fbpx
Wikipedia

Habla riberana

El habla riberana (también conocida como revirana, arribeña o ribereña) es un dialecto local del leonés que se conservó con cierta vitalidad en el vocabulario, giros y expresiones propias del dialecto hasta mediados del siglo XX en la comarca española de La Ribera (Las Arribes), situada en el noroeste de la provincia de Salamanca, en la comunidad autónoma de Castilla y León.[1][2]

Actualmente su uso se restringe a un castellano plagado de abundantes palabras, modismos y locuciones que forman parte de la naturaleza del leonés en el habla cotidiana, siendo más abundantes cuanto mayor es la edad del hablante. El catedrático Antonio Llorente Maldonado llegó a calificarla en el año 1947 como un habla «de eminente carácter dialectal leonés occidental, con abundantes rasgos arcaizantes».[1]​ Es muy similar al habla sayaguesa de la vecina comarca zamorana de Sayago y presenta muchas similitudes con el idioma mirandés que se habla en los vecinos concelhos portugueses de Miranda do Douro, Mogadouro y Vimioso.[3]

Sin embargo, en un artículo publicado en 1982, Antonio Llorente Maldonado habla del dialecto de La Ribera como variedad oriental. No habla de lengua con viveza, sino de "resto degradado del leonés oriental en La Ribera, restos esporádicos del leonés oriental en la Ramajería, El Abadengo, los campos de Argañán y El Rebollar; restos leoneses más o menos abundantes en toda la mitad occidental de la provincia, y restos escasos en la mitad oriental de la provincia, tanto más castellana o castellanizada (desde el punto de vista lingüístico) cuanto más al este".[4]

Rasgos

 
Mapa de extensión de la lengua asturleonesa hasta el siglo XX.

Junto a las características generales que comparte con las demás hablas leonesas pueden distinguirse las específicas de esta zona:

A nivel consonántico

  • Tratamiento desigual de la f- inicial latina: hasta el siglo pasado prácticamente sólo se mantenía la f- inicial latina. Actualmente y por influencia de las hablas del sur de Salamanca aparece también el sonido /h/ (escrita h. o "hache subpunteada"):
    • /f/: farrapu, farinatu, farina
    • /h./: h.incar(e)
    • /f/ y /h./: fornu/h.ornu
  • Conservación de la palatalización inicial de "l" en la generación más vieja: llamuerca. La "ll" inicial (frente a la "l" castellana) estuvo presente en toda el habla arribeña salmantina hasta bien entrado el siglo XX (véase "El dialecto popular salmantino" de José de Lamano).
  • Pérdida del sonido /ʃ/ propio del dominio asturleonés: seih.u (seixa), H.elín (Xelín), realización aspirada, a diferencia del /x/ velar castellano de Jorge A diferencia del castellano, el habla de las Arribes desconoce ciertas velarizaciones, así v e r m i c u l u > bermellu.
  • Palatalización de la "s" final en el noroeste de la zona: puertash, llumesh. [pwértaʃ]
  • Oscurecimiento de "l" ante "a", "o", "u"u en los municipios fronterizos con Portugal y en el valle del Huebra.

A nivel vocálico

Una de las principales características del dialecto riberano y rasgo común de prácticamente la totalidad de las hablas recogidas dentro del tronco asturleonés es la pronunciación e incluso escritura de las vocales átonas «o» y «e» como «u» e «i» respectivamente. Así por ejemplo era común escuchar palabras como «nochi», «toru» o «carru». Cuenta Antonio Llorente Maldonado en su libro "Estudio sobre el habla de la Ribera: (Comarca salmantina ribereña del Duero)" que eran los más mayores los que más cerraban completamente dichas vocales de la forma indicada y que se percibía como en las generaciones más jóvenes e instruidas se iba perdiendo en favor de la forma castellana debido al influjo de ésta como lengua oficial. En Saucelle, pueblo en el que menos se daba este fenómeno, cuenta el curioso caso de una mujer que sorda desde su juventud sólo cerraba las palabras con las vocales «a», «u» e «i», caso que demostraría que hace alrededor de cuarenta años, cuando esta mujer se quedó sorda, todo el mundo emplearía la forma asturleonesa que en este pueblo ya se empezaba a perder.[1]

  • Alargamiento de la vocal "e" en los grupos "-eru/-era".
  • Cierre del sufijo del plural -as hasta finales de siglo (como en el asturleonés central).
  • Presencia de la vocal schwa. /ə/
  • Diptongación ante "-n" siempre.

A nivel semántico

  • El palabrero del leonés se mantiene en todo lo que concierne a las tareas domésticas y los nombres de animales, plantas, etc.
  • Entrada de castellanismos y de lusismos: presuntu, faca, etc.

Estatus legal

Como parte del dominio lingüístico asturleonés, el habla riberana se encuentra teóricamente protegida por el artículo 5.2 del Estatuto de autonomía de Castilla y León, que señala que «El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación».[5]​ Sin embargo, no se ha desarrollado posteriormente la legislación necesaria para poder hacer efectiva esa protección y promoción del leonés por parte de las instituciones autonómicas, hecho que motivó la presentación de una Proposición No de Ley (PNL) en las Cortes autonómicas en mayo de 2010, mediante la que se solicitaba el desarrollo de legislación para hacer efectiva la protección del leonés que recoge el Estatuto,[6]​ siendo aprobada dicha PNL por unanimidad de los procuradores presentes,[7]​ a pesar de lo cual la Junta de Castilla y León no ha desarrollado posteriormente lo aprobado y exigido por las Cortes en dicha sesión. Así mismo tampoco suelen darse iniciativas de protección o dignificación del habla de la Ribera por parte de corporaciones locales o de la Diputación Provincial de Salamanca.

En la literatura

El habla riberana, como ocurre con la mayoría de dialectos del leonés, no ha tenido una producción literaria importante, aunque sí ha sido usado en algunas obras. En la novela IPES, del escritor y geólogo salmantino de origen ribereño Daniel H. Barreña, el habla riberana aparece en los diálogos de algunos de sus personajes.[cita requerida]

Véase también

Referencias

  1. Llorente Maldonado, Antonio (1947). Centro de Estudios Salmantinos, ed. Estudio sobre el habla de la Ribera: (Comarca salmantina ribereña del Duero). 
  2. Vilareyo y Villamil, Xaviel (2008). . Archivado desde el original el 5 de febrero de 2015. Consultado el 13 de agosto de 2015. 
  3. «Ley 7/1999, de 29 de enero, de Reconocimiento oficial de los derechos lingüísticos de la comunidad mirandesa». Diário da República (en portugués). 1999. 
  4. Llorente Maldonado, Antonio (1982). El habla de Salamanca y su provincia. 
  5. Boletín Oficial del Estado. Núm. 288, de 01/12/2007. Ley Orgánica 14/2007, de 30 de noviembre, de reforma del Estatuto de Autonomía de Castilla y León
  6. Cortes de Castilla y León. Diario de Sesiones. VII Legislatura. Año 2010. Sesión plenaria número 100, celebrada el 26 de mayo de 2010. Pág. 4262
  7. Cortes de Castilla y León. Diario de Sesiones. VII Legislatura. Año 2010. Sesión plenaria número 100, celebrada el 26 de mayo de 2010. Pág. 4277
  •   Datos: Q9001799

habla, riberana, habla, riberana, también, conocida, como, revirana, arribeña, ribereña, dialecto, local, leonés, conservó, cierta, vitalidad, vocabulario, giros, expresiones, propias, dialecto, hasta, mediados, siglo, comarca, española, ribera, arribes, situa. El habla riberana tambien conocida como revirana arribena o riberena es un dialecto local del leones que se conservo con cierta vitalidad en el vocabulario giros y expresiones propias del dialecto hasta mediados del siglo XX en la comarca espanola de La Ribera Las Arribes situada en el noroeste de la provincia de Salamanca en la comunidad autonoma de Castilla y Leon 1 2 Actualmente su uso se restringe a un castellano plagado de abundantes palabras modismos y locuciones que forman parte de la naturaleza del leones en el habla cotidiana siendo mas abundantes cuanto mayor es la edad del hablante El catedratico Antonio Llorente Maldonado llego a calificarla en el ano 1947 como un habla de eminente caracter dialectal leones occidental con abundantes rasgos arcaizantes 1 Es muy similar al habla sayaguesa de la vecina comarca zamorana de Sayago y presenta muchas similitudes con el idioma mirandes que se habla en los vecinos concelhos portugueses de Miranda do Douro Mogadouro y Vimioso 3 Sin embargo en un articulo publicado en 1982 Antonio Llorente Maldonado habla del dialecto de La Ribera como variedad oriental No habla de lengua con viveza sino de resto degradado del leones oriental en La Ribera restos esporadicos del leones oriental en la Ramajeria El Abadengo los campos de Arganan y El Rebollar restos leoneses mas o menos abundantes en toda la mitad occidental de la provincia y restos escasos en la mitad oriental de la provincia tanto mas castellana o castellanizada desde el punto de vista linguistico cuanto mas al este 4 Indice 1 Rasgos 1 1 A nivel consonantico 1 2 A nivel vocalico 1 3 A nivel semantico 2 Estatus legal 3 En la literatura 4 Vease tambien 5 ReferenciasRasgos Editar Mapa de extension de la lengua asturleonesa hasta el siglo XX Junto a las caracteristicas generales que comparte con las demas hablas leonesas pueden distinguirse las especificas de esta zona A nivel consonantico Editar Tratamiento desigual de la f inicial latina hasta el siglo pasado practicamente solo se mantenia la f inicial latina Actualmente y por influencia de las hablas del sur de Salamanca aparece tambien el sonido h escrita h o hache subpunteada f farrapu farinatu farina h h incar e f y h fornu h ornu Conservacion de la palatalizacion inicial de l en la generacion mas vieja llamuerca La ll inicial frente a la l castellana estuvo presente en toda el habla arribena salmantina hasta bien entrado el siglo XX vease El dialecto popular salmantino de Jose de Lamano Perdida del sonido ʃ propio del dominio asturleones seih u seixa H elin Xelin realizacion aspirada a diferencia del x velar castellano de Jorge A diferencia del castellano el habla de las Arribes desconoce ciertas velarizaciones asi v e r m i c u l u gt bermellu Palatalizacion de la s final en el noroeste de la zona puertash llumesh pwertaʃ Oscurecimiento de l ante a o u u en los municipios fronterizos con Portugal y en el valle del Huebra A nivel vocalico Editar Una de las principales caracteristicas del dialecto riberano y rasgo comun de practicamente la totalidad de las hablas recogidas dentro del tronco asturleones es la pronunciacion e incluso escritura de las vocales atonas o y e como u e i respectivamente Asi por ejemplo era comun escuchar palabras como nochi toru o carru Cuenta Antonio Llorente Maldonado en su libro Estudio sobre el habla de la Ribera Comarca salmantina riberena del Duero que eran los mas mayores los que mas cerraban completamente dichas vocales de la forma indicada y que se percibia como en las generaciones mas jovenes e instruidas se iba perdiendo en favor de la forma castellana debido al influjo de esta como lengua oficial En Saucelle pueblo en el que menos se daba este fenomeno cuenta el curioso caso de una mujer que sorda desde su juventud solo cerraba las palabras con las vocales a u e i caso que demostraria que hace alrededor de cuarenta anos cuando esta mujer se quedo sorda todo el mundo emplearia la forma asturleonesa que en este pueblo ya se empezaba a perder 1 Alargamiento de la vocal e en los grupos eru era Cierre del sufijo del plural as hasta finales de siglo como en el asturleones central Presencia de la vocal schwa e Diptongacion ante n siempre A nivel semantico Editar El palabrero del leones se mantiene en todo lo que concierne a las tareas domesticas y los nombres de animales plantas etc Entrada de castellanismos y de lusismos presuntu faca etc Estatus legal EditarComo parte del dominio linguistico asturleones el habla riberana se encuentra teoricamente protegida por el articulo 5 2 del Estatuto de autonomia de Castilla y Leon que senala que El leones sera objeto de proteccion especifica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio linguistico de la Comunidad Su proteccion uso y promocion seran objeto de regulacion 5 Sin embargo no se ha desarrollado posteriormente la legislacion necesaria para poder hacer efectiva esa proteccion y promocion del leones por parte de las instituciones autonomicas hecho que motivo la presentacion de una Proposicion No de Ley PNL en las Cortes autonomicas en mayo de 2010 mediante la que se solicitaba el desarrollo de legislacion para hacer efectiva la proteccion del leones que recoge el Estatuto 6 siendo aprobada dicha PNL por unanimidad de los procuradores presentes 7 a pesar de lo cual la Junta de Castilla y Leon no ha desarrollado posteriormente lo aprobado y exigido por las Cortes en dicha sesion Asi mismo tampoco suelen darse iniciativas de proteccion o dignificacion del habla de la Ribera por parte de corporaciones locales o de la Diputacion Provincial de Salamanca En la literatura EditarEl habla riberana como ocurre con la mayoria de dialectos del leones no ha tenido una produccion literaria importante aunque si ha sido usado en algunas obras En la novela IPES del escritor y geologo salmantino de origen ribereno Daniel H Barrena el habla riberana aparece en los dialogos de algunos de sus personajes cita requerida Vease tambien EditarLeones Idioma mirandes Habla rebollana Habla sayaguesaReferencias Editar a b c Llorente Maldonado Antonio 1947 Centro de Estudios Salmantinos ed Estudio sobre el habla de la Ribera Comarca salmantina riberena del Duero Vilareyo y Villamil Xaviel 2008 La Llingua Asturiana en Salamanca Archivado desde el original el 5 de febrero de 2015 Consultado el 13 de agosto de 2015 Ley 7 1999 de 29 de enero de Reconocimiento oficial de los derechos linguisticos de la comunidad mirandesa Diario da Republica en portugues 1999 Llorente Maldonado Antonio 1982 El habla de Salamanca y su provincia Boletin Oficial del Estado Num 288 de 01 12 2007 Ley Organica 14 2007 de 30 de noviembre de reforma del Estatuto de Autonomia de Castilla y Leon Cortes de Castilla y Leon Diario de Sesiones VII Legislatura Ano 2010 Sesion plenaria numero 100 celebrada el 26 de mayo de 2010 Pag 4262 Cortes de Castilla y Leon Diario de Sesiones VII Legislatura Ano 2010 Sesion plenaria numero 100 celebrada el 26 de mayo de 2010 Pag 4277 Datos Q9001799 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Habla riberana amp oldid 136048158, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos