma ازاتتىقتى قىرعىز ەڭسەپ تۇرعاندا الا تووسۇن وكتيابردىن تاڭى اتقان ۇلۇۇ ورۇس دوستۇق مەنەن قول بەرىپ لەنىن بىزگە باق تاالايعا جول اچقان قايىرما جاشا قىرعىزستانى لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا العالاي بەر گۉلدۅي بەر كوممۇنىزم جولۇندا ەمگەك ەردىك كۉرۅشتۅردۅ تاقشالتىپ تاالاي بەرگەن ۇلۇۇ سوۋەت قالقىنا جەڭىشتەردەن جەڭىشتەرگە الپارات ەلدىن كۉچۉ لەنىندىك پارتىياقايىرما ەل دوستۇعۇن بولوتتون بەك شىرەتىپ كۅپ ۇلۇتتان سويۋز قۇردۇق ۇراعىس جانداي سۉيۉپ داڭكتۇۇ اتا مەكەندى تۉبۅلۉككە كوممۇنىزم قۇرابىزقايىرماVersion en ruso Editar Alfabeto cirilico Alfabeto latinoKirgizy zhazhdali svobody voshod Oktyabr svetom Ala Too ozaril Druzhboj sogrel nas velikij russkij narod Lenin vsem nam dorogu k schastyu otkryl Pripev Slavsya nash kirgizskij kraj Vperyod shestvuj i cveti Znamya Lenina vzdymajK kommunizmu na puti Vyrastiv v podvigah borby i truda I odariv schastem sovetskij narod Partiya Lenina sila narodnaya K novym pobedam nashu stranu vedyot Pripev Soyuz nacij svobodnyh nesokrushim Druzhba narodov nashih kak stal krepka K Otchizne bezzavetno lyubov my hranim I kommunizm my postroim na veka Pripev 3 Kirgizy zazdali svobody voshod Oktabrj svetom Ala Too ozaril Druzboj sogrel nas velikij russkij narod Lenin vsem nam dorogu k scastju otkryl Pripev Slavjsa nas kirgizskij kraj Vperod sestvuj i cveti Znama Lenina vzdymajK kommunizmu na puti Vyrastiv v podvigah borjby i truda I odariv scastjem sovetskij narod Partija Lenina sila narodnaja K novym pobedam nasu stranu vedot Pripev Sojuz nacij svobodnyh nesokrusim Druzba narodov nasih kak stalj krepka K Otcizne bezzavetno lubovj my hranim I kommunizm my postroim na veka PripevTraduccion al espanol Editar El anhelo de libertad del pueblo kirguiso aumento Las luces de octubre encendieron Ala Too Los grandes rusos nos calentaron de amistad Lenin abrio el camino a la felicidad para todos nosotros Coro Sea famoso nuestro Kirguisia Levanten la bandera de Lenin Marcha hacia adelante y prospera Al camino del comunismo dd Crecido en hazanas de coraje y trabajo Brindando felicidad a los sovieticos Llevando a nuestro pais a nuevas victorias Poder del pueblo Partido de Lenin Coro dd La union de naciones libres es indestructible La amistad de nuestra gente es tan fuerte como el acero Amamos desinteresadamente a nuestra Patria Construiremos el comunismo por siempre jamas Coro dd Referencias Editar Kyrgyzstan 1946 1992 nationalanthems info http cbd minjust gov kg act view ky kg 205064 KONSTITUCIYa KIRGIZSKOJ SOVETSKOJ SOCIALISTIChESKOJ RESPUBLIKI http cbd minjust gov kg a b Gimn Kirgizskoj SSR SovMusic ruEnlaces externos EditarArchivo MIDI Version vocal en MP3 Version instrumental en MP3 Lyrics nationalanthems info Datos Q1151205Obtenido de https es wikipedia org w index php title Himno de la Republica Socialista Sovietica de Kirguistan amp oldid 135874458, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos