fbpx
Wikipedia

Gramática del húngaro

Este artículo trata la gramática del idioma húngaro (en húngaro: magyar nyelvtan) apoyándose en un texto original convenientemente troceado, anotado y con enlaces a la gramática pertinente en cada caso.

Comparación con el español

Lo primero que hay que entender es que el húngaro no pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas, sino a la familia de lenguas urálicas, razón por la cual no debe extrañarnos que tanto su vocabulario como su fonética y gramática nos sean ajenas. Para hacer una comparación con lenguas no tan desconocidas para los hispanoparlantes, la gramática del húngaro tipológicamente está más cerca del turco: ambas son lenguas aglutinantes, aunque no parece que estén genéticamente relacionadas. Entre las características especiales del idioma húngaro destacan:

  • Rico en consonantes.
  • Todos los fonemas pueden ser cortos o largos, lo que recuerda a los puntos y rayas del código Morse. La grafía acentúa las vocales largas (á, ő) y dobla las consonantes (pp, kk). Los dígrafos sz, ny, etc. y el trígrafo dzs solo doblan la primera letra: ssz, ddzs); aunque estos últimos cuando se separan al final del renglón, se escriben dos veces: p. ej., öccse 'su hermano menor' → öcs- cse.
  • Sus catorce vocales pueden dividirse así en siete cortas (a, e, i, o, ö, u, ü) y siete largas (á, é, í, ó, ő, ú, ű) según su cantidad. Cabe añadir también que la a corta se pronuncia mucho más cerrada y la e corta, mucho más abierta que sus correspondientes largas (la a corta se acerca más bien a una o abierta).
  • Sin embargo a diferencia del español, carece de diptongos. Los diptongos de los préstamos del latín y griego son generalmente pronunciados como dos sílabas autó "automóvil, coche", Európa - /a-u-tó/ y /e-u-ró-pa/. También se encuentra -menos frecuentemente- la pronunciación de au y eu como una /larga a/ y /larga e/ - /aa-tó/ y /ee-ró-pa/.[1]
  • Armonía vocálica. Las vocales pueden dividirse a su vez en anteriores (e, é, i, í, ö, ő, ü, ű) y posteriores (a, á, o, ó, u, ú). Esta es una división importante porque en su mayoría las palabras húngaras no compuestas toman sus vocales de uno u otro conjunto, siendo a su vez palabras anteriores (autó) o posteriores (gyümölcs: fruta).
  • El acento no tiene valor fonológico y generalmente recae en la primera sílaba de las palabras, aunque no es tan marcado como en español.
  • Aunque tiene palabras como madre: anya, padre: apa, yegua: kanca, y algunos cargos se sufijan con / (mujer/esposa) para aclarar el sexo de la persona en cuestión, no existe el género gramatical: ő se traduce como él / ella / ello, y su plural ő|k, como ellos / ellas.
  • Los adjetivos no concuerdan con el nombre al que preceden ni en número ni en caso. Usados atributivamente, sí concuerdan en número
  • Es una lengua aglutinante, lo que quiere decir que hay una fuerte tendencia a que las palabras estén formadas por un gran número de morfemas concatenados, donde cada morfema tiene una sola función: marca de plural, casos, posesivos, verbales, etc. Los sufijos acostumbran a presentarse en pares anterior/posterior, para mantener la armonía de la palabra
  • Con 25 casos, el papel de cada parte de la oración queda suficientemente claro para que el orden de sus piezas constitutivas pueda ser libre, si bien esta fluidez sirve a un segundo propósito: sobresaltar parte de la oración. Es como si las oraciones acarrearan un segundo significado, un doble fondo.
  • El plural se forma añadiendo una -k (cuando la palabra termina en consonante, se intercala una vocal epentética) a la palabra en cuestión. Sin embargo, cuando la pluralidad queda clara por otros medios, omiten la -k. No dicen CINCO gato[s] (plural) sino CINCO gato[] (singular)
  • No hay preposiciones, solo cuenta con posposiciones
  • A primera vista, su sistema verbal parece más sencillo que el del castellano. El indicativo tiene un presente, un pasado y un futuro (compuesto; salvo para el verbo en función de "ser"); el condicional un presente y un pasado (compuesto) y el subjuntivo que hace las veces de imperativo un presente. Pero la armonía vocálica, por un lado, la doble conjugación (indefinida vs. definida), los prefijos verbales, infinitivos personales, participios pasado, presente y futuro y una persona sintética que compendia el sujeto "yo" con el objeto "tú/vosotros", complican el panorama. Por otro lado, carece del verbo "tener" y del matiz "ser/estar". La posesión se expresa con una estructura [(dativo del poseedor) van objeto|sufijo-posesivo] que literalmente significa "para mi / ti / él, etc. hay mi / tu / su / etc. objeto". El pasivo, en cambio, se indica usando ora el nombre az ember - hombre/persona (p. ej., Az ember nem tud|hat|ja "No se puede saber", literalmente: 'El hombre no puede saberlo'), ora la tercera persona del plural. Van hace las veces de "ser" y de "estar".

Notación

= separador de palabras: nap=tár
| separador de afijos: nap|pal
_ agrupa en una palabra virtual española la traducción de una húngara, para que la correspondencia sea una a una y facilitar la interpretación de las traducciones
{} agrupa prefijo y raíz verbal cuando están separados
() texto opcional: (opcional)
/ separador de opciones: así / asá
[] texto obligatorio: [obligatorio]
~ representa la palabra en cuestión: meg: ~van, ~tanul
1 / 2 / 3 psd nª persona de singular definido
1 / 2 / 3 ppi nª persona del plural indefinido
B consonante
C consonante
@ vocal
A vocal corta
Á vocal larga
a, b, c,... z esa letra en particular
x > y x se convierte en y

Fonética

Abecedario

 
Teclado húngaro.

A, Á, B, C, Cs, D, Dz, Dzs, E, É, F, G, Gy, H, I, Í, J, K, L, Ly, M, N, Ny, O, Ó, Ö, Ő, P, (Q), R, S, Sz, T, Ty, U, Ú, Ü, Ű, V, (W), (X), (Y), Z, Zs.

Notas
  • Los dígrafos y trígrafos se ordenan aparte. Por ejemplo, cs se coloca tras la c y no entre cr y ct.
  • Las letras entre paréntesis solo aparecen en palabras extranjeras.
  • No se distingue entre vocal breve-larga a la hora de ordenar alfabéticamente.
Notas sobre los apellidos de ortografía tradicional
  • En estos pueden aparecer además los dígrafos ch, cz/tz, gh, th, ts que corresponden a las letras cs, c, g, t, cs actuales.
  • Los dígrafos vocálicos aá, eé, oó, öő en algunos apellidos corresponden a á, é, ó, ő en cuanto a su pronunciación.

Armonía vocálica

Las vocales húngaras se dividen en:

Normalmente las palabras húngaras no compuestas toman su vocales del conjunto posterior o anterior, es lo que se llama armonía vocálica. Al flexionar las palabras, hay que seguir las siguientes reglas para conservar dicha armonía:

  • En palabras compuestas, el último componente es el decisivo: gyógy-szer:medicamento (anterior), könyv-tár:biblio-teca (posterior)
  • Los prefijos verbales no armonizan con la raíz: meg, be, össze, létre.
  • Los sufijos pueden tener de una a cinco versiones:
    • Una: temporal –kor, causal-final –ért, terminativo –ig, etc.
    • Dos: inesivo ban / ben, sublativo ra / re, dativo nak / nek, etc.
    • Tres: alativo hoz / hez / höz, superesivo on / en / ön, etc.
    • Cinco: nominativo plural k / ok / ak / ek / ök, etc. Aquí las versiones con vocal se suelen añadir a componentes terminados en consonante para facilitar la pronunciación. Ver la descripción de cada caso para saber que vocal usar aunque normalmente el uso de a es excepcional.
  • Lógicamente los sufijos con una versión tampoco armonizan
  • Los sufijos con dos versiones usan la anterior con componentes anteriores y la posterior con posteriores.
  • Los sufijos con tres versiones usan la posterior con componentes posteriores, la redondeada si la vocal inmediatamente anterior al sufijo lo es también y la no redondeada en el resto de los casos.
  • Hay unas cuantas palabras que no armonizan, p.ej. leány (muchacha): con ellas se suele utilizar la versión posterior de los sufijos.

Acento

Se ha creído que el acento léxico del húngaro recae siempre en la primera sílaba de las palabras. En realidad el húngaro carece de acento léxico y, si bien en el habla espontánea se suele acentuar generalmente la primera sílaba, el acento prosódico puede recaer sobre cualquiera, dependiendo del contexto y el foco. Por ejemplo, si a una palabra del discurso se quiere darle énfasis, es su última sílaba la que se acentúa (sílabas acentuadas en negrita): Ő katona volt? Nem, ő katona! '¿Él era soldado? No, él ES soldado'. La acentuación depende también del estilo del habla. En el registro neutral de los medios de comunicación, normalmente no se acentúa ninguna de las palabras, aunque muchas veces se puede percibir una elevación del tono y una mayor intensidad en la última sílaba de las frases.

Morfología

Artículo definido

El artículo definido es a para palabras empezadas en consonante (incluyendo la h) y az para las que comienzan en vocal. No tiene plural ni, por supuesto, género y no se declina. Corresponde a nuestros el, los, la, las, lo.

Ejemplos
Kapar|gat|t|a[1]​ bicská|já|val a rozsdá|s drót|ok|at.
Rasp|aba navaja|su|con los óxido|oxidado alambre|s.
Raspaba con su navaja los alambres oxidados.

-{Csuk|ja[1]​ be} az összes ablak|ot.

-{Cierre} las todas ventana|s
-Cierre todas las ventanas

A cseléd|et nem érdekel|t|e[1]​ a dolog, vagy nem mutat|t|a.

La criada|a no interes|aba el asunto, o no lo_mostr|aba.
A la criada no le interesaba el asunto o no lo mostraba.

Artículo indefinido

Ejemplos
UNO / UNA
Kegyed|et egy omnibusz|ban lát|tam elő|ször.
A_su_merced un omnibus|en vi la_primera_vez.
Vi a su Merced en un omnibus la primera vez.

Egy|et lép|ett az ajtó felé.

Un (paso) dio la puerta hacia.
Dio un paso hacia la puerta.
UNOS / UNAS
Néhány szó[2]​ a tigris|ek|ről.
Unas palabra los tigre|s|sobre.
Unas palabras sobre los tigres.

Néhány ember[2]​ el|tűn|t,[2]​ de ki {ve|gye észre}?

Unas persona desaparecieron, ¿pero quién se_da_cuenta?

A Professzor félszeg|en el|mosoly|od|ott, s egy=pár ért|het|etlen szó|t[2]​ dadog|ott.

El profesor torpemente sonrió y un=par incomprensible palabra balbuceó.
El profesor sonrió torpemente y balbuceó unas palabras incomprensibles.
  1. Conjugación definida
  2. Singular

Pronombres

Personales

Flexión

Caso Yo Él

Ella

Ello

Nosotros

Nosotras

Vosotros

Vosotras

Ellos

Ellas

Nominativo én te ő mi[1] ti[2] ők
Genitivo[3] az én

~(@)m /

~((j)[a/e])im

a te

~(@)d /

~((j)[a/e])id

az ő

~(j)[a/e]/

~((j)[a/e])i

a mi

~(u/ü)nk /

~((j)[a/e])ink

a ti

~(@)tok /

~((j)[a/e])itok

az ő[4]

~(j)[u/ü]k /

~((j)[a/e])ik

Acusativo en|gem(et)[5] té|ged(et)[5] ő|t[6] mi|nk|et

benn|ünk|et

ti|tek|et

benn|etek|et

ő|k|et[6]
Sufijos posesivos (a/o)m

(e/ö)m

(a/o)d

(e/ö)d

(j)a

(j)e

(u)nk

(ü)nk

(a/o)tok

(e)tek

(ö)tök

(j)uk

(j)ük

Ablativo től|em től|ed től|e től|ünk től|etek től|ük
Adesivo nál|am nál|ad nál|a nál|unk nál|atok nál|uk
Alativo[7] hozzá|m hozzá|d hozzá|(ja) hozzá|nk hozzá|tok hozzá|juk
Causal-Final ért|em ért|ed ért|e ért|ünk ért|etek ért|ük
Dativo nek|em nek|ed nek|i nek|ünk nek|tek nek|ik
Delativo ról|am ról|ad ról|a ról|unk ról|atok ról|uk
Elativo[8] belől|em belől|ed belől|e belől|ünk belől|etek belől|ük
Ilativo[9] belé|m belé|d belé|(je) belé|nk belé|tek belé|jük
Inesivo[10] benn|em benn|ed benn|e benn|ünk benn|etek benn|ük
Instrumental-Comitativo vel|em vel|ed vel|e vel|ünk vel|etek vel|ük
Sublativo[11] rá|m rá|d rá|(ja) rá|nk rá|tok rá|juk
Superesivo[12] rajt|am rajt|ad rajt|a rajt|unk rajt|atok rajt|uk
 
Estatua del poeta Attila József.
  1. vulgar: mink
  2. vulgar: tik
  3. Aunque parece muy complicado no es más que el artículo definido a / az + el nominativo del pronombre personal + el objeto con el sufijo posesivo singular o plural correspondiente. Véase genitivo
  4. Nótese que excepcionalmente le falta el plural -k
  5. Aquí el sufijo del acusativo -t puede obviarse
  6. Considerado definido
  7. hozzá- vs. -hoz
  8. belől- vs. -ből
  9. belé- vs. -be
  10. benn- vs. -ben
  11. - vs. -ra
  12. rajt- vs. -n

Nótese que únicamente el genitivo y el acusativo recuerdan al nominativo, el resto se forman con el sufijo de caso + sufijo posesivo.

"Usted" Común[1] Culto
Singular maga Ön
Plural maguk Önök
  1. También se usa en sentido despectivo.

Demostrativos

Son ez:este y az:ese/aquel, sus plurales ez|ek y az|ok y su paradigma flexivo el siguiente:

Caso Sufijo Ese/a

Aquel(la)

Esos/as

Aquellos/as

Este/a Estos/as
Nominativo 0 az[1] az|ok ez[1] ez|ek
Plural k az|ok - ez|ek -
Ablativo tól / től at|tól az|ok|tól et|től ez|ek|től
Acusativo t az|t az|ok|at ez|t ez|ek|et
Adesivo nál / nél an|nál az|ok|nál en|nél ez|ek|nél
Alativo hoz / hez ah|hoz az|ok|hoz eh|hez ez|ek|hez
Causal-Final ért az|ért az|ok|ért ez|ért ez|ek|ért
Dativo nak / nek an|nak az|ok|nak en|nek ez|ek|nek
Delativo ról / ről ar|ról az|ok|ról er|ről ez|ek|ről
Elativo ból / ből ab|ból az|ok|ból eb|ből ez|ek|ből
Esivo-Formal ként ak|ként az|ok|ként ek|ként ez|ek|ként
Formal képp(en) ak|képpen - ek|képpen -
Genitivo nak / nek an|nak az|ok|nak en|nek ez|ek|nek
Ilativo ba / be ab|ba az|ok|ba eb|be ez|ek|be
Inesivo ban / ben ab|ban az|ok|ban eb|ben ez|ek|ben
Instrumental-Comitativo val / vel av|val

az|zal[2]

az|ok|kal ev|vel

ez|zel[2]

ez|ek|kel
Sublativo ra / re ar|ra az|ok|ra er|re ez|ek|re
Superesivo n az|on az|ok|on ez|en ez|ek|en
Temporal kor ak|kor - ek|kor -
Terminativo ig add|ig[3] az|ok|ig edd|ig[3] ez|ek|ig
Translativo vá / vé az|zá[4] az|ok|ká ez|zé[5] ez|ek|ké

Los demostrativos concuerdan en número, caso e incluso posposición con el sustantivo al que preceden.

Ejemplos
az a kocsi
Ese coche

az|ok a kocsi|k

Esos coches

az|ok|ban a kocsi|k|ban

En esos coches

a mögött a kocsi mögött

Detrás de ese coche

E: De los ejemplos siguientes:

a) E boldog|talan hónap|ok|ban csak teng|ett-leng|ett.
Este alegre|in- mes|es|en sólo andaba_a_la_que_salta
En esos tristes meses solo andaba a la que salta

b) Anna e négy nap alatt minden munká|já|t el|vég|ez|te, mely|et rá|bíz|tak.

Anna este cuatro día durante todo trabajo|su |fin|finalizar|-ó, que encomendaban.
Anna durante esos cuatro días completó todas las faenas que se le encargaron.

se desprende que e es la forma invariable literaria de ez a(z) ya que:

  • en a) no se declina ni por número ni por caso
  • en b) no es seguida por posposición

Reflexivos

Son, anecdoticamente, la forma posesivada del nombre mag:semilla, así pues significan literalmente: mi semilla, tu semilla, etc. La a final de maga se alarga convenientemente al sufijarlo y la vocal de enlace del acusativo es en los demás casos a. Es considerado un objeto definido.

me te se nos os se
Nominativo mag|am mag|ad mag|a mag|unk mag|atok mag|uk
Acusativo mag|am(at) mag|ad(at) mag|á|t mag|unk|at mag|atok|at mag|uk|at
Superesivo mag|am|on mag|ad|on mag|á|n mag|unk|on mag|atok|on mag|uk|on
Ejemplos
Sose fáraszd[6]​ mag|ad|at, jó ember.
Nunca canses te, buen hombre.
Nunca te canses, buen hombre.

Má|ig is bámul|om[6]​ mag|am|at.

Hoy|hasta asombro me.
Hasta hoy me asombro.

Ken|ik[6]​ mag|uk|at jó illat|ú kenõcs|ök|kel.

Untan se bien oliente loción|es|con.
Se untan con lociones perfumadas.

Recíprocos

Es egymás. Se declina según el paradigma de los nombres. En nominativo solo pueden aparecer seguido de posposición. No tiene plural.

Ejemplos
A tánc|os|ok eleinte csak egymás kez|é|t fog|ják[6]
Los baile|bailarín|es al_principio solo se cogen de las manos

... és egymás szem|é|be néz|ve

y mirándose a los ojos...

A tiszt|ek egymás után {tűn|nek elő}

Los oficial|es uno tras otro aparecen
Los oficiales aparecen uno tras otro

Az állat|ok ismer|ik[6]​ egymás|t, az ember nem

Los animal|es conocen se, el hombre no
Los animales se conocen, el hombre no
  1. Notar la asimilación de la z final con la primera consonante del caso
  2. Doble versión. Recordar que la v inicial del Instrumental-Comitativo se asimila a la última consonante
  3. Irregular
  4. El Translativo a diferencia del Instrumental-Comititivo no tiene pareja
  5. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas t
  6. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas def

Posesivos

El plural del pronombre posesivo de la primera persona del singular tiene principalmente dos formas: una de uso común (enyémek) y otra literaria (enyéim) que se usa en el lenguaje de la prensa y los medios y en el ámbito elevado o muy culto.

~s
mío enyém[1] enyémek[2]​/ enyé|im[3]
tuyo tied / tiéd[4] tieid
suyo övé övéi
nuestro mienk / miénk mieink
vuestro tietek / tiétek tieitek
suyo övék övéik
  1. Forma vulgar: enyimé
  2. de uso común
  3. literario
  4. Forma vulgar: tiedé
Ejemplos
Semmi|m sincs és minden az enyém.
Nada|mi no_tengo y todo (es) lo mio.
Nada tengo y todo es mio.

de {szabad|ít|s meg} a gonosz|tól, mert tiéd az Ország, a hat|alom és a dicső|ség.

y libre|librar|libranos el mal|de, porque tuyo el Reino, el poder y la gloria.
y libranos del mal, porque tuyo es el Reino, el poder y la gloria.

Más világ|ok mint a mienk.

Otros mundo|s como el nuestro.

Száll|jon az én lelk|em|mel a tietek is, magyar fiú|k, magyar leány|ok!

¡Vuele la alma|mi|con la vuestra también, húngaro chicos, húngara chicas!
¡Vuele con mi alma la vuestra también, chicos y chicas húngaros

A munká|s|ok pláne gazdag|ok isten|ek|ben. Övék a munka és a jöv|õ hit|e

Los trabajador|es (son) especialmente rico|s dios|es|en. Suyos (son) el trabajo y la futuro fe|de
Los trabajadores son especialmente ricos en dioses. Suyos son el trabajo y la fe de futuro.

Interrogativos

Relativos

Indefinidos

mi ki milyen mely(ik) hány(adik) egyik
mi(féle)

me|kkora

me|nnyi

mi|csoda

mi|fajta

ki

ki|csoda

milyen mely(ik) hány(adik) egyik
a a|mi

a|me|kkora

a|me|nnyi

a|ki a|milyen a|mely(ik) a|hány
vala vala|mi(féle)

vala|me|kkora

vala|me|nnyi

vala|ki vala|milyen vala|mely(ik) vala|hány
sem sem|mi(féle)

se|me|kkora

se|me|nnyi

sen|ki sem|milyen se|mely(ik) se|hány
akár akár|mi akár|ki akár|milyen akár|mely(ik) akár|hány
bár bár|mi bár|ki bár|milyen bár|mely(ik) bár|mennyi
mind(en) mind(en) minden|ki mind|egyik
ilyes ilyes|mi

Numerales

Núm Ordinal Fraccional

(Cardinal)[1][2]

[3]​Número x Acusativo Repetitivo [4]​ Pronombre
(a/e)d(ik) (o/a/e/ö)s (a/e)t szer/szor/ször (o/a/e/ö)n
1 egy [5]​ első egy|es egy|et egy|szer
2 [6]​ kettő/két [5]​ más|od(ik) kett|es kettő|t két|szer kett|en
3 három [7][8]​ harm|ad(ik) hárm|as hárm|at[9] három|szor hárm|an
4 négy [7]​ negy|ed(ik) négy|es négy|et négy|szer négy|en
5 öt [10]​ öt|öd(ik) öt|ös [10]​ öt|öt öt|ször öt|en
6 hat [10]​ hat|od(ik) hat|os [10]​ hat|ot hat|szor hat|an
7 [11]​ hét [7]​ het|ed(ik) het|es[12] het|et hét|szer het|en
8 nyolc nyolc|ad(ik) nyolc|as nyolc|at nyolc|szor nyolc|an
9 kilenc kilenc|ed(ik) kilenc|es kilenc|et kilenc|szer kilenc|en
10 tíz [7]​ tiz|ed(ik) tíz|es tiz|et tíz|szer tíz|en
20 húsz [7]​ husz|ad(ik) húsz|as húsz|at húsz|szor húsz|an
30 harminc harminc|ad(ik) harminc|as harminc|at harminc|szor harminc|an
40 [13]​ negy|ven negy|ven|ed(ik) negy|ven|es negy|ven|et negy|ven|szer negy|ven|en
100 száz száz|ad(ik) száz|as száz|at száz|szor száz|an
1000 ezer ezr|ed(ik) ezr|es ezr|et ezer|szer ezr|en
106 millió millio|m|od(ik) millió|s millió|t millió|szor millió|an
109 milliárd milliárd|od(ik) milliárd|os [10]​ milliárd|ot milliárd|szor milliárd|nyi|an
  1. Quiere decir que el fraccional es el cardinal sin el –ik final
  2. El Fraccional combina con el Repetitivo para indicar harm|ad|szor:tercera vez, etc.
  3. Con el número x
  4. x personas
  5. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas i
  6. kettő se usa solo y cuando cabe la posibilidad de confundirlo con hét:siete
  7. Acortamiento vocálico
  8. Pérdida consonántica
  9. No confundir con harmat:rocío
  10. Vocal enlace infrecuente
  11. Curiosamente no sólo significa siete sino también semana
  12. Como puede verse el acortamiento vocálico es algo errático, ocurre aquí, pero no con négy ni con három
  13. El sufijo van/ven multiplica por diez| 40:negy|ven, 50:öt|ven, 60:hat|van, 70:het|ven, 80:nyolc|van, 90:kilenc|ven

Sustantivos

Tipos radicales

Plural

De los siguientes ejemplos se deduce que...

1) A nagy=hatalm|ak ez|t nem enged|ik.
Las grande=potencia|s esto no permiten.
Las grandes potencias no permiten esto.

2) Tatár|ék sétá|l|nak, a kis|ebb leány|uk nélkül, a=ki már férj|hez men|t.

Los_Tatár paseo|pasear|pasean, la pequeña|mas hija|su sin, quien ya marido|a fue.
Los Tatár pasean sin su hija menor, que ya se ha casado.

3) Visel|i a meg|aláz|tat|ás|t a feleség|e miatt s Etel növek|vő szeszély|ei|t.

Soporta la humillación la esposa|su por y Etel creciente antojo|s_sus.
Soporta la humillación por su esposa y los crecientes caprichos de Etel.

4) De vonás|ai egyszerre ki|simul|tak.

Pero rasgo|s|sus de_un_golpe se_desarrugan.
Pero sus rasgos se desarrugan repentinamente.

5) Kar|jai|ról vastag arany=lánc|ok lóg|tak.

Brazo|s_sus|de grueso oro=cadena|s cuelgan.
Cuelgan de sus brazos gruesas cadenas de oro.

6) Mind=hárm|an meg|áll|tak.

Todos=tres se_detienen.
Los tres se detienen.

7) Mind a két hely|en majd=nem más=fél év|ig.

Todo el dos sitio|sobre luego=no otro=medio año|hasta.
En ambos sitios hasta casi un año y medio.

8) Német kis=asszony ügy|el a három Druma csemeté|re, a=ki szép|en fejlőd|ik.

Alemán pequeña=señora asunto|vigilar el tres Druma vástago|sobre, quien bello|mente crecen.
Una señorita alemana cuida de los tres retoños de Druma, que crecen bien.

9) Nemzet=köz|i meg|száll|ás lesz: olasz|ok, franciá|k, angol|ok.

Nación=entre ocupación habrá: italiano|s, francés|es, inglés|es.
Habrá una ocupación internacional: italianos, franceses, ingleses.

10) Jobb|ra-bal|ra köszönt|ötték ismer|ős|ök, ismer|etlen|ek.

Derecha|a-izquierda|a saludaban conocer|conocido|s, conocer|desconocido|s.
A ambos lados saludaban conocidos y desconocidos.

11) Stefi még itt szolgá|l, de szem=üveg|et hord, mert gyöng|ül a szem|e.

Stefi todavía aquí sirve, pero ojo=cristal lleva, porque se_ha_debilitado el ojo|su.
Stefi todavía trabaja aquí pero lleva gafas porque su vista se ha deteriorado.

12) Mi|kor a lak|ás minden ablak|a {be volt csuk|va}, Vizy oda|lép|ett Katicá|hoz

Cuando la casa todas ventana|su {estuvieron cerradas}, Vizy dirigió Katica|hacia
Cuando todas las ventanas de la casa estuvieron cerradas, Vizy se acercó a Katica

13) egy negy|ed kiló orosz teá|t, papír=zacskó|ban egy kiló lencsé|t, két doboz belga szardíniá|t.

un cuatro|cuarto kilo ruso té, papel=bolsa|en un kilo lenteja, dos lata belga sardina.
un cuarto de kilo de té ruso, un kilo de lentejas en una bolsa de papel, dos latas de sardinas belgas

14) a pasi le|szúr|t egy csomó dollár|t, mely|et Jancsi könnyedén a mellény=zseb|é|be gyűr|t.

el tipo apuñaló un montón dolar, que Jancsi fácilmente el chaleco=bolsillo|su|en metió.
el tipo apuñaló un puñado de dólares que Jancsi se metió en el bosillo de su chaleco fácilmente
  • El plural de los sustantivos posesivados es –i (3-5) y –k el del resto (1, 5b, 9, 10)
  • La vocal de enlace, si la hay, es variada (a: 1; o: 5, 8; e: 10; ö:10). Las reglas se exponen a continuación
  • Cuando la pluralidad es patente por otros medios: numerales (7, 8), pronombres indeterminados (12), locuciones adverbiales de cantidad (13, 14) la marca del plural se omite y eventualmente el verbo se conjuga en singular (12)
  • Los sujetos con sufijo –ék (2) traducido como los X o la familia X exigen plural del verbo
  • El singular de szem:ojo y otras partes del cuerpo que vienen en pares: láb:pierna, kéz: mano, etc. hacen referencia en realidad a ambos ojos, piernas, manos. Un ojo se traduce como fél szem literalmente medio ojo
  • El pronombre relativo (8, 14) concuerda en número con el núcleo del objeto
  • El plural dispara los cambios en la raíz (1)
Formación
Primero tienen lugar los cambios radicales tipo:
  • :caballo > lov-
  • :lago > tav-
  • kéz:mano > kez-
  • álom:sueño > álm-

Después, si la última letra es:

  • Vocal: Sufijar –k alargando las a/e/o finales
  • Consonante. Si la palabra (o la última de una compuesta) es:
    • Posterior. Si pertenece al conjunto formado por:
      • Derivados de –alom. forg|alom:tráfico > forg|alm-
      • ló > lov
      • tó > tav
      • madár:pájaro > madar
      • ág:rama, agy:cerebro, ágy:cama, agyar:colmillo, alj:platillo, áll:barbilla, ár:precio, árny:sombra, arany:oro, díj:premio, fal:pared, fog:diente, gally:ramo, gát:dique, gyár:fábrica, had:ejército, haj:cabello, háj:grasa, hal:pescado, hárs:tilo, hát:espalda, ház:casa, héj:cáscara, hold:luna, hossz:largo, íj:arco, kád:bañera, láb:pierna, láz:fiebre, lyuk:agujero, máj:hígado, máz:barniz, nád:caña, nyáj:rebaño, nyak:cuello, nyárs:asador, olaj:aceite, oldal:lado, sál:bufanda, sarj:retoño, sav:ácido, szád, száj:boca, szakáll:barba, szál:hilo, szár:tallo, szárny:ala, szarv:cuerno, táj:región, tál:plato, talp:planta, tár:conjunto, tárgy:objeto, társ:compañero, toll:pluma, ujj:dedo, vad:salvaje, vád:acusación, vágy:deseo, vaj:mantequilla, vár:castillo, vas:hierro, váz:armazón, vonal:línea, zár:cerradura
        • Apilar –ak
      • Resto: Añadir –ok
    • Anterior. Si última vocal es:
      • Labial. Emplear –ök Excepto: föld:tierra, fül:oreja, fürj:codorniz, fűz:sauce, hölgy:dama, könny:lágrima, könyv:libro, öt:cinco, ölyv:águila ratonera, örv, öv:cinturón, őz:corzo, rügy:yema, rüh:sarna, szög:ángulo, szörny:monstruo, szügy:pecho, szűz:virgen, tőgy:ubre, törzs:torso, tűz:fuego, ügy:asunto, ürügy:excusa, völgy:valle
      • Palatal. Usar –ek

La formación del plural de los adjetivos difiere ligeramente de lo aquí dicho para los nombres. El plural de las formas poseídas es i como se verá más abajo.

Posesión

Un objeto

Tipo

Raíz

Mi Tu Su Nuestro Vuestro Su

(de ellos)

(a/o)m

(e/ö)m

(a/o)d

(e/ö)d

(j)a

(j)e

(u)nk

(ü)nk

(a/o)tok

(e)tek

(ö)tök

(j)uk

(j)ük

a>á fa fá|m fá|d fá|ja fá|nk fá|tok fá|juk
e>é ige igé|m igé|d igé|je igé|nk igé|tek igé|jük
ó>a[1] ajtó ajtó|m ajtó|d ajta|ja ajtó|nk ajtó|tok ajta|juk
ő>e[1] erdő erdő|m erdő|d erde|je erdő|nk erdő|tök erde|jük
ó>ov lov|am lov|ad lov|a lov|unk lov|atok lov|uk
ó>av tav|am tav|ad tav|a tav|unk tav|atok tav|uk
ÁC>AC kéz kez|em kez|ed kez|e kez|ünk kez|etek kez|ük
BAC>BC álom álm|om álm|od álm|a álm|unk álm|otok álm|uk

Más de un objeto

Tipo

Raíz

Mis Tus Sus Nuestros Vuestros Sus

(de ellos)

((j)a)im

((j)e)im

((j)a)id

((j)e)id

((j)a)i

((j)e)i

((j)a)ink

((j)e)ink

((j)a)itok

((j)e)itek

((j)e)itök

((j)a)ik

((j)e)ik

a>á fa fá|im fá|id fá|i fá|ink fá|itok fá|ik
e>é ige igé|im igé|id igé|i igé|ink igé|itek igé|ik
ó>a[1] ajtó ajtó|im ajtó|id ajtó|i ajtó|ink ajtó|itok ajtó|ik
ő>e[1] erdő erdő|im erdő|id erde|i erdő|ink erdő|itek erde|ik
ó>ov lov|aim lov|aid lov|ai lov|aink lov|aitok lov|aik
ó>av tav|aim tav|aid tav|ai tav|aink tav|aitok tav|aik
ÁC>AC kéz kez|eim kez|eid kez|ei kez|eink kez|eitek kez|eik
BAC>BC álom álm|aim álm|aid álm|ai álm|aink álm|aitok álm|aik
  1. Son: ajtó, apró, belső, disznó, első, erdő, erő, esztendő, fő, idő, kettő, külső, mező, szülő(k), tető, tudő, velő, vő, zászló

ék: Este pequeño sufijo unido a nombres posesivados o no, hace referencia al grupo/colectivo del que éste forma parte. Al añadirlo a la forma del diccionario, el único cambio en la raíz es el alargamiento de la última a / e.

Ejemplos
Gómez|ék|nél vacsorá|z|tam
Cené en casa de los Gómez

Szomszéd|om|ék

La "familia" de mi vecino

Apá|ék

La gente de padre
-é(i)
Arc|a kissé meg|tel|t, mint a rab|ok|é, bőr|é|t vala=mi föld-szín sápadt|ság márvány|oz|ta.
Cara|su algo llena, como los esclavo|s|la_de, piel|su algo tierra-color palidez jaspe|aba.
(Era) su cara algo llena, como la de los esclavos, (y) una palidez color tierra jaspeaba su piel.

Szagl|ás|a, mely él|es volt, mint a kutyá|é, tilta|koz|ott ellen|e.

Olfato|su, que agudo era, como el perro|el_del, protest|ó contra|ello.
Su ofalto, que era agudo como el de un perro, protestó contra ello.

Ez a bolsevizmus[1]​ utolsó ki|leng|és|e. -Meg a háború|é - {te|tte hozzá} Moviszter.

Este (es) el bolchevismo último exceso|de.- Y la guerra|el_de - añadió Moviszter.
Este es el último exceso del bolchevismo.- Y de la guerra - añadió Moviszter.

Nagy, kék szeme|i vol|tak, egész val|ó-szín|ű|tlen|ül nagy|ok, mint a szín|ész|ek|éi, mi|kor alá|fest|ik.

Grande, azul ojo|s tenía, completa e improbablemente grandes, como los actor|es|los_de_los, cuando los_pintan.
Tenía grandes ojos azules, completa e improbablemente grandes, como los de los actores, cuando se los pintan.
  1. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas g

Casos

 
Caso Sufijo Consonante a > á e > é
Nominativo - nap fa ige
Plural (o/a/e/ö)k nap|ok fá|k igé|k
Ablativo tól/től nap|tól fá|tól igé|től
Acusativo (o/a/e/ö)t nap|ot fá|t igé|t
Adesivo nál/nél nap|nál fá|nál igé|nél
Alativo hoz/hez/höz nap|hoz fá|hoz igé|hez
Asociativo (o/a)stul/(e/ö)stül - fá|stul igé|stül
Causal-Final ért[1] nap|ért fá|ért igé|ért
Dativo nak/nek nap|nak fá|nak igé|nek
Delativo ról/ről nap|ról fá|ról igé|ről
Distributivo (o/a/e/ö)nként[1] nap|onként fá|nként igé|nként
Distributivo-Temporal (o/a)nta/(e/ö)nte nap|onta - -
Elativo ból/ből nap|ból fá|ból igé|ből
Esivo-Formal ként[1][2] nap|ként fa|ként ige|ként
Esivo-Modal ul/ül - fá|ul igé|ül
Formal képp(en)[1][2] - fa|képp ige|képp
Genitivo 0/nak/nek nap|nak fá|nak igé|nek
Ilativo ba/be nap|ba fá|ba igé|be
Inesivo ban/ben nap|ban fá|ban igé|ben
Instrumental-Comitativo val/vel[3] nap|pal fá|val igé|vel
Locativo (o/e/ö)tt Pécs|ett Kolozsvár|ott Győr|ött
Sublativo ra/re nap|ra fá|ra igé|re
Superesivo (o/e/ö)n nap|on fá|n igé|n
Temporal kor[1][2] nap|kor óra|kor lépte|kor
Terminativo ig[1] nap|ig fá|ig igé|ig
Translativo vá/vé[3] nap|pá fá|vá igé|vé
  1. No armoniza
  2. Excepcionalmente no alarga las a/e/o/ö finales
  3. La v inicial del sufijo se asimila a la última consonante

Los siguientes nueve casos forman un subconjunto locativo que indica situación o movimiento hacia / desde un punto / superficie / volumen.

 
Alejamiento Acercamiento Estático
Punto Ablativo

-tól/-től

desde

Alativo

-hoz/-hez/-höz

a [hacia]

Adesivo

-nál/-nél

junto a [al lado]

Superficie Delativo

-ról/-ről

de

Sublativo

-ra/-re

sobre [encima]

Superesivo

-on/-en/-ön

sobre [en]

Volumen Elativo

-ból/-ből

de [desde dentro]

Ilativo

-ba/-be

en [para adentro]

Inesivo

-ban/-ben

en [dentro]

El siguiente párrafo está para ordenar las referencias cruzadas que hay al final de los casos.

  • Ablativo -tól/-től[1]
  • Acusativo -(o/a/e/ö)t[2]
  • Adesivo -nál/-nél[3]
  • Alativo -hoz/-hez/-höz/hozzá-[4]
  • Asociativo -stul/-stül[5]
  • Causal-Final -ért-[6]
  • Dativo -nak/-nek-[7]
  • Delativo -ról-/-ről[8]
  • Distributivo -(o/a/e/ö)nként[9]
  • Distributivo-Temporal -(o/a)nta/-(e/ö)nte[10]
  • Elativo -ból/-ből/belől-[11]
  • Esivo-Formal -ként[12]
  • Esivo-Modal -ul/-ül[13]
  • Formal -képp(en)[14]
  • Genitivo -/-nak/-nek-[15]
  • Ilativo -ba/-be/bele-[16]
  • Inesivo -ban/-ben/benn-[17]
  • Instrumental-Comitativo -val/-vel-[18]
  • Locativo -(o/e/ö)tt[19]
  • Nominativo -[20]
  • Sublativo -ra/-re/-[21]
  • Superesivo -(o/a/e/ö)n/rajt-[22]
  • Temporal -kor[23]
  • Terminativo -ig[24]
  • Translativo -/-[25]

Cabe notar que la distinción entre el ilativo (-ba/-be) e inesivo (-ban/-ben) actualmente está desapareciendo en la lengua hablada, porque la -n final del inesivo ya no se pronuncia en la lengua común —solo en registros muy cultos y elevados—, dando lugar a varios errores y ultracorrecciones, hasta en los medios de comunicación:

  • Meghívtuk a *stúdióban 'Lo/la invitamos (hemos invitado) *en el estudio', por Meghívtuk a stúdióba 'Lo/la invitamos (hemos invitado) al estudio' – ultracorrección
  • *Iskolába vagyok 'Estoy *a la escuela', en vez de Iskolában vagyok 'Estoy en la escuela' – incorrección.
Ablativo
-tól / -től-
ESPACIO
Föl|kel|t az asztal|tól, dülöngél|és nélkül felé|je men|t
Se_levant|ó la mesa|de, tambalearse sin hacia|él fue
Se levantó de la mesa, sin tambalearse se le acercó

A Nyugat|i|tól egyenes|en a Duna=part|i szállodá|ba[16]​ hajt|at|ott

La (estación del) Oeste|desde directa|mente el Danubio=orilla|de Hotel|a conducir|hizo|me
Desde la estación Oeste me hizo conducir directamente al Hotel a orillas del Danubio
ORIGEN
Ha meg|kérdez|te től|e, hogy hová megy, honnan jön, csak ennyi|t[26]​ mormog|ott
Si pregunt|aba le, que adónde iba, de_dónde venía, solo eso murmur|aba
Si le preguntaba que adónde iba, de dónde venía, solo eso murmuraba

Egy reggel mégis a konyha vér|től iszam|ós matrac|á|n[22]​ feküd|t

Una mañana sin_embargo la cocina sangre|de resbaladizo colchón|su|en se_acost|ó
Una mañana sin embargo se acostó en el colchón ensangrentado de la cocina
TIEMPO
Délután három|tól fél öt|ig[24]​ alud|t
Por_la_tarde (las) tres|desde (las) cinco|hasta dormía
Dormía desde las tres hasta las cinco de la tarde

Anna reggel|től est|ig[24]​ a por és szemét @ glóriá|já|ban[17]​ áll|ott

Anna mañana|desde tarde|hasta el polvo y basura gloria|de|en est|aba
CAUSA
Az öröm|től vicsorg|ott
La dicha|de regañ|aba
Regañaba de dicha

Az ifjú ügy=véd[15]​ különben is piros arc|a láng|ol|t a história[15]​ láz|á|tól

El joven asunto=defensa además también roja cara|de llame|aba la historia temperatura|su|por
La cara del joven abogado ya de por si roja, ardía por la picante historia.

Tork|a el|szorul|t a keserű|ség|től

Garganta|su se_estrech|ó la amargura|por
Se le hizo un nudo en la garganta por la amargura

Anna, a|ki az elő=szobá|ban[17]​ ácsorg|ott a tűz=hely[15]​ láng|já|tól piros fül|lel,[18]​ meg|hall|otta ez|t[26]

Anna, quien el delantera=habitación|en est|aba la fuego=sitio llama|su|de roja oreja|con, oyó esto
Anna, que estaba en el recibidor con las orejas rojas por la llama de la chimenea, oyó esto

A test|i munká|tól izm|os bal kar|já|val[18]​ el|kap|ta derek|á|t[26]

El cuerpo|de trabajo|por músculo|so izquierda brazo|su|con cog|ió cintura|su
La cogió de la cintura con su brazo, musculoso por el trabajo físico
POSPOSICIONES: fogva, kezdve
Hajnal|tól kezd|ve süt|ött-főz|ött
Madrugada|desde empez|ando cocin|aba-guis|aba
Cocinaba-guisaba desde la madrugada

Hogy mi vol|t szám|á|ra a politika[15]​ cél|ja, mely|et[26]​ ifjú kor|á|tól kezd|ve szolgál|t

Que cuál era para_él la política objetivo|de, a_el_que juventud|su|desde empez|ando serv|ía
Que cuál era para él el objetivo de la política, al que servía desde su juventud
RÉGIMEN
Hálá|t[26]​ ad|ott az Isten|nek,[7]​ a|mi|kor[23]​ botrány|os jelenet|ek után meg|szabad|ul|t től|e
Gracias dio el Señor|a, cuando escandalosa escena|s después se_libró de|él
Dio gracias a Dios, cuando tras escandalosas escenas se libró de él

Fél|t a meg|száll|ó sereg[15]​ bosszú|já|tól

Temía el invasor ejército venganza|su|de
Temía la venganza del ejército invasor

Isten ment|sen a rabló|ból[11]​ le|tt pandúr|tól

Dios salve el ladrón|de convertido_en policía|del
Dios nos libre del ladrón convertido en policía
-tól / -től... –ig
Vizy|ék[15]​ kályhá|i egy|től egy|ig[24]​ rossz|ul fűt|öttek
Vizy|los estufa|s_de una|de una|a mal calent|aban
Las estufas de los Vizy de la primera a la última calentaban mal

Jancsi fehér vol|t, tető|től talp|ig[24]​ fehér, mint egy ellen=tenger=nagy

Jancsi blanco era, cabeza|de pie|a blanco, como un contra=almirante
Jancsi era blanco de pies a cabeza como un contra-almirante

@ No confundir con szem|é|t:Acusativo de su ojo

Acusativo
–t
OBJETO
Az Isten engem úgy segél|jen...
El Señor me ayude...

Vall|at|ta őt, hogy vol|t-e már szeret|ő|je és ki=csoda*

Hizo confesar le, que había_tenido-si ya amante|su y quien=maravilla
Le hizo confesar si había tenido ya amante y quién era
ESPACIO
Sor|ra[21]​ jár|ták a ház|ak|at.
Fila|por pasaron las casa|s|.
Por filas pasaron por las casas.
TIEMPO
Vár|t kicsi|t, majd folytat|ta:
Esperó poco, luego lo_continuó
Esperó un poco, continuando luego
MODO
Viz|et[26]​ húz|ott a kút|nál,[3]​ tele|önt|ötte a lavór|t,[26]​ s amint be|felé indul|t, oldal|t pillant|ott.
Agua sacó el pozo, llenó la palangana, y según dentro|hacia partió, lado ojeó.
Sacó agua del pozo, llenó la palangana y según entraba, miró con el rabillo del ojo.
CANTIDAD
Kicsi|t áll|dogál|tak a május=fa alatt.
Poco estar_de_pie el mayo=árbol bajo.
Estuvieron un rato bajo el árbol de mayo.

Egyre több|et beszél|tek a tan=anyag|ról[8]​ is.

Cada_vez más habl|aban la disciplina=materia|sobre también.
También hablaban cada vez más sobre la asignatura.

* csoda (literalmente 'maravilla'), unido a los pronombres interrogativos ki y mi, es una partícula que se usa para reforzar su significado, sin tener carácter despectivo.

Adesivo
–nál- / -nél
ESPACIO
- Nál|unk a komornyi|k|nak[7]​ tél|en még az új|ság|ok|at[26]​ is meg kell|ett meleg|ít|eni
-En|nuestra_casa los mayordomo|s invierno|en incluso los periódico|s también tienen (que) calentar

Vizy=né lát|ván, hogy a külső ajtó|nál sen=ki sincs, be|men|t az ebéd|l|ő|be[16]

Vizy=señora vi|endo, que la exterior puerta|en nadie tampoco_hay, entr|ó el comedor|en
La señora Vizy viendo que en la puerta exterior no había nadie, entró en el comedor
TIEMPO
Ebéd|nél Charles level|ek|et kap|ott Párizs|ból, és az|ok|at olvas|ta.
Comida|nél Charles carta|s|t recibió París|ból, y esa|s|t leyó.
Charles recibió durante la comida cartas de París, cartas que leyó.
ESTADO
ekkora udvar|i|atlan|ság|tól föl|háborod|va, {fa=kép|nél hagy|ta} ki|szem|el|t áldoz|at|á|t.
Tamaña corte|cortesano|descortés|descortesía|tól indignado, madera=imagen dejó escogido sacrificar|víctima|su|t.
Indignado por semejante descortesía, dejó plantado/a a su víctima electa.
COMPARACIÓN
A férj|e soha=sem ad|ott nek|i egy|szer|re hat frank|nál több|et kis|ebb ki|ad|ás|ok|ra.
El marido|su nunca dio le una|por|re seis franco|nál más|t pequeño|más gasto|s|ra.
Su marido no le daba a la vez más de seis francos para los pequeños gastos.
POSPOSICION: FOGVA
ak|kor a törvény ad|ta jog|á|nál fogva bár=mi|kor panasz|t te|het|ett vol|na gazdá|i ellen,
REGIMEN VERBAL
El|hanyagol|t ismer|ős|ei|nél érdeklőd|ött, nem tud|nának-e vala=ki|t.
Descuidado conocido|s|sus|nél se informó, no sabrían-si algo.
A través de sus descuidados conocidos se informó si no sabrían algo.
minél..., annál...
Van, a=ki mi|nél öreg|ebb, an|nál gorombá|bb
Hay, quien que|nél viejo|más, esto|nál grosero|más.
Hay quien cuanto más viejo más pellejo.
Alativo
–hoz / -hez / -höz / hozzá-
ESPACIO
Katica közel|ebb lép|ett a dívány|hoz
Katica cerca|más camin|ó el diván|a
Katica se acercó al diván

A ház=mester ugr|ott, hogy meg|ragad|ja a szabad|ul|ás|hoz vezet|ő kilincs|et[26]

El casa=maestro salt|ó para coger la libertad|a conductor pestillo
El portero saltó para asir el pestillo que conducía a la libertad
TIEMPO
Holnap|hoz egy hét|re[21]​ {ve|het|jük fel} ismét a kapcsolat|ot[26]​ a Net|en.[22]
Mañana|hoz una semana|re {tomar|podemos} de_nuevo la relación la Red|en.
En una semana a partir de mañana podemos retomar la relación en la Red.
OBJETIVO
Eh|hez is szerencse kell. Mint minden|hez
Esto|para también suerte debe. Como todo|para
Para esto también hace falta suerte. Como para todo
POSPOSICIONES: közel, képest, viszonyítva
minden|ről[8]​ gond|os|kod|ni akar|t, hogy a szoba a le|het|ő|ség|ek|hez képest tiszta és elegáns le|gyen.
todo|sobre ocuparse quería, que la habitación las ser|poder_ser|posible|posibilidad|es en_la_medida_de limpia y elegante esté.
quería cuidarse de todo, que la habitación estuviera limpia y elegante en la medida de las posibilidades.

színvonal|a fok|oz|at|os|an alá|száll|t 1875 előtt|i év=folyam|ai|hoz viszonyítva.

nivel|su gradualmente descendió 1875 anteriores año=curso comparado_con.
su nivel descendió gradualmente comparado con los años anteriores a 1875.
RÉGIMEN VERBAL
Az ing|ó létra[15]​ tete|jé|n,[22]​ mely|et[26]​ Katica támogat|ott @, mohó|n lát|ott a munká|hoz
La vacilante escalera extremo|su|en, que Katica sostén|ía, ávida|mente vio el trabajo|a
En el extremo de la vacilante escalera que Katica sostén|ía, se puso avidamente manos a la obra

Úgy jár|t a lak|ás|ban,[17]​ mint=ha az övé vol|na, és sem=mi köz|e sem vol|na az|ok|hoz, a|ki|k itt él|nek

Así camin|aba la casa|en, como=si la suya fuera, y nada común|en no tuviera eso|s|con, que allí viv|ían
Caminaba por la casa como si fuera suya y nada tuviera que ver con los que allí vivían

@ Notar la conjugación indefinida a pesar de tratarse de un objeto (la vacilante escalera) definido. Así es porque los pronombre relativos son considerados indefinidos, como lo son los interrogativos de los que se derivan. a|ki < ki:¿quién? > a|mi < mi:¿qué?

Asociativo
-stul / -stül
Tő|s-gyöker|es magyar|rá[25]​ lett család|ostul
De_pura_cepa húngaro|en se_convirtió familia|con
Se convirtió en un húngaro de pura cepa junto con su familia

Eledel|é|t[26]​ szőr|üstül bőr|östül {nyel|i le}

Alimento|su pelaje|con piel|con ingiere
Causal-Final
-ért-
CAUSA
Hálás lesz|ek ért|e.
Agradecido estaré por|ello.
Se lo agradeceré.

Ha meg|tud|ják, {be is csuk|hat|ják} ért|e.

Si se_enteran, encerrarla|pueden por|ello.
Si se enteran, pueden encerrarla/o por ello.

-Mi|ért nem {dob|tad ki}?

¿Qué|por no lo_tiraste?
¿Por qué no lo tiraste?
META
Ha bor|ért, sör|ért szalaszt|ották, a kapu=alj|ban[17]​ ölel|kez|ett.
Si vino|por, cerveza|por la_enviaban, el puerta=suelo|en se abrazaba.
Si la/o enviaban por vino o cerveza, se abrazaba en el zaguan.

Moviszter|ék|hez[4]​ föl|küld|ték toj|ás|ért.

Moviszter|los|a mandaban huevo|por.
A [casa de] los Moviszter, la/lo mandaban por huevos.
Dativo
-nak / -nek-
DATIVO
-Kornél bátyá|d állás|t[26]​ szerz|ett nek|ed a bank|ban
-Kornél tío|tu trabajo ha_conseguido para|ti el banco|en
-Tu tío Kornél te ha conseguido un trabajo en el banco

-De ki|nek csöng|et|sz?

-¿Pero quién|a zumbar|hacer?
-¿Pero a quién llamas?

-Mond|ja csak, mond|ja nek|em...

-Dígalo, dígamelo...
AGENTE
-De ma sen=ki|nek sem szabad az utcá|n[22]​ jár|ni
-Pero hoy nadie|para tampoco libre la calle|en pasear
-Pero hoy nadie puede pasear por las calles
ESPACIO
{Vissza akar|t futni} a konyhá|ba, de neki|men|t a fal|nak.
{regresar quería corriendo} la cocina|a, pero se_abalanzó la pared|contra.
Quería regresar corriendo a la cocina pero se abalanzó contra la pared.
TENER
CAUSA
Novák örül|t en|nek a szép|ség=flastrom|nak, mely a seb|et el|takar|ta.
Novák se_alegró este|nek la bello|belleza=cataplasma, que la herida cubría
Novák se alegró por la mascarilla, que cubría la herida.
META
Akkor mi|nek {idéz|ték be}?
¿Entonces que|para {lo citaron}?
¿Para qué lo citaron entonces?
ESTADO
Bűn|nek tart|otta vol|na, hogy...
Crimen consideró sería, que...
Habría considerado un crimen que...
POSICION
Hilda indul|t első|nek.
Hilda empezó primera|como.
Hilda fue la primera en partir.
POSPOSICION: meg|felel|ő|en
REGIMEN VERBAL
Ilonká|nak egy miniszter|i fogalmaz|ó udvar|ol.
Ilonka|a un ministro|ministerial redactor corte|ja.
Un redactor ministerial corteja a Ilonka.
Delativo
–ról- / -ről
ESPACIO
Az asztal|ról két ujj|a[15]​ hegy|é|vel[18]​ föl|emel|te Katica zseb=kendő|jé|t[26]
La mesa|de dos dedo|su yema|de|con elev|ó Katica bolsillo=pañuelo|de|el
De la mesa con la yema de dos de sus dedos elevó el pañuelo de Katica

Szobá|ról szobá|ra[21]​ bolyong|ott, nem lel|ve hely|é|t[26]

Habitación|de habitación|a err|aba, no encontr|ando sitio|su
Erraba de habitación en habitación, no encontrando su sitio
TIEMPO
Majdnem öröm|mel szemlél|te, hogy gyüleml|ik nap|ról nap|ra[21]​ a por, piszok.
Casi placer|con contemplaba, como se_acumulaba día|de día|en el polvo, suciedad
Contemplaba casi con placer como día tras día se acumulaba el polvo y la suciedad
MODO
Ez|t[26]​ mind a ketten szín|ről szín|re[21]​ lát|hat|ták.
Esto|t todos los dos color|ről color|re ver|podían.
Ambos podían verlo cara a cara.
REGIMEN VERBAL
Tud|ta ról|a, hogy csal|ja ő|t[26]
Sabía sobre|ello, que engañ|aba le
Sabía que le engañ|aba

{Meg kell|ett[7]​ nek|i magyar|áz|ni}, hogy az Anná|ról van szó, a hír|es Anná|ról

Hubo (que) le húngaro|poner_en, que la Anna|sobre hay palabra, la fama|con Anna|sobre
Hubo que explicarle, que se trataba de Anna, la famosa Anna
Distributivo
-nként
MODO
Babrál|ta az elem|ek|et,[26]​ egy|enként le|emel|te, a konyha=asztal|ra[21]​ hely|ez|te.
Manoseaba los elemento|s, uno_a_uno los_tomaba, la cocina=mesa|sobre los_depositaba.
Manoseaba las piezas, tomándolas una a una, depositándolas sobre la mesa de la cocina.

A szegény|ek[20]​ lass|anként le|vet|kőz|tek, a gazdag|ok[20]​ fel|öltöz|köd|tek.

Los pobre|s poco_a_poco se_desnudaban, los rico|s se_vestían.
TIEMPO
Esté|nként a krisztina|i polgár|ok[20]​ hitves|eik|kel[18]​ a kar|juk|on[22]​ sétá|l|tak.
Por_las_tardes los cristina|de burgues|es esposa|s_sus|con los brazo|sus|en paseaban.
Por las tardes los burgueses de cristina paseaban con sus esposas del brazo.

Idő|nként vala=mi|t[26]​ mond|ott a kis=fiú|nak.[7]

De_vez_en_cuando algo decía el chico|al.
De vez en cuando le decía algo al chico.
Distributivo-Temporal
-nta / -nte
Vasár=nap[20]​ tészta, het|ente két=szer hús.
(El) feria=día pasta, semana|lmente dos=veces carne.
El domingo pasta (y) dos veces a la semana carne.

De év|ente csak egy|etlen egy=szer.

Pero año|almente únicamente sólo una=vez.

Viatorisz|nál[3]​ a lány nap|onta meg|fordul|t.

Viatorisz|en_casa_de la muchacha dia|riamente se|pas|aba.
La muchacha se pasaba por la casa de los Viatorisz a diario.
Elativo
–ból / -ből / belől-
ESPACIO
Anna pár lép|és|nyi távol|ság|ból követ|t|e Vizy=né|t[26]​ és Ficsor|t,[26]​ lógáz|va batyu|já|t[26]
Anna par paso distancia|a segu|ía Vizy|señora|a y Ficsor|a balance|ando hato|su
Anna seguía a la señora Vizy y a Ficsor a unos pasos, balanceando su hato

Kun Béla repül|ő=gép|en[22]​ menekül|t az ország|ból

Kun Béla voladora=máquina|en escap|ó el país|de
Béla Kun escapó del país en avión

Ki|ve|tt az árva=ház|ból egy leány|t,[26]​ hogy föl|nevel|je

Sac|ó el huérfano=casa|de una muchacha, para criarla
Sacó del orfanato una muchacha para criarla
TIEMPO
Belül a finom, selym|es fürt|ök bizonyára leány|ai|nak[7]​ gyermek=kor|á|ból származ|tak.
Dentro los fino, seda|~oso rizo|s seguramente hija|s_sus infante=edad|su|ból procedían.
Dentro los finos, sedodos rizos seguramente procedían de la infancia de sus hijas.
MODO
a vád|l|ott tett|é|t[26]​ ön=kívül|et|ben[17]​ követ|t|e el, s ön=véd|elem|ből gyilkol|t|a meg gazdá|i|t[26]
El acusado acto|su|t inconsciencia|en cometió, y auto=defensa|ből asesinó señor|es_sus|a.
El acusado cometió su acto inconscientemente y en defensa propia asesinó a sus señores.

meg|ragad|ta a váll|á|t,[26]​ s mag|á|ról[8]​ meg|feled|kez|ve teljes ere|jé|ből ráz|t|a

asió el hombro|su|t, y si_mimo|ròl olvidándose todas fuerza|su|ből sacudió
Lo asió del hombre y olvidándose de sí mismo lo sacudió con todas sus fuerzas.

Kíváncsi|ság|ból néhány próbá|t[26]​ te|tt

Curiosidad|por unas prueba hizo
Hizo unos pruebas por curiosidad
HERRAMIENTA
Mi|ből él|nek...?
¿Qué|de viven...?
¿De qué viven...?
ORIGEN
Úgy érez|t|e, hogy fej|é|t[26]​ ki|szivattyú|z|t|ák, és hát=gerinc|e üveg|ből van
Así sentía, que cabeza|su habían_vaciado_con_una_bomba, y espalda=espina|su vidrio|de es
Sentía que le habían sorbido la cabeza y que su columna vertebral era de vidrio

Hát én nem két|ked|em, hogy a ház=mester|ek|ből is ki|tűn|ő gentleman vál|nék

Pues yo no dud|o, que los casa=maestro|s|de también extraordinario gentleman saldrían
Pues yo no dudo, que también de los porteros saldrían excelentes caballeros
CAUSA
Lenn a falu|n[22]​ a legény|ek nem=egy=szer ölel|ték, fogdos|ták a mell|é|t tréfa|ság|ból
Abajo el pueblo|en los mozo|s no=una=vez abrazaron, manosearon el pecho|su broma|por
Abajo en el pueblo los mozos más de una vez la había abrazado, manoseado el pecho bromeando
PARTITIVO
Egy régi divat=lap-figura {támad|t föl} holtá|ból.
Un antigua moda=revista –figura resucitó muerto|ból.
Una figura de revista de moda resucitó de entre los muertos.
Esivo-Formal
–ként
Vendég van előtt|ük, a=ki|vel vendég|ként bán|nak
Invitado hay delante|de_ellos, el|que|a invitado|como tratan

Halánték|á|ról[8]​ vékony, eleven pántlika|ként szivárg|ott a vér

Sien|su|de delgado, vivo cinta|como escap|aba la sangre
De su sien, escapaba la sangre como una delgada cinta viva
Esivo-Modal
-ul / -ül
IDIOMAS
A tárgy|al|ás német|ül foly|t.
La negociación alemán|en fluyó
Las negociaciones fueron en alemán

Nem tud|ta, hogy magyar|ul beszél-e vagy német|ül.

No sabía, que húngaro|en hablaba-si o alemán|en.
No sabía si hablaba en húngaro o en alemán.
NEGATIVO
-No, mi lesz? –dörmög|te kedv|etlen|ül Vizy.
-¡Vamos! ¿Qué será? refunfuñ|ó ganas|sin Vizy.
-¡Vamos! ¿Qué será? refunfunó sin ganas Vizy.

Vizy határ|talan|ul gyűlöl|te a vörös|ök|et,[26]​ a=mi|re[21]​ meg|vol|t minden ok|a.

Vizy límite|sin odi|aba los rojo|s|a, lo_que|para ten|ía toda razón.
Vizy odiaba a los rojos sin límite, para lo que tenía toda la razón.

Vizyné vár|atlan|ul föl|ugr|ott, Katica[15]​ hang|já|t után|oz|va sápítoz|ott:

(La) Vizy|señora in|esperada|mente se|incorpor|ó, (e) (la) Katica voz|de imit|ando se_lament|ó.
La señora Vizy se incorporó inesperadamente y se lamentó imitando la voz de Katica.
Formal
-képp(en)
Vizy már más|képp tárgy|al|t
Vizy ya de_otra_manera objeto|negociar|aba
Vizy ya negociaba de otra manera

Nem tud|ott beszél|ni a nő|k|kel,[18]​ fő|képp ak|kor nem, a=mi|kor[23]​ akar|t

No podía hablar las mujer|es|con, principal|mente entonces no, cuando quería
No podía hablar con las mujeres, especialmente no cuando quería

Moviszter ez|t[26]​ nem bán|ta, ő volta|képp nem is tartoz|ott közé|jük

Moviszter esto no sentía, él propiamente no pertenecía a_ellos
Moviszter no lo lamentaba, él en realidad no pertenecía a su círculo

Hát ak|kor[23]​ tulajdon|képpen mi|t[26]​ akar?

¿Pues entonces real|mente qué quiere?
¿Entonces qué quiere realmente?
Genitivo
- / -nak / -nek-
-És mi a foglal|koz|ás|a en|nek a Bartek|nek?
-¿Y cuál la ocupación|su este|del Bartek|de?
-¿Y cuál es la profesión de este Bartek?

-De {ért|sd meg}, nek|em föl|tétlen|ül[13]​ szükség|em van rá[21]

-Pero entiende, para|mi sin_falta necesidad|mi hay sobre
-Pero comprende que lo necesito sin falta

Föl, föl, ti rab|jai a föld|nek

Arriba, arriba, vosotros esclavo|s_sus la tierra|de
Levantaos, esclavos de la tierra

An|nak csak a szín=ház|ak|on[22]​ jár az esz|e

Esa|de sólo los color=casa|s|en pasea la cabeza|su
No piensa más que en los teatros
Ilativo
-ba / -be / belé-
ESPACIO
A ház-mester be|lép|ett az elő-szobá|ba, kez|et[26]​ nyújt|ott a méltó|ság|os úr|nak[7]
El portero entr|ó el recibidor|en, mano ofreci|ó el noble caballero|a
El portero entró en el recibidor, ofreció su mano al noble caballero

Az üveg|ek|be konyha-só|t[26]​ te|tt, viz|et[26]​ önt|ött

Las botella|s|en cocina-sal puso, agua vertió
Puso sal común en las botellas y vertió agua
RESULTADO / CONSECUENCIA
CAUSA
Hang|talan|ul[13]​ sír|t, de oly erő|s|en, hogy egész test|e ráz|kód|ott belé
Sonido|sin lloraba, pero tan fuerza|fuerte|fuertemente, que todo cuerpo|su tembl|aba por_ello
Lloraba sordamente, pero tan fuertemente que todo su cuerpo se estremecía
ESTADO
Ficsor zavar|ba jö|tt
Ficsor confusión|a vino
Ficsor se aturdió
REGIMEN VERBAL. PAREJA DE bele-
Mi-után bele|fárad|t ab|ba, hogy...
Tras cansarse de, que...

Vizy|né belé|karol|t az ur|á|ba

Vizy|señora se_cogió_del_brazo el marido|su
La señora Vizy se cogió del brazo de su marido
Inesivo
–ban / -ben / benn-
ESPACIO
A konyhá|ban egy lány áll|t, kövér, mint a tölt|ött galamb
La cocina|en una muchacha hab|ía, gorda, como la rellena paloma
En la cocina había una muchacha, gorda como una paloma rellena

Legalább a Krisztiná|ban ez|t[26]​ beszél|ték

Al_menos el Barrio_Cristina|en esto dec|ían
Al menos eso decían en Barrio Cristina
TIEMPO
Az|ok köz|é tartoz|ott, a=ki|k eb|ben az idő|ben „öreg marxistá|k”-nak[7]​ nev|ez|ték mag|uk|at.
Ese|esos entre|él partenecía, que este|en el tiempo|en "viejo marxista|s" denominaban se.
Pertenecía a esos que en estos tiempos se autodenominan viejos marxistas.

Az utolsó pillanat|ban föl|csatol|ta arany=kar=perec|é|t.[26]

El último momento|en se_abrochó oro=brazo=rosquilla|su.
En el último instante se abrochó su brazalete de oro.
MODO
Vad ki|rándul|ó|k ér|kez|tek, roham=csapat|ok|ban es|tek az orgona=bokr|ok|nak,[7]​ s egy szem=pillant|ás alatt le|tar|ol|ták.
Salvaje excursionista|s llegaron, asalto=tropa|s|en cayeron la lila=mata|s, y un vistazo durante arrasaron.
Llegaron excursionistas salvajes y cayeron en tropas de asalto sobre las matas de lilas y en un abrir y cerrar de ojos arrasaron con ellas.

Bűn|nek[7]​ tart|otta vol|na, hogy a fontos kérdés|t[26]​ kutyafuttá|ban {vitas|sa meg}

Crimen consideró habría, que la importante cuestión al_galope discutir
Hubiera considerado un crimen discutir la importante cuestión al galope
CAUSA
Novák, a|ki el|fárad|t a tan|ít|ás|ban, és...
Novák, que estaba_cansado la enseñanza|en, y...
Novák, cansado de la enseñanza, y...

Priluszky lengyel lovag volt, ki a hét=év|es háború|ban el|es|ett, és szerelm|es volt Hildá|ba.[16]

Priluszky polaco caballero era, que los siete=años|de guerra|en cayó, y amor|con estaba Hilda|de.
Priluszky era un caballero polaco, caído en la guerra de los siete años y enamorado de Hilda.
ESTADO / CIRCUNSTANCIA
Leány|ok ül|tek fiú|k|kal,[18]​ a leány|ok férfi=kalap|ban, a fiú|k nap=ernyő|k alatt.
Chica|s sentadas chico|s|con, las chica|s hombre=sombrero|en, los chico|s sol|pantalla|s bajo.
Chicas estaban sentadas con los chicos, las chicas tocadas con sombreros masculinos, los chicos bajo sombrillas.

Veszély|ben a proletár=haza!

¡Peligro|en la proletario=casa!
¡En peligro la casa del proletario!
REGIMEN VERBAL
A három barát meg|egy|ez|ett eb|ben.
Los tres amigo coincidía ello|en.
Los tres amigos estaban de acuerdo.

Annyira el|merül|t az olvas|ás|ban, hogy most nem mindjárt {ve|tte észre} a cseléd|et.[26]

Tan sumido/a la lectura|en, que ahora no inmediatamente notó la criada.
Tan sumido/a estaba en la lectura que tampoco ahora reparó inmediatamente en la criada.

Év|ek óta ideg|es gyomor=baj|ban szenved|ett.

Año|s hace nervio|so estómago=problema|en sufría.
Hacía años que sufría de gastrítis nerviosa.
Instrumental-Comitativo
-val / -vel-
HERRAMIENTA
Előtt|ünk egy kis-lány szalad|t, kez|é|ben[17]​ az elefánt=csont fedel|ű ima=könyv|vel
Delante|nosotros una niña corr|ía, mano|su|en el elefante=hueso tapa|con oración=libro|con
Delante de nosotros una niña corría con un devocionario de tapa marfileña en la mano
CAUSATIVO
Az ur|á|val még az|t se tud|at|ta, hogy föl|mond|ott Katicá|nak[7]
El marido|su|con todavía esto tampoco comunicar, que había_despedido a Katica
Todavía tampoco había comunicado a su marido, que había despedido a Katica

Lak|ás|á|t se rak|at|ta vel|e rend|be[16]

Apartamento|su tampoco ordenar con|él
Tampoco hacerle ordenar su apartamento
PERSONA
Össze|áll|t az minden|ki|vel
Se_li|aba esa/e todos|con
Esa/e se enrollaba con todos/as

-Szó|val: vel|ünk ne bolond|oz|zék

-Es_decir: con|nosotros no tontee
-O sea: no tontee con nosotros

Csak {jöjj ki} vel|em

Solo sal conmigo
Sal conmigo
TIEMPO
Pár nap|pal ez=előtt ő bocsát|otta rend|el|kez|és|ük|re[21]​ ingyen az|t[26]​ a rengeteg madzag|ot[26]​ is, mely a sárkány|t[26]​ tart|otta.
Par día|con esto=antes él(la) puso disposición|su|a gratis ese el montón cordel también, que el dragón mantenía.
Unos días antes él(la) puso también gratuitamente a su disposición ese montón de cordel que soportaba la cometa.

Az utóbb|i hónap|ok|ban[17]​ eleg|et[26]​ hall|ottak éj|jel ágyú=szó|t,[26]​ úgy tud|tak alud|ni mellett|e, mint a harc=tér|i katoná|k.

Los último mes|es|en bastante oyeron noche|con cañón=palabra, así podían dormir junto_a|su, como los lucha=espacio soldado|s.
MODO
Köz|ben ar|ra[21]​ gond|ol|t, hogy majd mi|vel fogad|ja
Mientras eso|sobre pens|aba, que después como la_aceptaría
Mientras pensaba cómo la aceptaría
CANTIDAD / MEDIDA / GRADO
Vala|mi|vel előré|bb jö|tt a konyha|i lámpa fény=kör|é|be[16]
Algo|con adelantado vino la cocina|de lámpara luz=círculo|de|a
Se adelantó algo al círculo de luz de la lámpara de la cocina
POSPOSICIONES: egyutt, szemben, szemkozt, kapcsolatban, valamint
Áhítat|tal vegyes ámulat|tal lát|ták, hogy a gróf=nő fiá|val együtt egy bér|el|t, első osztály|ú fülké|be[16]​ száll.
Fervor|con mezclado asombro|con vieron, que la conde=mujer hijo|su|con junto un alquiler|alquilar|alquilado, primera clase|de compartimento|a subía.
Con una mezcla de fervor y asombro vieron que la condesa subía con su hijo a un compartimento alquilado de primera clase.

Pepike a verandá|n[22]​ el|foglal|ta Hilda hely|é|t,[26]​ szemben a kapu|val.

Pepike el mirador|en ocupó Hilda sitio|su, enfrente la puerta|a.
Pepike ocupó el sitio de Hilda en el mirador, frente a la puerta.

A kandalló|val szemközt|i fal|on[22]​ lóg|ó két pasztell arc=kép közül az egyik Grandet-né nagy=aty|já|t,.[26]

La chimenea frente pared colgante dos pasteles cara=imagen entre la uno Grandet-mujer gran padre|su,...
Uno de los dos retratos colgados de la pared frente a la chimenea al abuelo de la señora Grandet...

- Gondol|ja - folytat|ta súg|va -, hogy Vautrin|nak komoly szándék|ai van|nak vel|em kapcsolat|ban?

-¿Piensa – continuó susurrando -, que Vautrin|de serio intención|sus tiene con|migo conexión|con?
-¿Piensa – continuó susurrando-, que las intenciones de Vautrin hacia mí son honorables?

Az önként|es digitalizál|ó|k szám|os klasszikus magyar irodalm|i alkot|ás|sal[18]​ gazdag|ít|ották állomány|unk|at[26]​ (pl. Móra Ferenc, Csáth Géza, Tersánszky Józsi Jenő műv|ei|vel valamint nép=mesé|k|kel).

Los voluntariamente|voluntario digitalizador|es número|con clásico húngaro literatura|literario creación|con rico|enriquecer|han_enriquecido existencias|nuestras (por ejemplo... obra|sus|con así_como pueblo=cuento|s|con).
Los digitalizadores voluntarios han enriquecido nuestras existencias con numerosas creaciones literarias clásicas húngaras (por ejemplo con las obras de... así como con cuentos populares).
Locativo
t / ott / ett / ött
1867-től[1]​ 1870-ig[24]​ Pécs|ett posta=kez|el|ő volt,...
1867-desde 1870-hasta Pécs|en correos=administrado fue,...
Entre 1867 y 1870 fue administrador de correos en Pécs,...
Nominativo
SUJETO
A harm|adik csöng|et|és után el|csönd|es|ed|ett a gimnázium.
El tres|tercer zumbar|hacer| tras se_silenció el colegio.
Tras el tercer timbrazo se silenció el colegio.

Nyíl|tak az osztály|ok ajta|jai, be|men|tek a tanár|ok.

Se_abrieron las clase|s puerta|s_de, entraron los profesor|es.
Se abrieron las puertas de las clases, entrarlon los profesores.
TIEMPO
Minden=nap virág=csokor|ral vár|ta a kapu előtt.
Cada=día flor=ramo|con esperaba el portal delante.
Cada día la esperaba con un ramo de flores frente al portal.

-Szó|val már három év|e szolgál Pest|en?

¿Palabra|con ya tres año|su sirve Pest|en?
Es decir ¿hace ya tres años que sirve en Pest?
MODO / ESTADO
Okvetlen {hoz|za el} az|t a lány|t.
Sin_falta {traiga} esa|t la muchacha|t.
Traiga sin falta a esa muchacha.
CANTIDAD
Éjjel|i=szekrény|é|n egy pohár víz csillog|ott, mint a foly|ékony ezüst.
Noche|nocturno=armario|su|sobre un vaso agua brillaba, como la fluir|líquido plata.
Sobre su mesita de noche un vaso de agua brillaba como plata líquida.
Sublativo
–ra / -re / rá-
ESPACIO
Jobb|ra-bal|ra köszönt|ött|ék ismer|ős|ök, ismer|etlen|ek
Derecha|a-izquierda|a salud|aban conocido|s, conocido|des|s
A diestro y siniestro saludaban conocidos y desconocidos

Szobá|ról szobá|ra bolyong|ott, nem lel|ve hely|é|t[26]

Habitación|de habitación|en err|aba, no encontr|ando sitio|su
Erraba de habitación en habitación no encontrando su sitio
TIEMPO
Mi|re meg|tanul, talán {meg is hal}
Cuando|para aprenda, quizás haya_muerto
Quizás haya muerto para cuando aprenda

- Az a fontos, hogy vég|re béke le|gyen és nyug|alom

Eso (es) lo importante, que fin|por paz haya y tranquilidad
Lo importante es que haya paz y tranquilidad
MODO
Ez|t[26]​ mind a kett|en szín|ről szín|re lát|hat|t|ák
Esto todos los dos cara_a_cara ver|pod|ían
Esto ambos podían verlo cara a cara

Fele|ség|e csak {bámul|t a sem=mi|be[16]​}, tág|ra nyíl|t, érdek|es-szürke szem|é|vel[18]

Esposa|su solo {con la mirada perdida}, como_platos abierto, interesante-gris ojo|su|con.
CANTIDAD
Annyi|ra el|merül|t az olvas|ás|ban,[17]​ hogy most nem mindjárt {ve|tte észre} a cseléd|et[26]
Tanto se_sum|ió la leer|lectura|en, que ya no inmediatamente repar|ó el criado|en
Tan sumido estaba en la lectura que no reparó inmediatamente en el criado

A cseléd csak egy csodá|l|koz|ó tekint|et|tel[18]​ felel|t, hogy az úr ennyi bizalom|ra érdem|es|ít|i

El criado solo una admirativa mirada|con contest|ó, que el señor tanta confianza|de juzgaba_digno
CAUSA
OBJETIVO
Minden|re el|szán|t|an lép|ked|ett
Todo|a decid|ido camin|aba
Caminaba decidido a todo

Úgy látsz|ik, ki|menő|re készül|t

Como_si parecía, salir|para se_prepar|aba
Parece que se prepara para salir

Vizy er|re még nem tart|ott|a el|érkez|ett|nek[7]​ az idő|t[26]

Vizy esto|para todavía no consider|aba llegado el tiempo
Vizy no consideraba llegado el tiempo para eso
RESULTADO / CONSECUENCIA
Beteg|ség|e a bolsevizmus alatt a sok izgalom folytán rossz|abb|ra fordul|t
Enfermo|~dad|su el bolchevismo durante la mucha agitación debido_a malo|peor|para cambió
Su enfermedad debido a la mucha agitación durante el bolchevismo empeoró
POSPOSICIÓN: néz|ve
Külse|jé|re néz|ve Grandet öt láb magas, zömök, erő|s ember vol|t
Exterior|su|re respecto_a Grandet cinco pie algo, rollizo, fuerza|fuerte persona era.
Respecto a su aspecto Grandet era un hombre de cinco pies de altura, rollizo y fuerte.
REGIMEN
Rá|tekint|ett a házmester|re, mély, titk|ol|hat|atlan érdek|l|őd|és|sel[18]
Mir|ó el portero|a, profundo, ocult|able|in- interés|con
Miró al portero con un profundo e inocultable interés

Oly|kor[23]​ szükség|e vol|t ilyen érz|elm|i ki|tör|és|ek|re

Entonces necesidad tenía tal(es) sentir|sentimiento|sentimental(es) estallido|s|de
Necesitaba entonces tales estallidos sentimentales
Superesivo
–n / rajt-
ESPACIO
Egy repül|ő-gép, át|repül|t a Duná|n, a Vár-hegy|en
Una voladora-máquina a través|ó_volando el Danubio, la Castillo-montaña
Un avión sobrevoló el Danubio (y) la montaña del Castillo

Az ebéd|l|ő[15]​ dívány|á|n egy negy|ven év körül|i férfi heverész|ett

El comedor diván|de|en un cuarenta año alrededor hombre estaba_tumbado
Tumbado en el diván del comedor había un hombre de unos cuarenta años
TIEMPO
Május[15]​ vég|é|n, egy lanyha, derül|t nap|on {tart|ott|ák meg} az estély|t[26]
Mayo finales|de|a, un templado, despejado día|en celebraron la velada
Celebraron la velada un día templado y despejado de finales de mayo

Minden hét|en egy krizantém-csokr|ot[26]​ vi|tt nek|i[7]

Cada semana un crisantemo-ramo llev|aba le
Cada semana le llevaba un ramo de crisantemos
MODO / ESTADO
Március 15-|é|n[22]​ este Pest|en,[22]​ Budá|n az ablak|ok|ban[17]​ lobog|nak a gyertyá|k, ébr|en álmod|ik a vár|os.
Marzo 15-|su|en tarde Pest|en, Buda|en las ventana|s|en arden las vela|s, despierta sueña la castillo|ciudad.
La tarde de 15 de marzo en Pest y Buda en las ventanas arden las velas, sueña despierta la ciudad.
POSPOSICIONES: alul, át, belül, fölül, innen, keresztül, kívül, túl
egy vityilló előtt még áll|dogál|t egy nő, már nem fiatal, túl a negy|ven|en
una casucha delante todavía estaba una mujer, ya no joven, pasados los cuatro|cuarenta|en.
frente a una casucha estaba todavía una mujer, ya no joven, pasados los cuarenta.
RÉGIMEN VERBAL
-Néz|ze, Ficsor, most segít|het|ne rajt|am
Mire, Ficsor, ahora ayudar|podría me
Mire, Ficsor, ahora podría ayudarme
Temporal
-kor
A tánc[20]​ ek|kor már akadoz|ott.
El baile entonces ya languidec|ía.

Egy-negy|ed hat|kor ér|t a szállo|dá|ba.[16]

Un-cuarto seis|a_las lleg|ó el hotel|al.
A las cinco y cuarto llegó al hotel.

A|mi|kor a román|ok[20]​ itt tábor|oz|tak, egy román katona vol|t a szeret|ő|je.

Cuando los rumano|s aquí acamp|aban, un rumano soldado fue el amante|su.
Cuando los rumanos acampaban/acamparon aquí, un soldado rumano fue su amante.
Terminativo
–ig
PUNTO FINAL
De hát hogy van, hogy edd|ig sohase lát|tam mag|uk|nál?[3]
Pero entonces ¿cómo es, que ahora|hasta nunca la_he_visto casa_de_ellos|en?
Pero entonces ¿cómo es que hasta ahora nunca la/o he visto en su casa?

Dél-után[20]​ három|tól[1]​ hét|ig

Tarde tres|desde siete|hasta
Por la tarde de tres a siete
PERIODO
Mind a két hely|en[22]​ majd-nem más=fél év|ig
Todos los dos sitio|en casi otro=medio año|por
En ambos sitios casi un año y medio

Egy darab|ig víz=szint|es|en, le|vet|kőz|ve feküd|tek egy=más mellett, a vékony nyár|i paplan|ok alatt.

Un trozo|por agua=nivel desnudandose acostaron uno=otro junto, el delgado verano|de hedredón|es bajo.
Por un rato horizontalmente, se acostaron desnudándose el uno junto al otro, bajo los delgados hedredones de verano.
Translativo
-vá / -vé
Ek|kor[23]​ már az egész ház vendég|l|ő|vé és cukr|ász|dá|vá alakul|t.
Entonces ya la toda casa restaurante|en y pastelería|en se_transform|ó.
Entonces toda la casa ya se había transformado en restaurante y pastelería.

Viatorisz[15]​ fű=szer|es bolt|ja valóság|os kaszinó|vá változ|ott.

Viatorisz hierba=preparado|con tienda|de verdadero casino|en convirt|ió.
La tienda de especias de Viatorisz se convirtió en un verdadero casino.

Referencias cruzadas

  1. Ablativo
  2. Acusativo
  3. Adesivo
  4. Alativo
  5. Asociativo
  6. Causal-Final
  7. Dativo
  8. Delativo
  9. Distributivo
  10. Distributivo-Temporal
  11. Elativo
  12. Esivo-Formal
  13. Esivo-Modal
  14. Formal
  15. Genitivo
  16. Ilativo
  17. Inesivo
  18. Instrumental-Comitativo
  19. Locativo
  20. Nominativo
  21. Sublativo
  22. Superesivo
  23. Temporal
  24. Terminativo
  25. Translativo
  26. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas t

Adjetivos

Grado

Positivo

La estructura "(olyan) adjetivo mint ~" se usa para el grado positivo.

Ejemplos
Csúnya vol|t, mint az éjszaka.
Feo era, como la noche.
Era feo como la noche.

Olyan vagy, mint egy gyerek.

Tal eres, como un niño.
Eres como un niño.
Comparativo

El sufijo comparativo -bb, se añade directamente a adjetivos terminados en vocal, alargando las a/e finales. La vocal de enlace para adjetivos finalizados en consonante es a / e. Este comparativo puede, al igual que los nombres, formar su plural: añadiendo [a / e]k y declinarse. Pero recordar que los adjetivos calificativos no concuerdan con el sustantivo al que preceden. También pueden formarse adverbios del comparativo añadiéndole -@n o bien "seleccionarlo" entre varios con el sufijo -ik. El término con el que se compara se señala con mint ~ o bien con el sufijo -nál / -nél.

Excepciones: nagy > nagyobb, sok > több, jó > jobb, szép > szebb

Ejemplos
A kis|ebb|ik láb=nyom a Vicuská|é
La pequeña|más|ik huella (es) la Vicuska|de
La huella menor es la de Vicuska

A pap fiatal|abb

El cura (es) joven|más
El cura es más joven

En|nél jo|bb|at isz|unk otthon, igaz-e?

Esto|que mejor bebemos en_casa, no_es_verdad?
Mejor que esto bebemos en casa, ¿no?

Tö|bb|et nem mond|hat|ott

Más no decir|pudo
No pudo decir nada más

Vol|tak erős|ebb|ek is

Habían fuerte|más|plural también
También los había más fuertes

gyakr|abb|an

frecuente|más|mente
con mayor frecuencia / más frecuentemente
Superlativo

Prefijando leg al comparativo obtenemos el superlativo.

Superlativo Absoluto

Prefijando leges al superlativo obtenemos asimismo el superlativo absoluto.

Ejemplos
...hogy e föld|ön az ember a leges|leg|ostobá|bb
Que este planeta|sobre el hombre (es) el estúpido|más
Que sobre este planeta el hombre es el más estúpido

Ez a leges|leg|gyakori|bb eset a fá|ban meg a level|ek|ben

Este (es) el frecuente|más caso el árbo|en y las hoja|s|en
Este es el caso más frecuente en el árbol y las hojas

Verbos

Diccionarios

Los diccionarios listan los verbos no según su infinitivo sino según su tercera persona del singular del presente de indicativo indefinido. Forma sin sufijos si exceptuamos los ikes.

Tipos radicales

Visión general
Tipo Presente Pasado Condicional

e Infinitivo

Subjuntivo Participio de

presente: -ó/-ő

-ás/-és Causativo: -at/-et
szt > sz halaszt =|ott- =|an- halassz- =|ó =|ás -
st > s fest =|ett- =|en- fes|s- =|ő =|és -
At > As fizet =|t- =|n- fizes|s- =|ő =|és -
sz > v le|sz le|tt- le|nn- le|gy- le|v|ő - -
Csz > d öreg|sz|ik öreg|ed|t- öreg|ed|n- öreg|ed|j- öreg|ed|ő öreg|ed|és -
Csz > d / v al|sz|ik al|ud|t- al|ud|n- al|ud|j- al|v|ó al|v|ás -
Csz > z emlék|sz|ik emlék|ez|t- emlék|ez|n- emlék|ez|z- emlék|ez|ő emlék|ez|és emlék|ez|et
Csz > z / v igyek|sz|ik igyek|ez|t- igyek|ez|n- igyek|ez|z- igyek|v|ő igyek|v|és -
C[e/o/ö]C

> CC

forg|ok

forog|sz

forog

forg|unk

forog|tok

forog|nak

forg|ott- forog|n- forog|j- forg|ó forg|ás forg|at
[ó/ő/í/ű]

> Av

rov|ok

ró|sz

rov|unk

ró|tok

ró|nak

ró|tt- ró|nn- ró|j- rov|ó rov|ás rov|at
Sz > v
Presente Pasado Subjuntivo Condicional Infinitivo Participio –ás / -és
3psi 3psd Presente Futuro
e|sz|ik e|sz- e|tt- e|v|ett e|gy- e|dd e|nn- e|nni e|v|ő e|v|és
hi|sz hi|sz- hi|tt- - hi|ggy- hi|dd hi|nn- hi|nni
i|sz|ik i|sz- i|tt- i|v|ott i|gy- i|dd i|nn- i|nni i|v|ó i|v|ás
le|sz le|sz- le|tt- - le|gy-

lé|gy-

- le|nn- le|nni le|v|ő le|endő
te|sz te|sz- te|tt- - te|gy-

té|gy-

te|dd te|nn- te|nni te|v|ő te|endő te|v|és
ve|sz ve|sz- ve|tt- - ve|gy-

vé|gy-

ve|dd ve|nn- ve|nni ve|v|ő
vi|sz vi|sz- vi|tt- - vi|gy- vi|dd vi|nn- vi|nni -

Ikes

Los ikes son verbos cuya 3ps del presente de indicativo indefinido, al contrario que el resto, sí tiene ya un sufijo personal. -ik. Así pues para conjugarlos antes que nada hay que remover ese sufijo.

Otro aspecto a tener en cuenta es que la raíz verbal puede haber sufrido cambios al añadirle el -ik, cambios que habrá que deshacer al conjugarlo. Ejemplos: hiányoz|ni > hiányz|ik

La inmensa mayoría de ikes son intransitivos, o sea no tiene conjugación definida. Sin embargo los sufijos de la primera y tercera persona del singular se suelen "alinear" con los de la conjugación definida para el presente de indicativo y el subjuntivo. La conjugación especial ikes ha desaparecido ya totalmente en el pasado de indicativo y apenas si quedan reliquias en el condicional.

Prefijos

  • Son partículas modificadoras, similares a los de phrasal verbs ingleses (como go out, look for, go on, etc). Curiosamente su pariente, el finés no los tiene. En español pueden corresponder a prefijos particulares como a-, des-, dis-, in-, etc. o en algunos casos cumple la misma función el uso del pronombre personal átono en ciertos verbos (por ejemplo menni 'ir' y el|menni 'irse' o halni 'morir' y meg|halni 'morirse').
  • No armonizan con la raíz. No vienen en parejas como la mayoría de sufijos: meg, el, ki, le, fel, be, össze...
  • No todos son igualmente productivos. Los más frecuentes son: be, el, fel, haza, ki, le, meg, szét.
  • Sin duda uno de los aspectos más difíciles de dominar
  • Función:
    • Orientadora. Imprimirle una dirección al verbo
      • megy: ir; le|megy: bajar; el|megy: salir
    • Dictadora. Exigen un cierto caso
      • neki~ + objeto|nek/nak
      • bele~ + objeto|be/ba
    • Perfectiva. Los principales son meg y el pero el resto también puede tener esta función
      • tanul: estudiar; meg|tanul: aprender
    • Replicadora. Breve respuesta afirmativa
      • Meg|ve|tt|ed a radió|t?
      • Meg
    • Frecuentativa. Doblándolo: meg-meg
    • Transitiva
    • Independiente: le is út fel is út: ¡váyase por donde quiera!
    • Alteradora del campo del objeto
  • Separables. Cuando el predicado es el foco de la oración el prefijo se sitúa ante la raíz. Pero:
    • Cualquier otra parte de la oración puede atraer la atención figurando justo antes de verbo cuyo prefijo se ha pospuesto a la raíz.
      • Úgy rágom össze: Así lo adhiero
      • Akkor jelensz meg: Entonces te presentas
      • Miért jöttél haza?: ¿Por qué regresaste a casa?
    • Subjuntivo:
      • Mutasd meg, hogy...: Demuéstrame que...
      • Mondd meg neki, hogy...: Dile que...
    • kell: deber/obligación
      • Létre kell jönnie: Debe crear...
      • Egypár nap múltával oda kell utaznunk: En un par de días tenemos que llegar allí.
      • Pero: Most Sugárkát kell elaltatnom: Ahora tengo que a adormecer a Sugárka.
    • La negación siempre es parte destacada de la oración:
      • Nem jön el hozzám: No viene a mi casa
      • Nem halt meg: No murió
      • Meg nem értenek: No entienden
    • Futuro. Sigue el patrón: prefijo fog-conjugado (complementos) infinitivo
      • Meg fog szeretni: amará
      • Vajon meg fogom-e valaha tudni? me pregunto si llegaré a saberlo alguna vez
      • Le fogsz zuhanni: te precipitarás
    • Uso atributivo. Van atrae el foco. Patrón: prefijo van(nak) gerundio
      • Meg van mond|va: está dicho
      • Le van borít|va: está cubierto
      • Össze vannak tapad|va: están pegados
    • is-también. Patrón: forma impersonal o verbo conjugado con is intercalado justo tras el prefijo
      • Be is kell tartani a játék szabályait: hay que respetar las reglas del juego (aquí el verbo auxiliar kell es quien en realidad apunta al foco)
      • Haza is vitte: se lo llevó a casa
      • Vissza is adtam: se lo devolví

La siguiente tabla los lista juntos con algunos ejemplos para familiarizarse con ellos.

Significado Prefijos Ejemplos
abba ~hagy:cesar, ~marad:suspenderse
agyon ~:fusilar, ~csap:aplastar, ~sújt:fulminar
alá ~aknáz:minar, ~becsül:subestimar, ~húz:subrayar, ~ír:firmar
alább ~hagy:aflojar
által
át ~táncol:cruzar bailando, ~megy:cruzar
interior be ~megy:entrar, ~jön:penetrar
in- bele ~kezd:iniciar, ~jön:familiarizarse
cserben ~hagy:abandonar
egybe ~esik:coincidir, ~hív:convovar, ~ír:reducir a una palabra
el ~hagy:dejar, ~megy:irse, ~indul:partir
elé
contra ellen ~áll:oponerse, ~kezik:resistir, ~mond:contradecir, ~őriz:comprobar
delante előre ~hajol:inclinarse hacia adelante, ~halad:avanzar, ~megy:adelantarse
arriba fel / föl ~áll:erguirse, ~kel:levantarse, ~jön:subir
félbe ~hagy:dejar a medias, ~marad:quedar a medias, ~szakad:interrumpirse
lado félre ~ért:malinterpretar, ~hív:llamar aparte, ~vonul:retirarse
sobre- felül ~fizet:sobrepasar, ~múl:sobrepasar, ~vizsgál:supervisar
alto fenn ~áll:existir, ~marad:subsistir, ~tart:mantener
hátra ~hagy:dejar atrás, ~marad:rezagarse, ~néz:mirar atrás
casa o patria haza ~talál:encontrar el camino a casa, ~tér:regresar a casa, ~vágyik:sentir nostalgia
helyben ~hagy: zurrar
helyre ~állít:restablecer, ~hoz:reparar, ~tesz:reponer
hozzá ~ad:sumar, ~ért:entender, ~megy:casarse
hacia aquí ide ~ad:pasar, ~jön:veni aquí; ~néz:mirar aquí
validar jóvá ~hagy:aprobar, ~ír:abonar en cuenta, ~tesz:reparar
través keresztül ~halad:travesar, ~húz:arrastar a través de; jár, ~néz:mirar a través
dividir ketté ~ágazik:bifurcarse; ~oszt:dividir en dos partes, ~vág:cortar en dos
exterior ki ~megy:salir, ~kapcsol:desconectar; ~kosaraz:dar calabazas
alrededor körül ~ír:perifrasear, ~jár:rondar, ~zár:cercar
en medio közbe ~jön:ocurrir, ~lép:interponerse, ~jár:interceder
közre ~fog:rodear, ~működik:colaborar
publicar közzé ~tesz:publicar
separado külön ~áll:, ~válik:separarse
abajo le ~becsül:subestimar; ~csavar:desatornillar, ~fegyverez:desarmar
létre ~hoz:crear, ~jön:ser creado
perfectiva meg ~tanul:aprender; ~betegszik:caer enfermo; ~drágul:encarecerse
mellé ~beszél:salirse por la tangente, ~fog:des|atinar
neki ~áll:poner manos a la obra, ~esik:lanzarse contra, ~szeged:apuntar
hacia allí oda ~ad:entregarse, ~kiált:gritarle a alguien; ~köszön:saludar
össze ~ad:sumar; ~békül:reconciliarse; ~dolgozik:cooperar
allí ott ~hagy:abandonar, ~marad:perecer
~ér:tener tiempo; ~épít:construir encima; ~fér:caber
rajta ~kap:coger con las manos en la masa, ~üt:atacar por sorpresa
dispersión széjjel

szét

~esik:desintegrarse; ~robban:estallar; ~tép:desgarrar
lleno tele ~firkál:emborronar; ~rak:abarrotar;
más allá tovább ~ad:transmitir, ~fejleszt:desarrollar; ~szállít:reexpedir
ruina tönkre ~megy:arruinarse, ~tesz:arruinar
sobre túl ~adagol:sobredosificar, ~él:sobrevivir, ~órázik:hacer horas extras
renovar újjá ~alakít:refundar, ~épít:recontruir, ~születik:renacer
de nuevo újra ~termel:reproducir; ~választ:reelegir; ~olt:revacunar
en pos utána ~csinál:imitar, ~jár:informarse, ~tölt:rellenar
utol ~ér:alcanzar
végbe ~megy:tener lugar
hasta el final végig ~hallgat:escuchar hasta el final, ~játszik:jugar hasta el final
por fin végre ~hajt:ejecutar
de vuelta vissza ~él:abusar; ~fizet:reembolsar; ~köszön:responter al saludo de alguien
viszont ~lát|ás|ra:hasta la vista

Esta otra tabla muestra en que manera pueden modificar el significado de una raíz verbal.

Verbos Ejemplos
dejar hagy abba~: cesar, alább~: disminuir, cserben~: abandonar, el~: dejar, félbe~: dejar a medias = interrumpir, fel~: cesar, hátra~: dejar tras de sí = adelantar, helyben~: aprobar, jóvá~: aprobar, ki~: dejar fuera = omitir, le~: dejar atrás, meg~: dejar intacto, ott~: abandonar, ~: dejar en herencia = legar
traer hoz át~: trasladar, be~: introducir, el~: traer, elő~: sacar, fel~: subir, haza~: traer a casa, helyre~: restablecer, ki~: sacar, le~: bajar, létre~: crear, meg~: aportar, össze~: reunir, vissza~: volver a traer
tirar húz alá~: subrayar, át~: tachar, be~: correr las cortinas, el~: remolcar, elő~: sacar, fel~: elevar, félre~: apartar, keresztül~: arrastrar, ki~: retirar, le~: bajar la cortina, meg~: trazar, oda~: traer consigo, össze~: encoger, ~: ponerse una prenda, szét~: separar, végig~: hacer correr a todo lo largo, vissza~: retirar
atar köt át~: ligar, be~: vendar, bele~: envolver, el~: desatar, fel~: ahorcar, hozzá~: sujetar, ki~: atracar, le~: inmovilizar, meg~: atar, oda~: atar a, össze~: unir, ~: conectar
ver lát át~: ver a través de, be~: ver hacia el interior, bele~: ver en el interior de, el~: ver, hozzá~: empezar, keresztül~: trasver, ki~: ver hacia fuera, le~: mirar hacia abajo, meg~: ver, neki~: poner manos a la obra, ~: ver desde encima, viszont~ásra: hasta la vista
ir megy le~: bajar, fel~: subir, ki~: salir, be~: entrar, össze~: encoger

Formas impersonales

Infinitivo
Formación

Para llegar al infinitivo se añade -ni a la raíz verbal. La vocal de enlace se usa cuando esta acaba en doble consonante o vocal larga más t.

én te ő mi ti ők
(a)ni

(e)ni

(a)nom

(e)nem

nöm*

(a)nod

(e)ned

nöd*

(a)nia

(e)nie

(a)nunk

(e)nünk

(a)notok

(e)netek

nötök*

(a)niuk

(e)niük

old

ért

dönt

old|ani

ért|eni

dönt|eni

old|anom

ért|enem

dönt|enem

old|anod

ért|ened

dönt|ened

old|ania

ért|enie

dönt|enie

old|anunk

ért|enünk

dönt|enünk

old|anotok

ért|enetek

dönt|enetek

old|aniuk

ért|eniük

dönt|eniük

tanít

segít

fűt

tanít|ani

segít|eni

fűt|eni

tanít|anom

segít|enem

fűt|enem

tanít|anod

segít|ened

fűt|ened

tanít|ania

segít|enie

fűt|enie

tanít|anunk

segít|enünk

fűt|enünk

tanít|anotok

segít|enetek

fűt|enetek

tanít|aniuk

segít|eniük

fűt|eniük

zár

kér

vetkőz

zár|ni

kér|ni

vetkőz|ni

zár|nom

kér|nem

vetkőz|nöm

zár|nod

kér|ned

vetkőz|nöd

zár|nia

kér|nie

vetkőz|nie

zár|nunk

kér|nünk

vetkőz|nünk

zár|notok

kér|netek

vetkőz|nötök

zár|niuk

kér|niük

vetkőz|niük

Participios

Tres son los participios del húngaro:

  • Pasado: coincide con la 3ps pasado de indicativo indefinido.[1]
  • Activo o de presente: se forma añadiendo -ó / -ő a la raíz.[2]
  • De futuro pasivo (beálló): formado con el sufijo -andó / -endő[3]

La formación de los participios presente y futuro dispara las transformaciones de la raíz verbal: alsz|ik > alv|ó, érez > érz|ő, sző > szöv|ő, etc.

Funcionan como:

  • Adjetivos
  • Nombres: el|ad|ó: vendedor, ír|ó: escritor, vev|ő: comprador
  • Oraciones subordinadas:
    • Anna a piros szőnyeg|gel takar|t hencser mellett áll|t
    • Anna la roja alfombra|con cubierta sofá junto_a estaba
    • Anna estaba junto al sofá cubierto con una alfombra roja
Notas
  1. Corresponde exactamente al participio del español.
  2. Corresponde al participio de presente según la gramática tradicional del castellano, que actualmente son adjetivos independientes con la terminación -nte. Hoy, lo mismo expresan también los adjetivos terminados en -or.
  3. El uso del participio de futuro pasivo corresponde más o menos al del gerundivo latino, del cual procede también su terminación (si bien algunos gramáticos lo hacen derivar de una raíz antigua del húngaro).
Gerundio

Se forma con el sufijo va / ve, unido sin vocal de enlace y sin cambios de la raíz verbal. Su uso coincide en parte con el español. En cooperación con el verbo van:ser/estar forma oraciones atributivas como ya se ha visto en Prefijos verbales.

Doble conjugación

Los siguientes ejemplos muestran que...

1) - {Tud|ja, hogy {mi|t csinál}}.
Lo_sabe, que que hace.
Sabe lo que se hace.

2) Néz|z te is engem.

Mira tú también a_mí.
Mírame tú también.

3) No, szervusz, Angéla néni, vár|nak a barát|aim,...

Bueno, siervo, Angéla tía, me_esperan los amigo|s_mis,...
Bueno, hola, tía Angela, me esperan mis amigos,...

4) Bizonyosan megint téged keres|ett.

Seguramente de_nuevo a_ti busca.
Seguramente te busca de nuevo.

5) Rettenetes meg|lepetés vár|ta.

Terrible sorpresa le_esperaba.
Le esperaba una terrible sorpresa.

6) A cikk|ek már be|jelent|ették a kész|ül|ő össze|omlás|t, ez|zel a cím|mel:

Los artículo|s ya informaban el en_ciernes hundimiento, este|con el titular|con:
Los artículos informaban ya del hundimiento en ciernes con este titular:

7) Vizy azonban nem kap|ott válasz|t.

Vizy pero no obtuvo respuesta.
Pero Vizy no obtuvo respuesta.

8) Te hoz|tál nek|i egy pohár viz|et.

Tú trajiste le un vaso agua.
Tú le trajiste un vaso de agua.

9) és az|t mond|ta, hogy el|megy innen, de előbb olyan|t csinál, hogy maga is meg|bán|ja,...

y esto dijo, que se_va de_aquí, pero antes tal hace, que el_mismo también lamentara,...

10) Már teljes|en fel|öltöz|köd|ött.

Ya completamente se_había_vestido.
Ya estaba completamente vestido.

11) Vár|lak.

Te_espero.

12) még egy|szer viszont|lát|ás|ra, csók|ol|lak, csók|ol|om a kisztihand|od|at.

Todavía una|vez re|vista|hasta, te_beso, beso la ¿?

13) Édes Anná|t a rendőr|ség|en be|ismer|ő vallomás|a után le|tartóz|tat|ták.

Édes Anna la policía||en reconocer confesión tras la_arrestaron.
Anna Édes fue arrestada tras declarar en la comisaría de policía.

14) Egész lény|é|ben pedig volt vala=mi, a=mi|t nem tud|ott ki|fejez|ni,...

Todo ser|su|en pero había algo, que no podía expresar,...
Pero en todo su ser había algo que no podía expresar,...

15) És a=mi|kor már nem is vizsgá|l|ta, csak hat|ni enged|te mag|á|ra, a=mi|t tapasztal|t,...

Y cuando ya no tampoco lo_examinar, solo influir lo permitió si|sobre, lo_que experimentó,...

16) Ruha=tár|á|ból gyors|an szed|eget|te ez|ek|et, mint szín|ész=nő, a=ki|nek nem=sokára jelenés|e lesz.

Ropa|colección|su|de rápida|mente recogió eso|s, como actor=mujer, que no=tardar|a que_entrar_en_escena tiene.
Rápidamente los recogío de su vestuario, como actriz que tiene que salir al escenario dentro de poco.

17) Amíg csomag|ol|t, a körm|é|re néz|ett, hogy nem {visz-e el} vala=mi|t.

Mientras empaquetó, las uñas miró, que no lleva-si algo.
Empaquetando se miró las uñas por si tenía que llevarse algo.

18) - Hát ak|kor tulajdon|képpen mi|t akar?

- ¿Y entonces en_realidad que quiere?
¿Qué quiere entonces en realidad?

19) Csak ő {tan|ít|otta ki} ő|k|et pár előkelő szok|ás|ra.

Solo él(la) enseñó les par distinguido costumbre.
Solo él(la) les enseñó algunos hábitos distinguidos.

20) A méltóság|os asszony és a méltóság|os úr meg|csókol|ták egymás|t.

La noble señora y el noble señor se_besaron mutuamente.

21) Az|ok köz|é tartoz|ott, aki|k eb|ben az idő|ben „öreg marxistá|k”-nak nev|ez|ték mag|uk|at.

22) Sok|szor már {az|t hitte}, hogy ábránd az egész, s az, {a=ki|t lát|ott}, voltaképp nincs is.

Muchas|veces ya eso creía, que ilusion la todo, y aquel, que vio, en_realidad no_está tampoco.
Muchas veces pensaba ya que todo fue una ilusión y que aquella persona que vio no existía.

23) Kabát|ja zseb|é|ben meg|tapogat|ta szak=szervezet|i igaz|ol|vány|á|t.

Abrigo|su bolsillo|su|en jugueteó especialidad=organismo carné|su.
Jugueteó con el carné del sindicato en el bolsillo de su abrigo.

24) Mind|et {meg nem tud|om} el|mesé|l|ni egy|szer|re

Todo {no puedo} contar a_la_vez
No puedo contarlo todo a la vez.

25) A kettő köz|ül melyik|et akar|játok, hogy el|bocsás|sam nék|tek?

¿Los dos entre cuál quereis, que libere os?
¿Cuál de los dos deseais que libere?

Requieren conjugación indefinida:

  • 9b, 10, 14, 16, 17a, 17b, 21, 22) Los verbos intransitivos
  • 2, 3, 4) Los pronombres personales de 1.ª y 2.ª persona explícitos o no: engem(et), téged(et), benn|ünk|et / mi|nk|et, benn|etek|et / ti|tek|et
Excepción: -lak/-lek:yo te/os... (11, 12a)
  • 7, 8) Los objetos precedidos explicitamente o no por egy
  • 14, 15, 22b) Los pronombres relativos: a=mi(ke)t, a=ki(ke)t
  • 1, 18) Los pronombres interrogativos: mi|t, ki|t
  • 17c) Los pronombres indeterminados: sem=mi|t, vala=mi|t,...
  • El partitivo

Y definida:

  • 20) El pronombre recíproco: egymás|t
  • 25) melyik|et
  • 1a, 9a, 22a) Las oraciones subordinadas y de estilo indirecto
  • 13) Los nombres propios
  • 5, 19, 21) Los pronombres de 3.ª persona: ő(k|e)t, ön(ök|e)t, mag|á|t, mag|uk|at
  • 24) mind|et
  • 6, 12b) Los objetos precedidos por artículo definido,
  • 12b, 21, 23) los posesivados, incluidos los pronombres reflexivos: mag|am(at), mag|ad(at), mag|át, mag|unk|at, mag|atok|at, mag|uk|at así como los pronombres posesivos: az enyém|et, a tied|et, az övé|t,...
  • 16) los precedidos por pronombre demostrativo: ez(ek|e)t, az(ok|a)t

Visión general de la conjugación húngara

Indicativo Condicional Subjuntivo / Imperativo
Presente raíz + persona raíz + n + persona raíz + j + persona
Pasado raíz + ([o/e/ö]t)t + persona pasado verbo + volna -
Futuro presente fog + infinitivo verbo - -

Indicativo

Presente
Conjugación Indefinida
Tipo

Raíz

én te ő mi ti ők
ikes ikes
ok

ek

ök [1]

om

em

öm[1]

(a)sz

(e)sz[2]

ol

el

öl[3]

0 ik unk

ünk

(o)tok

(e)tek

(ö)tök[4]

(a)nak

(e)nek[4]

szt>sz halaszt|ok halaszt|asz halaszt halaszt|unk halaszt|otok halaszt|anak
Át javít|ok javít|asz javít javít|unk javít|otok javít|anak
st>s fest|ek fest|esz fest fest|ünk fest|etek fest|enek
At>As fizet|ek fizet|sz fizet fizet|ünk fizet|tek fizet|nek
CAC>CC közl|ök közöl|sz közöl közl|ünk közöl|tök közöl|nek
Á>Av [5]​ löv|ök lő|sz [6]​ löv|ünk lő|tök lő|nek
sz>d/v alsz|ok alsz|ol alsz|ik alsz|unk alsz|otok alsz|anak
sz>v esz|em esz|el esz|ik esz|ünk esz|tek esz|nek
sz>d öregsz|em öregsz|el öregsz|ik öregsz|ünk öregsz|etek öregsz|enek
sz>z emléksz|em emléksz|el emléksz|ik emléksz|ünk emlékez|tek emlékez|nek
sz>z/v igyeksz|em igyeksz|el igyeksz|ik igyeksz|ünk igyekez|tek igyeksz|enek
  1. Vocal de enlace obligatoria
  2. Usar vocal de enlace con raíces terminadas en dos consonantes o vocal larga más t
  3. Usar l con las raíces terminadas en sibilante (s, sz, z, dz) y sz con el resto
  4. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas ve
  5. La raíz alterna cuando el sufijo personal empieza con vocal
  6. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas v
Conjugación Definida
Tipo

Raíz

én te ő mi ti ők én téged(et) /

titeket

om/em/öm od/ed/öd Ja/i Juk/Jük Játok/itek Ják/ik (a)lak/(e)lek
st>s fest|em fest|ed fest|i fest|jük fest|itek fest|ik [1]​ fest|elek
At>As fizet|em fizet|ed fizet|i fizet|jük fizet|itek fizet|ik fizet|lek
sz>v esz|em esz|ed esz|i esszük esz|itek esz|ik esz|lek
CAC>CC [2]​ közl|öm közl|öd közl|i közöl|jük közl|itek közl|ik közöl|lek
Á>Av [3]​ löv|öm löv|öd löv|i lő|jük löv|itek löv|ik lő|lek
szt>sz halaszt|om halaszt|od halaszt|ja halaszt|juk halaszt|játok halaszt|ják halaszt|alak
Át javít|om javít|od javít|ja javít|juk javít|játok javít|ják [4]​ javít|alak
regular mos|om mos|od [5]​ mos|sa mos|suk mos|sátok mos|sák mos|lak
  1. Vocal de enlace tras dos consonantes
  2. Perdida de vocal radical en sufijos que empiezan con vocal
  3. Alternancia radical con sufijos con vocal como inicial
  4. Vocal de enlace tras vocal larga más t
  5. Asimilación de la j inicial del sufijo a la última sibilar radical
Pasado
Formación
Los verbos se dividen en tres clases dependiendo de si siempre usan t, siempre tt, o únicamente para la tercera persona del singular indefinido. La siguiente tabla muestra la regla a seguir. La vocal de enlace para la tt es o/e/ö.
Terminación Sufijo Ejemplos Excepciones
1 -j,

-l,

-(ly),

-n,

-ny,

-r

-ad (bisilábicos)

-ed (bisilábicos)

t fáj!,

él, öl, dől, fal, kel, hal, hál, sül

?

un, fon, szán,

?

bír, fér, fúr, jár, kér, mar, mér

akad, apad, árad, éled, ered, ijed, marad

ed?

jön (jött)
2 -Át

-CC

-At monosilabicos

tt tanít, segít,

sejt,

fut, hat, jut, köt, nyit, süt, üt, vet

lát (3)

mond (3)

3 resto 3ps tt
Conjugación Indefinida
Tipo

Raíz

én te ő mi ti ők
am/em ál/él 0 unk/ünk atok/etek ak/ek
st>s fest|ett|em fest|ett|él fest|ett fest|ett|ünk fest|ett|etek fest|ett|ek
At>As fizet|t|em fizet|t|él fizet|ett fizet|t|ünk fizet|t|etek fizet|t|ek
sz>d öreged|t|em öreged|t|él öreged|ett öreged|t|ünk öreged|t|etek öreged|t|ek
sz>z emlékez|t|em emlékez|t|él emlékez|ett emlékez|t|ünk emlékez|t|etek emlékez|t|ek
sz>z/v igyekez|t|em igyekez|t|él igyekez|ett igyekez|t|ünk igyekez|t|etek igyekez|t|ek
sz>v e|tt|em e|tt|él e|vett e|tt|ünk e|tt|etek e|tt|ek
Á>Av lő|tt|em lő|tt|él lő|tt lő|tt|ünk lő|tt|etek lő|tt|ek
CAC>CC közöl|t|em közöl|t|él közöl|t közöl|t|ünk közöl|t|etek közöl|t|ek
sz>d/v alud|t|am alud|t|ál alud|t? alud|t|unk alud|t|atok alud|t|ak
Át javít|ott|am javít|ott|ál javít|ott javít|ott|unk javít|ott|atok javít|ott|ak
szt>sz halaszt|ott|am halaszt|ott|ál halaszt|ott halaszt|ott|unk halaszt|ott|atok halaszt|ott|ak
Conjugación Definida
Tipo

Raíz

én te ő mi ti ők én téged(et) / titeket
am/em ad/ed a/e uk/ük átok/étek ák/ék alak/elek
st>s fest|ett|em fest|ett|ed fest|ett|e fest|ett|ük fest|ett|étek fest|ett|ék fest|ett|elek
Á>Av lő|tt|em lő|tt|ed lő|tt|e lő|tt|ük lő|tt|étek lő|tt|ék lő|tt|elek
sz>v e|tt|em e|tt|ed e|tt|e e|tt|ük e|tt|étek e|tt|ék e|tt|elek
At>As fizet|t|em fizet|t|ed fizet|t|e fizet|t|ük fizet|t|étek fizet|t|ék fizet|t|elek
CAC>CC közöl|t|em közöl|t|ed közöl|t|e közöl|t|ük közöl|t|étek közöl|t|ék közöl|t|elek
Át javít|ott|am javít|ott|ad javít|ott|a javít|ott|uk javít|ott|átok javít|ott|ák javít|ott|alak
szt>sz halaszt|ott|am halaszt|ott|ad halaszt|ott|a halaszt|ott|uk halaszt|ott|átok halaszt|ott|ák halaszt|ott|alak
Futuro
Formación
Utiliza el verbo auxiliar fog debidamente conjugado en definido o indefinido + el infinitivo del verbo en cuestión
Verbo én te ő mi ti ők én téged(et) / titeket
fog Indefinido fog|ok fog|sz fog fog|unk fog|tok fog|nak
Definido fog|om fog|od fog|ja fog|juk fog|játok fog|ják fog|lak
+ ad|ni, ért|eni, javít|ani, e|nni, áll|ni,...

Condicional

Presente
Formación
La marca del condicional es n. Esta se añade con vocal de enlace si la raíz termina en doble consonante o vocal larga más t. A la n le siguen los sufijos personales. Notar que la primera persona del singular indefinido no armoniza y que la segunda y tercera del plural son iguales para definida e indefinida.
Conjugación indefinida
Tipo

Raíz

én te ő mi ti ők
–ék[1] ám/ém[2] -ál/-él -a/-e -ánk/-énk -átok/-étek -ának/-ének
sz>d öreged|n|ék öreged|n|él öreged|n|e öreged|n|énk öreged|n|étek öreged|n|ének
sz>z emlékez|n|ék emlékez|n|él emlékez|n|e emlékez|n|énk emlékez|n|étek emlékez|n|ének
sz>z/v igyekez|n|ék igyekez|n|él igyekez|n|e igyekez|n|énk igyekez|n|étek igyekez|n|ének
sz>v e|nn|ék e|nn|él e|nn|e e|nn|énk e|nn|étek e|nn|ének
Á>Av lő|n|ék lő|n|él lő|n|e lő|n|énk lő|n|étek lő|n|ének
st>s fest|en|ék fest|en|él fest|en|e fest|en|énk fest|en|étek fest|en|ének
At>As fizet|n|ék fizet|n|él fizet|n|e fizet|n|énk fizet|n|étek fizet|n|ének
CAC>CC közöl|n|ék közöl|n|él közöl|n|e közöl|n|énk közöl|n|étek közöl|n|ének
Át javít|an|ék javít|an|ál javít|an|a javít|an|ánk javít|an|átok javít|an|ának
szt>szt halaszt|an|ék halaszt|an|ál halaszt|an|a halaszt|an|ánk halaszt|an|átok halaszt|an|ának
sz>d/v alud|n|ék alud|n|ál alud|n|a alud|n|ánk alud|n|átok alud|n|ának
  1. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas a
  2. Conjugación ikes en desuso en la lengua hablada actual
Conjugación definida
Tipo

Raíz

én te ő mi ti ők én téged(et)/titeket
ám/ém ád/éd á/é ánk/énk átok/étek ák/ák álak/élek[1]
st>s fest|en|ém fest|en|éd fest|en|é fest|en|énk fest|en|étek fest|en|ék fest|en|élek
At>As fizet|n|ém fizet|n|éd fizet|n|é fizet|n|énk fizet|n|étek fizet|n|ék fizet|n|élek
CAC>CC közöl|n|ém közöl|n|éd közöl|n|é közöl|n|énk közöl|n|étek közöl|n|ék közöl|n|élek
Á>Av lő|n|ém lő|n|éd lő|n|é lő|n|énk lő|n|étek lő|n|ék lő|n|élek
sz>v e|nn|ém e|nn|éd e|nn|é e|nn|énk e|nn|étek e|nn|ék e|nn|élek
szt>sz halaszt|an|ám halaszt|an|ád halaszt|an|á halaszt|an|ánk halaszt|an|átok halaszt|an|ák halaszt|an|álak
Át javít|an|ám javít|an|ád javít|an|á javít|an|ánk javít|an|átok javít|an|ák javít|an|álak
  1. Cuando el objeto directo es segunda persona del singular o plural
Pasado

Se forma con el pasado del verbo en cuestión más vol|na (3 persona singular condicional de van)

Subjuntivo

Formación
La marca del subjuntivo es j, pero esta puede experimentar ciertos cambios dependiendo del final de la raíz verbal. Se asimila a las consonantes sibilantes (s, sz, z, dz) o se convierte en s cuando la raíz acaba en t precedida de vocal. Notar así mismo que la t final de la raíz puede cambiar a s si es precedida por una vocal corta fizet + j = fizes|s. Y que la t final se pierde si es precedida por s o por sz.
Ejemplos Fin + = Ejemplos
halaszt -szt j -ssz halassz
fizet -At -Ass fizes|s
javít -Át -Áts javít|s
mos -s -ss mos|s
mászik -sz -ssz mássz
főz -z -zz főz|z
edz -dz -ddz eddz
Conjugación Indefinida
Tipo

Raíz

én te ő mi ti ők
ak/ek am/em (ál)/(él) on/en/ön ék unk/ünk atok/etek anak/enek
sz>z [1]​ emlékez|z|em emlékez|z|(él) emlékez|z|ék emlékez|z|ünk emlékez|z|etek emlékez|z|enek
sz>z/v [2]​ igyekez|z|em igyekez|z|(él) igyekez|z|ék igyekez|z|ünk igyekez|z|etek igyekez|z|enek
sz>d [3]​ öreged|j|em öreged|j|(él) öreged|j|ék öreged|j|ünk öreged|j|etek öreged|j|enek
CAC>CC közöl|j|ek közöl|j|(él) közöl|j|ön közöl|j|ünk közöl|j|etek közöl|j|enek
Á>Av lő|j|ek lő|j|(él) lő|j|ön lő|j|ünk lő|j|etek lő|j|enek
st>s fes|s|ek fes|s|(él) fes|s|en fes|s|ünk fes|s|etek fes|s|enek
At>As fizes|s|ek fizes|s|(él) fizes|s|en fizes|s|ünk fizes|s|etek fizes|s|enek
sz>v e|gy|ek e|gy|(él) e|gy|en e|gy|ünk e|gy|etek e|gy|enek
Át javít|s|ak javít|s|(ál) javít|s|on javít|s|unk javít|s|atok javít|s|anak
sz>d/v [4]​ alud|j|ak alud|j|(ál) alud|j|ék alud|j|unk alud|j|atok alud|j|anak
szt>sz [5]​ halassz|ak halassz|(ál) halassz|on halassz|unk halassz|atok halassz|anak
  1. emléksz|ik + j > emlékez|z
  2. igyeksz|ik + j > igyekez|z
  3. öregsz|ik + j > öreged|j
  4. alsz|ik + j > alud|j
  5. halaszt + j > halassz
Conjugación Definida
Tipo

Raíz

én te ő mi ti ők én téged/titeket
am/em (a)d/(e)d a/e uk/ük átok/étek ák/ék? alak/elek
CAC>CC közöl|j|em közöl|j|(e)d közöl|j|e közöl|j|ük közöl|j|étek közöl|j|ék közöl|j|elek
Á>Av lő|j|em lő|j|(e)d lő|j|e lő|j|ük lő|j|étek lő|j|ék lő|j|elek
st>s fes|s|em fes|s|(e)d fes|s|e fes|s|ük fes|s|étek fes|s|ék fes|s|elek
At>As fizes|s|em fizes|s|(e)d fizes|s|e fizes|s|ük fize<;u>s|s|étek fizes|s|ék fizes|s|elek
sz>v e|gy|em e|gy|ed, edd e|gy|e e|gy|ük e|gy|étek e|gy|ék e|gy|elek
szt>sz halassz|am halassz|ad halassz|a halassz|uk halassz|átok halassz|ák halassz|alak
Át javít|s|am javít|s|(a)d javít|s|a javít|s|uk javít|s|átok javít|s|ák javít|s|alak

Resumen

Indicativo Condicional Subjuntivo
Presente Pasado Presente Presente
Indef. Def. Indef. Def. Indef. Def. Indef. Def.
iktelen ikes iktelen ikes iktelen ikes
én ok/ek/ök om/em/öm om/em/öm am/em ék ám/ém[1] ám/ém ak/ek am/em am/em
te (a/e)[2]​ sz/[o/e/ö]l[3] od/ed/öd ál/él ad/ed ál/él ád/éd (ál)/(él)[4] (a)d/(e)d[4]
ő 0 ik ja[5]​/i 0 a/e a/e ék[1] á/é on/en/ön ék a/e
mi unk/ünk juk/jük[5] unk/ünk uk/ük ánk/énk unk/ünk uk/ük
ti tok/tek/tök játok[5]​/itek atok/etek átok/étek átok/étek atok/etek átok/étek
ők (a)nak/(e)nek[6] ják[5]​/ik ak/ek ák/ék ának/ének ák/ék anak/enek ák/ék
- (a)lak/(e)lek[6] - alak/elek - álak/élek - alak/elek
  1. En desuso
  2. Vocal de enlace con raíces terminadas en dos consonantes o vocal larga más t
  3. Usar l tras sibilantes (s, sz, z, zs) y sz en el resto de casos
  4. Omitir en versión corta del subjuntivo
  5. Asimilación de la j inicial del sufijo a la consonante final radical
  6. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas ve

Auxiliares

Son varios los verbos que complementan al infinitivo acompañante dándoles un matiz de obligación, necesidad, deseo, etc. A continuación se lista una pequeña muestra.

Pénz|t akar|ok kunyerál|ni an|nak a szerencsé|tlen ipar=kamará|nak.
Dinero quiero mendigar esa|para la suerte|in industria=cámara|para.
Quiero mendigar dinero para esa desastrosa cámara industrial.

{El kell csal|ni}.

- Hay_que atraerlo.

- Közönség|es gyilkos gonosz=tev|ő, fegyház|ba kell|ene csuk|ni.

-Vulgar asesino criminal, prisión| habría_que encerrarlo.
-Es un vulgar asesino, habría que meterlo en chirona.

Igaz|at kell|ett ad|nia az ur|á|nak.

Razón tendría_que dar el señor|su|a.
Debería dar la razón a su señor/marido.

Fél|ni kezd|ett.

Temer empezó.
Empezó a tener miedo.

Kedvenc szava=jár|ás|a vol|t, hogy meg|hal|ni sem {ér rá}.

Favorita palabra=marcha era, que morir tampoco tenía_tiempo.
Su muletilla preferida era que no tenía tiempo ni para morir.

Nem szabad pocsék|ol|ni eb|ben a drága világ|ban.

No libre malgastar este|en el caro mundo|en.
No se puede dilapidar en este caro mundo.

Legalább lát|ni szeret|ném.

Al_menos ver quisiera_la/o.
Al menos quisiera verlo/a.

-Főz|ni tud? -¿Cocinar puede? -¿Puede cocinar?

  • szabad no es un verbo sino un adjetivo cuyo significado es libre
  • tud forma pareja con el sufijo potencial –hat / -het, pero mientras este último expresa posibilidad, tud expresa conocimiento. Por ejemplo: úszni tud: saber nadar
  • Siendo en estos casos el infinitivo el objeto del verbo auxiliar y no pudiendo expresar ni modo ni tiempo, confía dicha tarea al auxiliar como muestra el ejemplo: Legalább lát|ni szeret|ném.

Irregulares

Jön
Presente Pasado Subjuntivo Condicional
én jöv|ök jött|em jöjj|ek jönn|ék
te jössz jött|él jöjj|él / gyere jönn|él
ő jön jött jöjj|ön jönn|e
mi jöv|ünk jött|ünk jöjj|ünk / gyer|ünk jönn|énk
ti jöt|tök jött|etek jöjj|etek / gyer|tek jönn|étek
ők jön|nek jött|ek jöjj|enek jönn|ének

Participio presente:jöv|ő, pasado:jö|tt, futuro:jöv|endő

Gerundio: jö|ve

Potencial: jö|het

Megy
megy
presente pasado
én megy|ek men|t|em
te mész men|t|él
ő megy men|t
mi megy|ünk men|t|ünk
ti men|tek men|t|etek
ők men|nek men|t|ek
Van
van
indicativo condicional subjuntivo
presente pasado futuro[1] presente[1] pasado presente pasado presente[1]
én vagy|ok vol|t|am lesz|ek le|nn|ék + volna vol|n|ék + volna le|gy|ek
te vagy vol|t|ál lesz|el le|nn|él vol|n|ál lé|gy

le|gy|él

ő van[2][3] vol|t lesz le|nn|e vol|n|a le|gy|en
mi vagy|unk vol|t|unk lesz|ünk le|nn|énk vol|n|ánk le|gy|ünk
ti vagy|tok vol|t|atok lesz|tek le|nn|étek vol|n|átok le|gy|etek
ők van|nak[3][4] vol|t|ak lesz|nek le|nn|ének vol|n|ának le|gy|enek
  1. Toma prestado el verbo lesz:llegar a hacerse
  2. Negación: nincs(en)
  3. La tercera persona (singular y plural) del presente de indicativo se omite en oraciones atributivas
  4. Negación: nincsenek

Negación

De los siguientes ejemplos se deduce que...

1) Egy kosár|ra való harisnyá|t is kap|ott, hogy üres ide|jé|ben ne {un|ja el} magá|t.
Un cesto|para való media también obtuvo, que vacío tiempo|su|en no aburrir se.
También le dieron un cesto lleno de medias para que no se aburriera en su tiempo libre.

2) Jaj, csak már ne látnám azt a ronda, szőke pofá|já|t.

Ay, solo ya no viera esa la fea, rubia hocico|su|.
¡Ay! ¡Ojalá no viera más su feo rubio hocico!

3) Szerencsé|re még nem {tép|te szét}, amint dél=után akar|ta.

Suerte|por todavía no lo_había_despedazado, como por_la_tarde deseaba.
Por suerte todavía no lo había destrozado como había deseado por la tarde.

4) -Nem is terít|esz?

?No también pones_la_mesa?
Tampoco pones la mesa?

5) -Remél|em, nem mond|tál nek|i sem=mi|t.

-Espero, no dijiste le nada|.
-Espero que no le dijeras nada.

6) Nem sok remén|nyel {vág|ott neki} en|nek az út|nak sem.

No mucha esperanza|con emprendió este| el camino| tampoco.
Tampoco emprendió con mucha esperanza este camino.

7) -Más nincs?

¿Otro no_hay?
¿No hay otro?

8) - A sárkány|nak nincsen arc|a.

- El cometa| no_tiene cara.

9) -Nincsenek itthon?

- ¿No están en casa?

10) Csak a két=emelet|es háza {marad|t meg}, ez se jövedelmez|ett.

Sólo la dos=plantas|de casa restaba, esta tampoco rendía.
Tan sólo restaba la casa de dos plantas y esta tampoco rendía.

11) Se=hol egy függöny, egy fest|mény.

No=donde una cortina, una pintura.
Ni cortina ni pintura.

12) Se=hova se jár.

No=adonde no pasear.
No sale a ningún sitio.

13) Nagy|obb öröm|et ak|kor sem érez|het|ett vol|na, ha egy gyémánt nyak|ék|et ígér|nek neki.

Grande|más placer| entonces tampoco sentido hubiera, si un diamante cuello|collar| hubieran_prometido le.
Tampoco hubiera sentido mayor dicha si le hubieran prometido un collar de diamantes.

14) Ilyes=mi|t sem Wild|ék|nél, sem Bartos|ék|nál nem lát|ott.

Tal=cosa| ni Wild|los|en_casa_de, ni Bartos|los|en_casa_de no vio.
No había visto semejante cosa ni en casa de los Wild ni en la de los Bartos.

15) Sen=ki se hitte vol|na.

No=quien no creído hubiera.
Nadie lo habría creído.

16) Vizy=né lát|ván, hogy a külső ajtó|nál sen=ki sincs, be|ment az ebéd|l|ő|be.

Vizy=mujer viendo, que la exterior puerta|en nadie no_había entró el almuerzo|almorzar|comedor|en.
La mujer de Vizy viendo que no había nadie en la puerta pasó al comedor.

17) Ide sen=ki|nek se szabad be|jár|ni, se nap|pal, se éjszaka.

Aquí nadie no libre entrar, ni de_día, ni de_noche.
Nadie puede entrar aquí ni de día ni de noche.

18) Ismer|ős|e sincs?

¿Conocer|conocido|su no_hay?
¿No conoce a nadie?

19) Soha, amióta {az esz|é|t tud|ta}, nem lát|ott ilyen komisz dög|öt.

Nunca, desde_que la mente|su| conocía, no había_visto tal malvado perezoso.
Nunca, desde que tenía uso de razón, había visto tal malvado perezoso.

20) Mogorva, biz|alm|atlan hivatal|nok=ember vol|t, an|nak előtt|e soha sem=mi|be se avat|ta feleség|é|t.

Arisco, desconfiado oficina|oficinista=persona era, este antes|de nunca nada|en no iniciado esposa|su|a.
Era un oficinista arisco y desconfiado, nunca antes había iniciada a su esposa en nada.

21) Az asszony soha sincs otthon.

La señora nunca está en casa.

22) Vizy sok|szor el|ment e fal=ragasz mellett, de igazán soha=se mer|te meg|néz|ni.

Vizy muchas|veces había_ido este cartel junto, pero en_verdad nunca había_osado mirarlo.
Vizy había pasado muchas veces junto a ese cartel pero nunca había verdaderamente osado mirarlo.
  • La negación del imperativo / subjuntivo y las oraciones desiderativas es ne (1-2) y nem para el resto de los casos (3-6)
  • La negación de van es nincs(en) (7-8)
  • La negación de vannak es nincsenek (9)
  • se(m), sincs(en), sincsenek se usan para dar énfasis, para significar tampoco (10, 13, 18) y tras pronombres o adverbios negativos (6, 12, 15-17, 20-21)
  • La doble negación (12, 15-17, 19, 21-22) así como la triple (20), cuádruple, etc. siguen siendo negaciones
  • Se pueden negar verbos en cuyo caso el prefijo verbal se escinde (1, 3) o bien otras partes de la oración (6)
  • La estructura ni... ni... se traduce por se(m)... se(m)... (14)
  • soha=se es por sí misma doble negación

Posposiciones

Indeclinables
Declinables
(Pronombre personal) + Posposición + Sufijo posesivo
pron.

pers.[1]

(én) (te) (ő) (mi) (ti) (ő) Español
-Posposición-
suf.

pos.

(a)m

(e)m

(a)d

(e)d

(j)a

(j)e

(u)nk

(ü)nk

(a)tok

(e)tek

(j)uk

(j)ük

En [2]​ alatt|am alatt|ad alatt|a alatt|unk alatt|atok alatt|uk debajo de mi/ti/...
[3]​ előtt|em előtt|ed előtt|e előtt|ünk előtt|etek előtt|ük frente a mi/ti/...
helyett|em helyett|ed helyett|e helyett|ünk helyett|etek helyett|ük en mi/tu/... lugar
iránt|am iránt|ad iránt|a iránt|unk iránt|atok iránt|uk hacia/por mi/ti/...
miatt|am miatt|ad miatt|a miatt|unk miatt|atok miatt|uk por mi/tu/... causa
nélkül|em nélkül|ed nélkül|e nélkül|ünk nélkül|etek nélkül|ük sin mi/ti/...
szerint|em szerint|ed szerint|e szerint|ünk szerint|etek szerint|ük en mi/tu/... opinión
Desde [2]​ alól|am alól|ad alól|a alól|unk alól|atok alól|uk
[4]​ elől|em elől|ed elől|e elől|ünk elől|etek elől|ük
Hacia [2]​ alá|m alá|d alá(ja) alá|nk alá|tok alá|juk
[5]​ elé|m elé|d elé(je) elé|nk elé|tek elé|jük
  1. Los pronombres personales sólo se usan cuando se desea acentuarlos. ÉN|miatt|am:por MI culpa.
  2. Notar que las direccionales vienen en tres versiones: En, hacia y desde
  3. De la misma manera se declinan: felett:encima de, között:entre, mellett:junto a, mögött:detrás de
  4. De la misma manera se declinan: felől:de encima de, közül:de entre, mellől:de junto a, mögül:de detrás de
  5. De la misma manera se declinan: felé:hacia encima de, közé:hacia entre, mellé:hacia junto a, mögé:hacia detrás de

Los prefijos verbales pueden combinarse con felé formando adverbios de lugar: haza|felé:camino de casa, be|felé:hacia dentro, etc.

Que exigen un caso distinto al nominativo
Régimen Sufijo Posposiciones
Ablativo tól / től fog|va, kezd|ve
Alativo hoz / hez / höz hasonl|ó|an, képest
Delativo ról / ről néz|ve
Instrumental val / vel együtt, szemben
Sublativo ra / re néz|ve
Superesivo n át, belül, felül/fölül, innen, kereszt|ül, kívül, túl[1]
  1. Éstas pueden asimismo usarse como preposiciones sin cambio semántico
Ejemplos
Waldeck-Rousseau-t kezdet|től fog|va rossz|ul kezel|ték orvos|ai
Waldeck-Rousseau|a principio|desde mal trat|aban médico|s_sus

A művész|ek|et az akkor|i viszony|ok|hoz képest jól fizet|ték

Los artista|s|a las entonces condición|es para bien pag|aban
Los artistas eran bien pagados para la condiciones de la época

Csillag|ok, melyek|nek foto-szférá|ja Nap|unk|é|hoz hasonl|ó|an már erős|ebb abszorpció|t lét|es|ít

Estrella|s, cuya fotoesfera Sol|nuestro|la_de|a similarmente ya fuerte|más absorción crea

Nov. 10-én sereg|é|vel együtt át|men|t a Jordán viz|é|n

Noviembre 10-de ejército|su|con junto cruz|ó el Jordan agua|de|sobre
El 10 de noviembre cruzó con su ejército las aguas del Jordán

Csupa tréfá|ból át|tánc|ol|t a hál|ó|n át a lak|ás|ba, kör|be-kör|be

Mera broma|por cruzó|bailando la habitación la casa|hacia, girando-girando
Bromeando cruzó bailando la habitación hacia la casa, girando

Ak|kor is {össze kell hív|ni} a Köz-gyűl|és|t 15 nap|on belül, ha az|t a bíró|ság el|rend|el|i

Entonces también {hay que convocar} la General-asamblea 15 día dentro_de, si eso el tribunal decreta
Entonces hay que convocar a la Asamblea General dentro de 15 días, si lo decreta el tribunal

A Magyar-vár|on felül a Tömös völgy|e dél-irány|ba tovább huz|ód|ik

El Húngaro-castillo por_encima el Tömös valle|de sur-dirección|en más se_extiende

Brewer Lőrinc negy|ven esztendő|n keresztül vezet|t|e nyom|dá|já|t

Brewer Lőrinc cuarenta años durante dirigió imprenta|su
Lőrinc Brewer dirigió su imprenta durante cuarenta años

Hét görög ki|ad|vány|á|n kívül 9 latin nyelv|ű szöveg-ki|ad|ás|a is fenn|marad|t

Siete griega edición|su además_de 9 latin lengua|en texto-edición|de también se_conservaron
Además de sus siete ediciones griegas, se han conservado 9 latinas
Complejas
Compuestas por nombre + posesivo + caso
Ejemplos
A jöv|õ történet-író|i szám|á|ra élünk
El futuro historia-escritor|es_de para viv|mos
Vivimos para los historiadores del futuro

Gáthy kis rekedt|ség|e ellen|é|re is szép|en ének|el|t, taps|ok|at kap|ott

Gáthy pequeña afonía a_pesar_de incluso bella|mente cant|ó, aplauso|s obtuvo
A pesar de su pequeña afonía Gáthy cantó bellamente, siendo aplaudida

A tükör hátulsó rész|é|re tű|vel ez vol|t fel|ír|va.

El espejo trasero parte|de|sobre aguja|con esto estaba escrito.
Esto estaba grabado con una aguja en la parte posterior del espejo.

De a választ|ás folyam|á|n meg|győződ|t|ünk ar|ról, hogy...

Pero las elecciones durante nos_convencimos eso|sobre, que...
Pero durante las elecciones nos convencimos de que...

Az elsõ este fõ-képpen Székely Irén jóvolt|á|ból teljes siker|t jelent

La primera noche principalmente Székely Irén gracias_a completo éxito significa
La primera noche supuso un éxito completo especialmente gracias a Irén Székely

A leg|utóbbi differenciá|k következt|é|ben falu|ra vonul|t.

Las última diferencia|s debido_a pueblo|a se_retiró.
Debido a las últimas diferencias se retiró a un pueblo.

A rét a patak ment|é|n tele van már sárga, fény|es level|ű virág|gal.

El prado el arroyo a_lo_largo_de lleno está ya amarilla, luminosa hoja|de flor|con.
El prado está lleno de flores de hoja amarilla y luminosa a lo largo del arroyo.

Jókai Mór rév|é|n meg|tanul|n|á talán a szégyen|kez|és|t

Jókai Mór por_conducto_de aprendería quizás la vergüenza

Nehéz, meg|próbá|l|t esztendő|k sor|á|n {figyel|t|em meg} a pók|ot.

Difícil(es), ensayado año|s durante observé la araña.

...mely a darwin|i „ki|választ|ás törvény|e” útj|á|n {jö|tt létre}

... que la Darwin|de selección ley|de por se_formó
... que se formó por mediación de la ley de selección de Darwin

Adverbios

Demostrativos
En Desde Hacia Entonces Así
-

am-/em-

ugyan-

itt

ott

innen

onnan

er|ről

ar|ról

et|től

at|től

ide

oda

er|re

ar|ra

edd|ig

add|ig

ek|kor

ak|kor

így

úgy

ek|képpen

ak|képpen

Interrogativos
¿Dónde? ¿De dónde? ¿A dónde? ¿Cómo? ¿Cuándo?
-

a-

vala-

se-

akár

bár-

hol honnan

mer|ről

met|től

hova

mer|re

medd|ig

hogy(an)

mi|képpen

mi|kor

Sintaxis

El orden de una oración básica húngara es sujeto, predicado y objeto. No es absolutamente necesario especificar el sujeto. Además, el orden de las palabras no sólo puede ser el ya introducido, es decir, éste es determinado en primer lugar no por reglas sintácticas sino por factores pragmáticos. La información que se desea destacar –el foco- se coloca justo delante del verbo conjugado. Si el mismo verbo es el foco, entonces este se ubica al principio de la sentencia.

Una oración generalmente consta de cuatro piezas: de tópico (tema), foco, verbo y otros complementos El tópico y el complemento pueden contener cualquier número de locuciones, mientras que el foco solo una.

Así, la oración húngara János el|vi|tt tegnap két könyv|et Péter|nek:János llevó ayer dos libro(s) a Péter puede tener los siguientes matices semánticos si el foco es ocupado por el verbo, János, Péter, két könyv o tegnap:

Tópico(s) Foco Verbo Complementos Significado especial
János tegnap elvitt két könyvet Péternek. La acción tuvo éxito, no hay un significado destacado particular.
János tegnap két könyvet vitt el Péternek. Se destaca que Janos llevó "dos libros" ni más ni menos a Péter.
János tegnap vitt el két könyvet Péternek. "Ayer" fue el día en que János llevó los libros a Péter. (La audiencia ya está al tanto del trasiego, no sobre la fecha)
János vitt el tegnap két könyvet Péternek. No otro sino "János" llevó los dos libros a Péter.
Péternek vitt el tegnap János két könyvet. "Péter" fue, quien recibió los dos libros de János.
János tegnap Péternek vitt el két könyvet. El oyente sabe que János llevó dos libros a alguien, la parte destacada es que Péter los recibió, nadie más.
Elvitt János tegnap két könyvet Péternek. La acción terminó exitosamente, los libros ya están en poder de Péter.
Két könyvet tegnap elvitt János Péternek. Dos libros "realmente" llevó János ayer a Péter, pero puede ser que algo más, así como es posible que los libros no fueran lo más importante.
Két könyvet vitt el János tegnap Péternek. János únicamente llevó "dos libros" ayer a Péter, nada más.

El tópico contiene por tanto la pieza de información considerada conocida por el hablante, sirve de introducción al predicado. El foco llama la atención sobre la categoría o presumida o desconocida de una parte del caso, excluyendo de la validez de la afirmación al resto de personas relacionadas.

Si existe foco, el prefijo verbal se coloca tras el verbo (vitt el en vez de elvitt) Si el verbo no tiene prefijo, el escrito puede ser ambiguo, ya que las palabras que preceden al verbo pueden ser tópico o foco por igual. Por ejemplo en la frase Éva szereti a virágokat:Éva ama las flores, Éva puede ser por igual el tópico átono, pero puede ser el foco también. En este caso significa que Éva (y no otra) es quien ama las flores.

Texto

El texto es un relato original de Dezső Kosztolányi sin recortes ni simplificaciones.

Az az ember
AZ AZ EMBER.
Aquel el hombre.
Aquel hombre.

Van egy ember, aki|vel állandó|an talál|koz|om.

Hay un hombre, el_que|con constante|mente encontrar|me|yo.
Hay un hombre con el que me encuentro constantemente.

Én nem=igen szok|tam törőd|ni a jár|ó=kel|ő|k|kel, villam|os-szomszéd|jaim|mal.

Yo no=si suelo preocuparme los transeúnte|s|con, tranvía-vecino|mis|con.
Yo no suelo preocuparme mucho con los transeúntes, con mis vecinos de tranvía.

Ők men|nek a dolg|uk után, én is megy|ek a magam dolg|a után.

Ellos van cosa|su después, yo también voy la propia|mi cosa|le después.
Ellos hacen/siguen sus cosas, yo también hago/sigo mis cosas.

De ez az ember egész|en más.

Pero este el hombre completa|mente distinto.
Pero este hombre es completamente distinto.

A|mi|kor elő|ször {pillant|ottam meg} az utcá|n,

Cuando primera|vez {lo_vi} la calle|en,
Cuando por primera vez lo vi en la calle,

egy vég|zet|es, szám|om|ra feled|het|etlen nap|on, már öt-hat év|e en|nek,

Un aciago mi|para in|olvidable día|en, ya cinco-seis año|su esto|de
Un día aciago e inolvidable para mí, esto hace ya cinco o seis años,

egy|szer|re {szög|et üt|ött fej|em|be}, vajon ki le|het?

Una_vez|de clavo pegó cabeza|mi|en, que_si quién puede_ser?
De pronto se me ocurrió, quién podía ser?

Nem ismer|tem ő|t, mint ahogy ma sem ismer|em.

No conocí lo, como hoy tampoco lo_conozco.
No lo conocía, como hoy tampoco lo conozco.

Úgy érez|tem azonban, hogy már lát|tam vala|hol.

Así sentí pero, que ya lo_había_visto en_algún_sitio.
Sentía sin embargo que ya lo había visto en algún sitio.

Ak|kor nyilván még csak téved|tem.

Entonces por_lo_visto todavía solo me_equivoqué.
Entonces obviamente solo me equivoqué.

An|nál kevésbé az-óta. Az-óta csak-ugyan lát|om itt és ott, minden-ütt.

Cuanto menos eso desde. Eso desde verdaderamente lo_veo aquí y allí, en_todas_partes.
Menos desde entonces. Desde entonces de veras lo veo aquí y allí, por todas partes.

Ha reggel ki|lép|ek az utcá|ra, okvetlenül elé|m jön,

Si por_la_mañana salgo la calle|a falta|sin delante|mío viene.
Si por la mañana salgo a la calle, sin falta viene a recibirme.

s est|ig talál|koz|om vel|e át|lag öt|ször-hat|szor.

y tarde|hasta me_encuentro con_él una_media_de cinco|veces-seis|veces.
y hasta la tarde/noche me encuentro con él unas cinco o seis veces.

Sok|kal inkább foglal|koz|tat|ott, sok|kal inkább lat|ba vetet|tem az es|het|ő|ség|ek|et,

mucho|con mejor interesó[me], mucho|con mejor consideré la posibili|dad|es
cada vez más curiosidad me daba, cada vez más consideraba las posibilidades

sem-hogy ez|t a véletlen|ek puszta össze|játsz|ás|á|nak tekint|het|ném,

ni-que esto la casualidad|es pura inter|acción|su|a pudiera_considerarlo,
que ni podía atribuirlo a la pura interacción de casualidades,

s annyi|t máris meg|állapít|ottam, hogy nem lak|hat|unk egy környék|en,

y tanto ya determiné que no vivir|pod|emos un barrio|en,
y lo que determiné es que no podíamos vivir en el mismo barrio,

érdeklőd|és|i kör|ünk hivat|ás|unk, társa|ság|unk sem-mi es|et|re sem egy.

Interés círculo|nuestro profesión|nuestra, compañía|nuestra ningún caso|en tampoco uno.
Nuestro interés, profesión, compañía en ningún caso es lo mismo.

En|nek ellen|é|re gyakr|an meg|es|nek ilyes-mi|k.

Esto|de contra|su|en frecuente|mente ocurr|en tales|cosa|s.
A pesar de esto, tales cosas ocurren frecuentemente.

Dél|ben észre|vesz|em ő|t a korz|ó|n.

Medío_día|a diviso lo el paseo|en.
Al mediodía lo diviso en el paseo.

Hir|telen {el kell fut|nom} a vár|os másik rész|é|be,

Noticia|sin {debo correr} la ciudad otra parte|de|a.
De pronto debo correr a otra parte de la ciudad.

egy ferencvár|os|i szállít|ó-vállal|at|hoz, vala|mi illet|ék|et ki|fizet|ni.

Un Ferencváros|de transporte-empresa|a alguna tasa saldar.
a una empresa de transportes de Ferencváros para pagar alguna tasa.

Mi|re oda|ér|ek, kocsi|ban robog előtt|em.

Cuando|para allí|lleg|o, coche|en circula delante|de_mí.
Para cuando llegó allí, circula en coche delante de mí.

Dél-után temet|és|en vagy|ok, köz|ben meg|fájdul a fog|a|m,

Medio_día-después enterrar|entierro|en estoy, mientras me_empieza_a_doler el diente|mi,
Por la tarde estando en (un) entierro, empiezan a dolerme los dientes.

siet|ve keres|ek egy patiká|t, a temet|ő|höz közel, akár|milyen|t.

correr|corriendo busc|o una farmacia, el enterrar|cementerio|de cerca, cualquiera.
Busco corriendo una farmacia cerca del cementerio, cualquiera.

Amint be|rohan|ok a patiká|ba és aszpirin|t kér|ek a gyógy-szer|ész|től,

Según entro|corriendo la farmacia|en y aspirina pido el farmacéutico|a,
Según entro corriento en la farmacia y pido aspirinas al farmacéutico,

ki más ül ott|an egy szék|ben, séta-bot||ra támasz|kod|va?

quién otro está_sentado allí una silla|en paseo-bastón|su|en apoy|ado?
quien si no está sentado allí en una silla apoyado en su bastón de paseo?

Az az ember.

Aquel el hombre.
Aquel hombre.

Az az ember, aki|t nem ismer|ek, az az ember, aki|t le|néz|ek, utál|ok,

Aquel el hombre, que no conozco, aquel el hombre, que desprecio, odio,
Aquel hombre, que no conozco, aquel hombre que desprecio, odio,

aki fel|dúl|ja ideg|zet|em, nem hagy gondol|koz|ni, alud|ni, lélegz|eni.

que turba mis nervios, no deja[me] pensar, dormir, respirar.
que turba mis nervios, no me deja pensar, dormir ni respirar.

Nem fel|tűn|ő.

No llamativo.
No es llamativo.

Hiszen ha fel|tűn|ő vol|na.

Pues si llamativo fuera.

Sok|kal {jo|bb modor|ú}.

Mucho|con mejor educado.
Sería mucho más educado.

Mindig szerény|en halad mellett|em, szinte {meg se lát},

Siempre humilde|mente marcha junto|a_mí, casi ni_me_ve,
Siempre camina humildemente junto a mí, apenas me percibe,

de ott van szín-ház|i fő-próbá|k|on, bélyeg-keres|ked|és|ek|ben,

Pero allí está teatra|l general-ensayo|s|en, sello-comercio|s|en,
Pero allí está en los ensayos generales teatrales, en los estancos,

föld-alatt|i meg|áll|ó-hely|ek|en, a Gellért-hegy tete||n,

tierra-bajo|de parada-sitio|s|en, Gellért-montaña cima|de|en,
en las estaciones del sub-terrá|neo (metro), en la cima de la montaña Gellért,

tűz-vész|ek|en és elem|i iskola|i vizsgá|k|on, mindig ugyan-ott, ahol én.

fuego-catástrofe|s|en y element|al escuela|escolar examen|es|en, siempre mismo-allí, donde yo.
en los incendios y exámenes de la escuela elemental, siempre allí mismo, donde yo (estoy).

Nyár|on két hónap|ig nem lát|tam ismer|ős arc|ok|at.

Verano|en dos meses|por no vi conocida cara|s.
En Verano no vi caras conocidos por dos meses.

Grenoble-ból ki|rándul|tam az alpes|i hegy|ek|be.

Grenoble-desde hice_una_excursión las alpes|alpinas montaña|s|a.
Desde Grenoble hice una excursión a los Alpes.

Útközben a gépszekér meg|állapod|ott egy {isten hát|a mögött|i} falu|ban,

Camino-durante el conductor paró un {donde Cristo dio las tres voces} pueblo|en,
En el camino el conductor paró en un pueblo donde Cristo dio las tres voces,

hogy ebéd|el|jünk.

que almorz|áramos.
que almorzáramos.

A több|i ki|rándul|ó|val egy-ütt én is le|száll|ottam, egy kis kávé-ház|ba tértem,

Los otros excursionista|con junto yo también me_apeé, un pequeño café-casa|a llegué,
Junto con los otros excursionistas, también yo me apeñe, me fui a una pequeña cafetería,

hol Francia munká|s|ok vörös bor|t i|ttak, s fehér kenyer|et rág|tak hozzá.

donde francés trabajador|es tinto vino bebían, y blanco pan masticaban para_él.
donde obreros franceses bebían vino tinto y masticaban pan con el mismo.

Mindjárt a be|jár|at|nál egy úr ül|t, természet|es|en,

Justo la entrada|en un señor estaba_sentado, naturalmente,
Justo en la entrada estaba un señor sentado, naturalmente,

szinte magá|tól értetőd|ő|en, s új|ság|ot olvas|ott. Meg|dermed|tem. Ő vol|t.

casi por_sí comprend|iente|mente y periódico leía. Él era.
casi obviamente, leía un periódico. Era él.

Mond|anom sem kell, hogy mi|kor ősz elejé|n haza||ttem, elő|ször is belé|je botl|ottam.

Decir|yo tampoco hay_que, que cuando otoño principio|a casa|regres|é, lo_primero también con_él tropecé.
Ni que decir tiene que cuando a principios de otoño regresé a casa, lo primero que hice fue tropezar con él.

Et|től kezd|ve a hely|zet csak rossz|abb|od|ott.

Esto|desde empez|ando la situación solo empeor|ó.
Desde entonces la situación solo empeoró.

Most már úgy nyüzsög körül|öttem, mint-ha három-ezer példá|ny|ban {forog|na közkézen}.

Ahora ya así pulula alrededor|de_mí, como-si tres-mil ejemplar|en {circulara de mano en mano}
Ahora ya pulula alrededor de mí como si circulara de mano en mano en tres mil ejemplares.

Ha ki|tekint|ek az ablak|on, a jár|dá|n szalad,

Si miro la ventana|por, la acera|por corre,
Si miro por la ventana, está corriendo por la acera,

minden kocsi|ban és föl|von|ó|ban ő terpesz|ked|ik.

cada coche|en y ascensor|en él está_tumbado.
en cada coche y ascensor está él tumbado.

El|visel|het|etlen.

Soport|able|in.
Insoportable.

Vég|re is nem bír|tam a titk|ot {mag|am|ba fojt|ani}; ismer|ős|eim|hez fordul|tam.

Fin|por también no podía el secreto {contenerlo}; conocido|s_mis|a dirigí.
Por fin no pudiendo contener el secreto; me dirigí a mis conocidos.

Le|ír|tam személy|é|t, ruhá|zat|á|t, szok|ás|ai|t.

Describí persona|su, atuendo|su, costumbre|s_sus.
Describí su persona, su atuendo, sus costumbres.

Mind-egy|ik ismer|ős|öm el|mosoly|od|ott,

Todos conocido|mi sonrisa_pusieron|se,
Todos mis conocidos se pusieron a sonreír,

mind-egy|ik szem|é|ben az emlék|ez|és fény|e {villan|t fel}, s mind-egy|ik így szól|t:

todos ojo|de|en la recuerdo luz|de lució, y todos así dijeron:
en los ojos de todos lució la luz del recuerdo y así dijeron:

- Ja, az?

¡Ah! ¿Aquel?

Az|t én is folyton lát|om.

Aquel|a yo también continuamente veo|lo.
A aquel yo también lo veo siempre.

Te is?

¿Tú también?

Érdek|es.

Interesante.

Év|ek óta tör|öm a fej|em, hogy ki le|het?

Año|s hace me_rompo la cabeza|mi, que quién ser|puede?
Hace años que me rompo la cabeza pensando quién puede ser

Véase también

Referencia

Bibliografía

 
Ilustración de Mihály Zichy para La tragedia del hombre del dramaturgo Imre Madách.
  • Serie: Húngaro Lingua. Título: Gyakorlati magyar nyelvtan. Autor: László Keresztes. Editorial: Debreceni Nyári Egyetem, 1995 (también disponible en inglés y alemán)
  • ’’Hungarian. An Essential Grammar’’. Autor: Carol Rounds. Editorial: Routledge. 2001
  • ’’Teach Yourself. Hungarian. A complete course for beginners’’. Autora: Zsuzsa Pontifex. Editorial: Hodder & Stoughton. 1993
  • ’’Colloquial Hungarian’’. Autor: Jerry Payne. Editorial: Routledge. 1997
  • Halló, itt Magyarország. Magyar nyelvkönyv külföldieknek. Autores: József Erdős y Csilla Prileszky. Editorial: Akadémia Kiadó. 1999
  • 250 magyar ige ragozása. Autores: Borbála Szendrő y Lajos Mohai V. Editorial: Szultan Bt. 1997

Enlaces externos

  • (en inglés y húngaro)

Fuentes

  • Intratext Textos, concordancias y frecuencias de uso en varios idiomas
  • Biblioteca Digital Húngara
  •   Datos: Q1400534

gramática, húngaro, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, mayo, 2020, Índice, comparación, español, notación, fonética, abecedario, armonía, vocálica, acento, morfología, artículo, definido, ar. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 13 de mayo de 2020 Indice 1 Comparacion con el espanol 2 Notacion 3 Fonetica 3 1 Abecedario 3 2 Armonia vocalica 3 3 Acento 4 Morfologia 4 1 Articulo definido 4 2 Articulo indefinido 4 3 Pronombres 4 3 1 Personales 4 3 2 Demostrativos 4 3 3 Reflexivos 4 3 4 Reciprocos 4 3 5 Posesivos 4 3 6 Interrogativos 4 3 7 Relativos 4 3 8 Indefinidos 4 3 9 Numerales 4 4 Sustantivos 4 4 1 Tipos radicales 4 4 2 Plural 4 4 3 Posesion 4 4 4 Casos 4 4 4 1 Ablativo 4 4 4 2 Acusativo 4 4 4 3 Adesivo 4 4 4 4 Alativo 4 4 4 5 Asociativo 4 4 4 6 Causal Final 4 4 4 7 Dativo 4 4 4 8 Delativo 4 4 4 9 Distributivo 4 4 4 10 Distributivo Temporal 4 4 4 11 Elativo 4 4 4 12 Esivo Formal 4 4 4 13 Esivo Modal 4 4 4 14 Formal 4 4 4 15 Genitivo 4 4 4 16 Ilativo 4 4 4 17 Inesivo 4 4 4 18 Instrumental Comitativo 4 4 4 19 Locativo 4 4 4 20 Nominativo 4 4 4 21 Sublativo 4 4 4 22 Superesivo 4 4 4 23 Temporal 4 4 4 24 Terminativo 4 4 4 25 Translativo 4 4 5 Referencias cruzadas 4 5 Adjetivos 4 5 1 Grado 4 5 1 1 Positivo 4 5 1 2 Comparativo 4 5 1 3 Superlativo 4 5 1 4 Superlativo Absoluto 4 6 Verbos 4 6 1 Diccionarios 4 6 2 Tipos radicales 4 6 2 1 Vision general 4 6 2 2 Sz gt v 4 6 3 Ikes 4 6 4 Prefijos 4 6 5 Formas impersonales 4 6 5 1 Infinitivo 4 6 5 2 Participios 4 6 5 3 Gerundio 4 6 6 Doble conjugacion 4 6 7 Vision general de la conjugacion hungara 4 6 8 Indicativo 4 6 8 1 Presente 4 6 8 2 Pasado 4 6 8 3 Futuro 4 6 9 Condicional 4 6 9 1 Presente 4 6 9 2 Pasado 4 6 10 Subjuntivo 4 6 11 Resumen 4 6 12 Auxiliares 4 6 13 Irregulares 4 6 13 1 Jon 4 6 13 2 Megy 4 6 13 3 Van 4 6 14 Negacion 4 7 Posposiciones 4 8 Adverbios 5 Sintaxis 6 Texto 7 Vease tambien 8 Referencia 8 1 Bibliografia 8 2 Enlaces externos 8 3 Fuentes Este articulo trata la gramatica del idioma hungaro en hungaro magyar nyelvtan apoyandose en un texto original convenientemente troceado anotado y con enlaces a la gramatica pertinente en cada caso Comparacion con el espanol EditarLo primero que hay que entender es que el hungaro no pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas sino a la familia de lenguas uralicas razon por la cual no debe extranarnos que tanto su vocabulario como su fonetica y gramatica nos sean ajenas Para hacer una comparacion con lenguas no tan desconocidas para los hispanoparlantes la gramatica del hungaro tipologicamente esta mas cerca del turco ambas son lenguas aglutinantes aunque no parece que esten geneticamente relacionadas Entre las caracteristicas especiales del idioma hungaro destacan Rico en consonantes Todos los fonemas pueden ser cortos o largos lo que recuerda a los puntos y rayas del codigo Morse La grafia acentua las vocales largas a o y dobla las consonantes pp kk Los digrafos sz ny etc y el trigrafo dzs solo doblan la primera letra ssz ddzs aunque estos ultimos cuando se separan al final del renglon se escriben dos veces p ej occse su hermano menor ocs cse Sus catorce vocales pueden dividirse asi en siete cortas a e i o o u u y siete largas a e i o o u u segun su cantidad Cabe anadir tambien que la a corta se pronuncia mucho mas cerrada y la e corta mucho mas abierta que sus correspondientes largas la a corta se acerca mas bien a una o abierta Sin embargo a diferencia del espanol carece de diptongos Los diptongos de los prestamos del latin y griego son generalmente pronunciados como dos silabas auto automovil coche Europa a u to y e u ro pa Tambien se encuentra menos frecuentemente la pronunciacion de au y eu como una larga a y larga e aa to y ee ro pa 1 Armonia vocalica Las vocales pueden dividirse a su vez en anteriores e e i i o o u u y posteriores a a o o u u Esta es una division importante porque en su mayoria las palabras hungaras no compuestas toman sus vocales de uno u otro conjunto siendo a su vez palabras anteriores auto o posteriores gyumolcs fruta El acento no tiene valor fonologico y generalmente recae en la primera silaba de las palabras aunque no es tan marcado como en espanol Aunque tiene palabras como madre anya padre apa yegua kanca y algunos cargos se sufijan con no ne mujer esposa para aclarar el sexo de la persona en cuestion no existe el genero gramatical o se traduce como el ella ello y su plural o k como ellos ellas Los adjetivos no concuerdan con el nombre al que preceden ni en numero ni en caso Usados atributivamente si concuerdan en numero Es una lengua aglutinante lo que quiere decir que hay una fuerte tendencia a que las palabras esten formadas por un gran numero de morfemas concatenados donde cada morfema tiene una sola funcion marca de plural casos posesivos verbales etc Los sufijos acostumbran a presentarse en pares anterior posterior para mantener la armonia de la palabra Con 25 casos el papel de cada parte de la oracion queda suficientemente claro para que el orden de sus piezas constitutivas pueda ser libre si bien esta fluidez sirve a un segundo proposito sobresaltar parte de la oracion Es como si las oraciones acarrearan un segundo significado un doble fondo El plural se forma anadiendo una k cuando la palabra termina en consonante se intercala una vocal epentetica a la palabra en cuestion Sin embargo cuando la pluralidad queda clara por otros medios omiten la k No dicen CINCO gato s plural sino CINCO gato singular No hay preposiciones solo cuenta con posposiciones A primera vista su sistema verbal parece mas sencillo que el del castellano El indicativo tiene un presente un pasado y un futuro compuesto salvo para el verbo en funcion de ser el condicional un presente y un pasado compuesto y el subjuntivo que hace las veces de imperativo un presente Pero la armonia vocalica por un lado la doble conjugacion indefinida vs definida los prefijos verbales infinitivos personales participios pasado presente y futuro y una persona sintetica que compendia el sujeto yo con el objeto tu vosotros complican el panorama Por otro lado carece del verbo tener y del matiz ser estar La posesion se expresa con una estructura dativo del poseedor van objeto sufijo posesivo que literalmente significa para mi ti el etc hay mi tu su etc objeto El pasivo en cambio se indica usando ora el nombre az ember hombre persona p ej Az ember nem tud hat ja No se puede saber literalmente El hombre no puede saberlo ora la tercera persona del plural Van hace las veces de ser y de estar http mnytud arts unideb hu tananyag hangtan hangtan14 pdfNotacion Editar separador de palabras nap tar separador de afijos nap pal agrupa en una palabra virtual espanola la traduccion de una hungara para que la correspondencia sea una a una y facilitar la interpretacion de las traducciones agrupa prefijo y raiz verbal cuando estan separados texto opcional opcional separador de opciones asi asa texto obligatorio obligatorio representa la palabra en cuestion meg van tanul1 2 3 psd nª persona de singular definido1 2 3 ppi nª persona del plural indefinidoB consonanteC consonante vocalA vocal cortaA vocal largaa b c z esa letra en particularx gt y x se convierte en yFonetica EditarAbecedario Editar Teclado hungaro A A B C Cs D Dz Dzs E E F G Gy H I I J K L Ly M N Ny O o O O P Q R S Sz T Ty U U U U V W X Y Z Zs NotasLos digrafos y trigrafos se ordenan aparte Por ejemplo cs se coloca tras la c y no entre cr y ct Las letras entre parentesis solo aparecen en palabras extranjeras No se distingue entre vocal breve larga a la hora de ordenar alfabeticamente Notas sobre los apellidos de ortografia tradicionalEn estos pueden aparecer ademas los digrafos ch cz tz gh th ts que corresponden a las letras cs c g t cs actuales Los digrafos vocalicos aa ee oo oo en algunos apellidos corresponden a a e o o en cuanto a su pronunciacion Armonia vocalica Editar Csardas Las vocales hungaras se dividen en Posteriores a a o o u u Truco nemotecnico basta con recordar la palabra auto Anteriores e e i i o o u u que a su vez se subdividen en Redondeadas o o u u No redondeadas e e i iNormalmente las palabras hungaras no compuestas toman su vocales del conjunto posterior o anterior es lo que se llama armonia vocalica Al flexionar las palabras hay que seguir las siguientes reglas para conservar dicha armonia En palabras compuestas el ultimo componente es el decisivo gyogy szer medicamento anterior konyv tar biblio teca posterior Los prefijos verbales no armonizan con la raiz meg be ossze letre Los sufijos pueden tener de una a cinco versiones Una temporal kor causal final ert terminativo ig etc Dos inesivo ban ben sublativo ra re dativo nak nek etc Tres alativo hoz hez hoz superesivo on en on etc Cinco nominativo plural k ok ak ek ok etc Aqui las versiones con vocal se suelen anadir a componentes terminados en consonante para facilitar la pronunciacion Ver la descripcion de cada caso para saber que vocal usar aunque normalmente el uso de a es excepcional Logicamente los sufijos con una version tampoco armonizan Los sufijos con dos versiones usan la anterior con componentes anteriores y la posterior con posteriores Los sufijos con tres versiones usan la posterior con componentes posteriores la redondeada si la vocal inmediatamente anterior al sufijo lo es tambien y la no redondeada en el resto de los casos Hay unas cuantas palabras que no armonizan p ej leany muchacha con ellas se suele utilizar la version posterior de los sufijos Acento Editar Se ha creido que el acento lexico del hungaro recae siempre en la primera silaba de las palabras En realidad el hungaro carece de acento lexico y si bien en el habla espontanea se suele acentuar generalmente la primera silaba el acento prosodico puede recaer sobre cualquiera dependiendo del contexto y el foco Por ejemplo si a una palabra del discurso se quiere darle enfasis es su ultima silaba la que se acentua silabas acentuadas en negrita O katona volt Nem o katona El era soldado No el ES soldado La acentuacion depende tambien del estilo del habla En el registro neutral de los medios de comunicacion normalmente no se acentua ninguna de las palabras aunque muchas veces se puede percibir una elevacion del tono y una mayor intensidad en la ultima silaba de las frases Morfologia EditarArticulo definido Editar El articulo definido es a para palabras empezadas en consonante incluyendo la h y az para las que comienzan en vocal No tiene plural ni por supuesto genero y no se declina Corresponde a nuestros el los la las lo EjemplosKapar gat t a 1 bicska ja val a rozsda s drot ok at Rasp aba navaja su con los oxido oxidado alambre s Raspaba con su navaja los alambres oxidados Csuk ja 1 be az osszes ablak ot Cierre las todas ventana s Cierre todas las ventanasA cseled et nem erdekel t e 1 a dolog vagy nem mutat t a La criada a no interes aba el asunto o no lo mostr aba A la criada no le interesaba el asunto o no lo mostraba Articulo indefinido Editar EjemplosUNO UNAKegyed et egy omnibusz ban lat tam elo szor A su merced un omnibus en vi la primera vez Vi a su Merced en un omnibus la primera vez Egy et lep ett az ajto fele Un paso dio la puerta hacia Dio un paso hacia la puerta UNOS UNASNehany szo 2 a tigris ek rol Unas palabra los tigre s sobre Unas palabras sobre los tigres Nehany ember 2 el tun t 2 de ki ve gye eszre Unas persona desaparecieron pero quien se da cuenta A Professzor felszeg en el mosoly od ott s egy par ert het etlen szo t 2 dadog ott El profesor torpemente sonrio y un par incomprensible palabra balbuceo El profesor sonrio torpemente y balbuceo unas palabras incomprensibles a b c Conjugacion definida a b c d Singular Pronombres Editar Personales Editar Flexion Caso Yo Tu El EllaEllo Nosotros Nosotras Vosotros Vosotras Ellos EllasNominativo en te o mi 1 ti 2 okGenitivo 3 az en m j a e im a te d j a e id az o j a e j a e i a mi u u nk j a e ink a ti tok j a e itok az o 4 j u u k j a e ikAcusativo en gem et 5 te ged et 5 o t 6 mi nk et benn unk et ti tek et benn etek et o k et 6 Sufijos posesivos a o m e o m a o d e o d j a j e u nk u nk a o tok e tek o tok j uk j ukAblativo tol em tol ed tol e tol unk tol etek tol ukAdesivo nal am nal ad nal a nal unk nal atok nal ukAlativo 7 hozza m hozza d hozza ja hozza nk hozza tok hozza jukCausal Final ert em ert ed ert e ert unk ert etek ert ukDativo nek em nek ed nek i nek unk nek tek nek ikDelativo rol am rol ad rol a rol unk rol atok rol ukElativo 8 belol em belol ed belol e belol unk belol etek belol ukIlativo 9 bele m bele d bele je bele nk bele tek bele jukInesivo 10 benn em benn ed benn e benn unk benn etek benn ukInstrumental Comitativo vel em vel ed vel e vel unk vel etek vel ukSublativo 11 ra m ra d ra ja ra nk ra tok ra jukSuperesivo 12 rajt am rajt ad rajt a rajt unk rajt atok rajt uk Estatua del poeta Attila Jozsef vulgar mink vulgar tik Aunque parece muy complicado no es mas que el articulo definido a az el nominativo del pronombre personal el objeto con el sufijo posesivo singular o plural correspondiente Vease genitivo Notese que excepcionalmente le falta el plural k a b Aqui el sufijo del acusativo t puede obviarse a b Considerado definido hozza vs hoz belol vs bol bele vs be benn vs ben ra vs ra rajt vs n Notese que unicamente el genitivo y el acusativo recuerdan al nominativo el resto se forman con el sufijo de caso sufijo posesivo Usted Comun 1 CultoSingular maga OnPlural maguk Onok Tambien se usa en sentido despectivo Demostrativos Editar Son ez este y az ese aquel sus plurales ez ek y az ok y su paradigma flexivo el siguiente Caso Sufijo Ese a Aquel la Esos as Aquellos as Este a Estos asNominativo 0 az 1 az ok ez 1 ez ekPlural k az ok ez ek Ablativo tol tol at tol az ok tol et tol ez ek tolAcusativo t az t az ok at ez t ez ek etAdesivo nal nel an nal az ok nal en nel ez ek nelAlativo hoz hez ah hoz az ok hoz eh hez ez ek hezCausal Final ert az ert az ok ert ez ert ez ek ertDativo nak nek an nak az ok nak en nek ez ek nekDelativo rol rol ar rol az ok rol er rol ez ek rolElativo bol bol ab bol az ok bol eb bol ez ek bolEsivo Formal kent ak kent az ok kent ek kent ez ek kentFormal kepp en ak keppen ek keppen Genitivo nak nek an nak az ok nak en nek ez ek nekIlativo ba be ab ba az ok ba eb be ez ek beInesivo ban ben ab ban az ok ban eb ben ez ek benInstrumental Comitativo val vel av val az zal 2 az ok kal ev vel ez zel 2 ez ek kelSublativo ra re ar ra az ok ra er re ez ek reSuperesivo n az on az ok on ez en ez ek enTemporal kor ak kor ek kor Terminativo ig add ig 3 az ok ig edd ig 3 ez ek igTranslativo va ve az za 4 az ok ka ez ze 5 ez ek keLos demostrativos concuerdan en numero caso e incluso posposicion con el sustantivo al que preceden Ejemplosaz a kocsi Ese cocheaz ok a kocsi k Esos cochesaz ok ban a kocsi k ban En esos cochesa mogott a kocsi mogott Detras de ese cocheE De los ejemplos siguientes a E boldog talan honap ok ban csak teng ett leng ett Este alegre in mes es en solo andaba a la que salta En esos tristes meses solo andaba a la que saltab Anna e negy nap alatt minden munka ja t el veg ez te mely et ra biz tak Anna este cuatro dia durante todo trabajo su fin finalizar o que encomendaban Anna durante esos cuatro dias completo todas las faenas que se le encargaron se desprende que e es la forma invariable literaria de ez a z ya que en a no se declina ni por numero ni por caso en b no es seguida por posposicionReflexivos Editar Son anecdoticamente la forma posesivada del nombre mag semilla asi pues significan literalmente mi semilla tu semilla etc La a final de maga se alarga convenientemente al sufijarlo y la vocal de enlace del acusativo es en los demas casos a Es considerado un objeto definido me te se nos os seNominativo mag am mag ad mag a mag unk mag atok mag ukAcusativo mag am at mag ad at mag a t mag unk at mag atok at mag uk atSuperesivo mag am on mag ad on mag a n mag unk on mag atok on mag uk onEjemplosSose faraszd 6 mag ad at jo ember Nunca canses te buen hombre Nunca te canses buen hombre Ma ig is bamul om 6 mag am at Hoy hasta asombro me Hasta hoy me asombro Ken ik 6 mag uk at jo illat u kenocs ok kel Untan se bien oliente locion es con Se untan con lociones perfumadas Reciprocos Editar Es egymas Se declina segun el paradigma de los nombres En nominativo solo pueden aparecer seguido de posposicion No tiene plural EjemplosA tanc os ok eleinte csak egymas kez e t fog jak 6 Los baile bailarin es al principio solo se cogen de las manos es egymas szem e be nez ve y mirandose a los ojos A tiszt ek egymas utan tun nek elo Los oficial es uno tras otro aparecen Los oficiales aparecen uno tras otroAz allat ok ismer ik 6 egymas t az ember nem Los animal es conocen se el hombre no Los animales se conocen el hombre no a b Notar la asimilacion de la z final con la primera consonante del caso a b Doble version Recordar que la v inicial del Instrumental Comitativo se asimila a la ultima consonante a b Irregular El Translativo a diferencia del Instrumental Comititivo no tiene pareja Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas t a b c d e Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas def Posesivos Editar El plural del pronombre posesivo de la primera persona del singular tiene principalmente dos formas una de uso comun enyemek y otra literaria enyeim que se usa en el lenguaje de la prensa y los medios y en el ambito elevado o muy culto smio enyem 1 enyemek 2 enye im 3 tuyo tied tied 4 tieidsuyo ove oveinuestro mienk mienk mieinkvuestro tietek tietek tieiteksuyo ovek oveik Forma vulgar enyime de uso comun literario Forma vulgar tiede EjemplosSemmi m sincs es minden az enyem Nada mi no tengo y todo es lo mio Nada tengo y todo es mio de szabad it s meg a gonosz tol mert tied az Orszag a hat alom es a dicso seg y libre librar libranos el mal de porque tuyo el Reino el poder y la gloria y libranos del mal porque tuyo es el Reino el poder y la gloria Mas vilag ok mint a mienk Otros mundo s como el nuestro Szall jon az en lelk em mel a tietek is magyar fiu k magyar leany ok Vuele la alma mi con la vuestra tambien hungaro chicos hungara chicas Vuele con mi alma la vuestra tambien chicos y chicas hungarosA munka s ok plane gazdag ok isten ek ben Ovek a munka es a jov o hit e Los trabajador es son especialmente rico s dios es en Suyos son el trabajo y la futuro fe de Los trabajadores son especialmente ricos en dioses Suyos son el trabajo y la fe de futuro Interrogativos Editar Relativos Editar Indefinidos Editar mi ki milyen mely ik hany adik egyikmi fele me kkorame nnyimi csodami fajta ki ki csoda milyen mely ik hany adik egyika a mi a me kkoraa me nnyi a ki a milyen a mely ik a hanyvala vala mi fele vala me kkoravala me nnyi vala ki vala milyen vala mely ik vala hanysem sem mi fele se me kkorase me nnyi sen ki sem milyen se mely ik se hanyakar akar mi akar ki akar milyen akar mely ik akar hanybar bar mi bar ki bar milyen bar mely ik bar mennyimind en mind en minden ki mind egyikilyes ilyes miNumerales Editar John von Neumann Num Ordinal Fraccional Cardinal 1 2 3 Numero x Acusativo Repetitivo 4 Pronombre a e d ik o a e o s a e t szer szor szor o a e o n1 egy 5 elso egy es egy et egy szer2 6 ketto ket 5 mas od ik kett es ketto t ket szer kett en3 harom 7 8 harm ad ik harm as harm at 9 harom szor harm an4 negy 7 negy ed ik negy es negy et negy szer negy en5 ot 10 ot od ik ot os 10 ot ot ot szor ot en6 hat 10 hat od ik hat os 10 hat ot hat szor hat an7 11 het 7 het ed ik het es 12 het et het szer het en8 nyolc nyolc ad ik nyolc as nyolc at nyolc szor nyolc an9 kilenc kilenc ed ik kilenc es kilenc et kilenc szer kilenc en10 tiz 7 tiz ed ik tiz es tiz et tiz szer tiz en20 husz 7 husz ad ik husz as husz at husz szor husz an30 harminc harminc ad ik harminc as harminc at harminc szor harminc an40 13 negy ven negy ven ed ik negy ven es negy ven et negy ven szer negy ven en100 szaz szaz ad ik szaz as szaz at szaz szor szaz an1000 ezer ezr ed ik ezr es ezr et ezer szer ezr en106 millio millio m od ik millio s millio t millio szor millio an109 milliard milliard od ik milliard os 10 milliard ot milliard szor milliard nyi an Quiere decir que el fraccional es el cardinal sin el ik final El Fraccional combina con el Repetitivo para indicar harm ad szor tercera vez etc Con el numero x x personas a b Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas i ketto se usa solo y cuando cabe la posibilidad de confundirlo con het siete a b c d e Acortamiento vocalico Perdida consonantica No confundir con harmat rocio a b c d e Vocal enlace infrecuente Curiosamente no solo significa siete sino tambien semana Como puede verse el acortamiento vocalico es algo erratico ocurre aqui pero no con negy ni con harom El sufijo van ven multiplica por diez 40 negy ven 50 ot ven 60 hat van 70 het ven 80 nyolc van 90 kilenc ven Sustantivos Editar Tipos radicales Editar Plural Editar De los siguientes ejemplos se deduce que 1 A nagy hatalm ak ez t nem enged ik Las grande potencia s esto no permiten Las grandes potencias no permiten esto 2 Tatar ek seta l nak a kis ebb leany uk nelkul a ki mar ferj hez men t Los Tatar paseo pasear pasean la pequena mas hija su sin quien ya marido a fue Los Tatar pasean sin su hija menor que ya se ha casado 3 Visel i a meg alaz tat as t a feleseg e miatt s Etel novek vo szeszely ei t Soporta la humillacion la esposa su por y Etel creciente antojo s sus Soporta la humillacion por su esposa y los crecientes caprichos de Etel 4 De vonas ai egyszerre ki simul tak Pero rasgo s sus de un golpe se desarrugan Pero sus rasgos se desarrugan repentinamente 5 Kar jai rol vastag arany lanc ok log tak Brazo s sus de grueso oro cadena s cuelgan Cuelgan de sus brazos gruesas cadenas de oro 6 Mind harm an meg all tak Todos tres se detienen Los tres se detienen 7 Mind a ket hely en majd nem mas fel ev ig Todo el dos sitio sobre luego no otro medio ano hasta En ambos sitios hasta casi un ano y medio 8 Nemet kis asszony ugy el a harom Druma csemete re a ki szep en fejlod ik Aleman pequena senora asunto vigilar el tres Druma vastago sobre quien bello mente crecen Una senorita alemana cuida de los tres retonos de Druma que crecen bien 9 Nemzet koz i meg szall as lesz olasz ok francia k angol ok Nacion entre ocupacion habra italiano s frances es ingles es Habra una ocupacion internacional italianos franceses ingleses 10 Jobb ra bal ra koszont ottek ismer os ok ismer etlen ek Derecha a izquierda a saludaban conocer conocido s conocer desconocido s A ambos lados saludaban conocidos y desconocidos 11 Stefi meg itt szolga l de szem uveg et hord mert gyong ul a szem e Stefi todavia aqui sirve pero ojo cristal lleva porque se ha debilitado el ojo su Stefi todavia trabaja aqui pero lleva gafas porque su vista se ha deteriorado 12 Mi kor a lak as minden ablak a be volt csuk va Vizy oda lep ett Katica hoz Cuando la casa todas ventana su estuvieron cerradas Vizy dirigio Katica hacia Cuando todas las ventanas de la casa estuvieron cerradas Vizy se acerco a Katica13 egy negy ed kilo orosz tea t papir zacsko ban egy kilo lencse t ket doboz belga szardinia t un cuatro cuarto kilo ruso te papel bolsa en un kilo lenteja dos lata belga sardina un cuarto de kilo de te ruso un kilo de lentejas en una bolsa de papel dos latas de sardinas belgas14 a pasi le szur t egy csomo dollar t mely et Jancsi konnyeden a melleny zseb e be gyur t el tipo apunalo un monton dolar que Jancsi facilmente el chaleco bolsillo su en metio el tipo apunalo un punado de dolares que Jancsi se metio en el bosillo de su chaleco facilmenteEl plural de los sustantivos posesivados es i 3 5 y k el del resto 1 5b 9 10 La vocal de enlace si la hay es variada a 1 o 5 8 e 10 o 10 Las reglas se exponen a continuacion Cuando la pluralidad es patente por otros medios numerales 7 8 pronombres indeterminados 12 locuciones adverbiales de cantidad 13 14 la marca del plural se omite y eventualmente el verbo se conjuga en singular 12 Los sujetos con sufijo ek 2 traducido como los X o la familia X exigen plural del verbo El singular de szem ojo y otras partes del cuerpo que vienen en pares lab pierna kez mano etc hacen referencia en realidad a ambos ojos piernas manos Un ojo se traduce como fel szem literalmente medio ojo El pronombre relativo 8 14 concuerda en numero con el nucleo del objeto El plural dispara los cambios en la raiz 1 Formacion Primero tienen lugar los cambios radicales tipo lo caballo gt lov to lago gt tav kez mano gt kez alom sueno gt alm Despues si la ultima letra es Vocal Sufijar k alargando las a e o finales Consonante Si la palabra o la ultima de una compuesta es Posterior Si pertenece al conjunto formado por Derivados de alom forg alom trafico gt forg alm lo gt lov to gt tav madar pajaro gt madar ag rama agy cerebro agy cama agyar colmillo alj platillo all barbilla ar precio arny sombra arany oro dij premio fal pared fog diente gally ramo gat dique gyar fabrica had ejercito haj cabello haj grasa hal pescado hars tilo hat espalda haz casa hej cascara hold luna hossz largo ij arco kad banera lab pierna laz fiebre lyuk agujero maj higado maz barniz nad cana nyaj rebano nyak cuello nyars asador olaj aceite oldal lado sal bufanda sarj retono sav acido szad szaj boca szakall barba szal hilo szar tallo szarny ala szarv cuerno taj region tal plato talp planta tar conjunto targy objeto tars companero toll pluma ujj dedo vad salvaje vad acusacion vagy deseo vaj mantequilla var castillo vas hierro vaz armazon vonal linea zar cerradura Apilar ak Resto Anadir ok Anterior Si ultima vocal es Labial Emplear ok Excepto fold tierra ful oreja furj codorniz fuz sauce holgy dama konny lagrima konyv libro ot cinco olyv aguila ratonera orv ov cinturon oz corzo rugy yema ruh sarna szog angulo szorny monstruo szugy pecho szuz virgen togy ubre torzs torso tuz fuego ugy asunto urugy excusa volgy valle Palatal Usar ekLa formacion del plural de los adjetivos difiere ligeramente de lo aqui dicho para los nombres El plural de las formas poseidas es i como se vera mas abajo Posesion Editar Un objeto Tipo Raiz Mi Tu Su Nuestro Vuestro Su de ellos a o m e o m a o d e o d j a j e u nk u nk a o tok e tek o tok j uk j uka gt a fa fa m fa d fa ja fa nk fa tok fa juke gt e ige ige m ige d ige je ige nk ige tek ige juko gt a 1 ajto ajto m ajto d ajta ja ajto nk ajto tok ajta juko gt e 1 erdo erdo m erdo d erde je erdo nk erdo tok erde juko gt ov lo lov am lov ad lov a lov unk lov atok lov uko gt av to tav am tav ad tav a tav unk tav atok tav ukAC gt AC kez kez em kez ed kez e kez unk kez etek kez ukBAC gt BC alom alm om alm od alm a alm unk alm otok alm ukMas de un objeto Tipo Raiz Mis Tus Sus Nuestros Vuestros Sus de ellos j a im j e im j a id j e id j a i j e i j a ink j e ink j a itok j e itek j e itok j a ik j e ika gt a fa fa im fa id fa i fa ink fa itok fa ike gt e ige ige im ige id ige i ige ink ige itek ige iko gt a 1 ajto ajto im ajto id ajto i ajto ink ajto itok ajto iko gt e 1 erdo erdo im erdo id erde i erdo ink erdo itek erde iko gt ov lo lov aim lov aid lov ai lov aink lov aitok lov aiko gt av to tav aim tav aid tav ai tav aink tav aitok tav aikAC gt AC kez kez eim kez eid kez ei kez eink kez eitek kez eikBAC gt BC alom alm aim alm aid alm ai alm aink alm aitok alm aik a b c d Son ajto apro belso diszno elso erdo ero esztendo fo ido ketto kulso mezo szulo k teto tudo velo vo zaszlo ek Este pequeno sufijo unido a nombres posesivados o no hace referencia al grupo colectivo del que este forma parte Al anadirlo a la forma del diccionario el unico cambio en la raiz es el alargamiento de la ultima a e EjemplosGomez ek nel vacsora z tam Cene en casa de los GomezSzomszed om ek La familia de mi vecinoApa ek La gente de padre e i Arc a kisse meg tel t mint a rab ok e bor e t vala mi fold szin sapadt sag marvany oz ta Cara su algo llena como los esclavo s la de piel su algo tierra color palidez jaspe aba Era su cara algo llena como la de los esclavos y una palidez color tierra jaspeaba su piel Szagl as a mely el es volt mint a kutya e tilta koz ott ellen e Olfato su que agudo era como el perro el del protest o contra ello Su ofalto que era agudo como el de un perro protesto contra ello Ez a bolsevizmus 1 utolso ki leng es e Meg a haboru e te tte hozza Moviszter Este es el bolchevismo ultimo exceso de Y la guerra el de anadio Moviszter Este es el ultimo exceso del bolchevismo Y de la guerra anadio Moviszter Nagy kek szeme i vol tak egesz val o szin u tlen ul nagy ok mint a szin esz ek ei mi kor ala fest ik Grande azul ojo s tenia completa e improbablemente grandes como los actor es los de los cuando los pintan Tenia grandes ojos azules completa e improbablemente grandes como los de los actores cuando se los pintan Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas g Casos Editar Caso Sufijo Consonante a gt a e gt eNominativo nap fa igePlural o a e o k nap ok fa k ige kAblativo tol tol nap tol fa tol ige tolAcusativo o a e o t nap ot fa t ige tAdesivo nal nel nap nal fa nal ige nelAlativo hoz hez hoz nap hoz fa hoz ige hezAsociativo o a stul e o stul fa stul ige stulCausal Final ert 1 nap ert fa ert ige ertDativo nak nek nap nak fa nak ige nekDelativo rol rol nap rol fa rol ige rolDistributivo o a e o nkent 1 nap onkent fa nkent ige nkentDistributivo Temporal o a nta e o nte nap onta Elativo bol bol nap bol fa bol ige bolEsivo Formal kent 1 2 nap kent fa kent ige kentEsivo Modal ul ul fa ul ige ulFormal kepp en 1 2 fa kepp ige keppGenitivo 0 nak nek nap nak fa nak ige nekIlativo ba be nap ba fa ba ige beInesivo ban ben nap ban fa ban ige benInstrumental Comitativo val vel 3 nap pal fa val ige velLocativo o e o tt Pecs ett Kolozsvar ott Gyor ottSublativo ra re nap ra fa ra ige reSuperesivo o e o n nap on fa n ige nTemporal kor 1 2 nap kor ora kor lepte korTerminativo ig 1 nap ig fa ig ige igTranslativo va ve 3 nap pa fa va ige ve a b c d e f No armoniza a b c Excepcionalmente no alarga las a e o o finales a b La v inicial del sufijo se asimila a la ultima consonante Los siguientes nueve casos forman un subconjunto locativo que indica situacion o movimiento hacia desde un punto superficie volumen Alejamiento Acercamiento EstaticoPunto Ablativo tol toldesde Alativo hoz hez hoza hacia Adesivo nal neljunto a al lado Superficie Delativo rol rolde Sublativo ra resobre encima Superesivo on en onsobre en Volumen Elativo bol bolde desde dentro Ilativo ba been para adentro Inesivo ban benen dentro El siguiente parrafo esta para ordenar las referencias cruzadas que hay al final de los casos Ablativo tol tol 1 Acusativo o a e o t 2 Adesivo nal nel 3 Alativo hoz hez hoz hozza 4 Asociativo stul stul 5 Causal Final ert 6 Dativo nak nek 7 Delativo rol rol 8 Distributivo o a e o nkent 9 Distributivo Temporal o a nta e o nte 10 Elativo bol bol belol 11 Esivo Formal kent 12 Esivo Modal ul ul 13 Formal kepp en 14 Genitivo nak nek 15 Ilativo ba be bele 16 Inesivo ban ben benn 17 Instrumental Comitativo val vel 18 Locativo o e o tt 19 Nominativo 20 Sublativo ra re ra 21 Superesivo o a e o n rajt 22 Temporal kor 23 Terminativo ig 24 Translativo va ve 25 Cabe notar que la distincion entre el ilativo ba be e inesivo ban ben actualmente esta desapareciendo en la lengua hablada porque la n final del inesivo ya no se pronuncia en la lengua comun solo en registros muy cultos y elevados dando lugar a varios errores y ultracorrecciones hasta en los medios de comunicacion Meghivtuk a studioban Lo la invitamos hemos invitado en el estudio por Meghivtuk a studioba Lo la invitamos hemos invitado al estudio ultracorreccion Iskolaba vagyok Estoy a la escuela en vez de Iskolaban vagyok Estoy en la escuela incorreccion Ablativo Editar tol tol ESPACIOFol kel t az asztal tol dulongel es nelkul fele je men t Se levant o la mesa de tambalearse sin hacia el fue Se levanto de la mesa sin tambalearse se le acercoA Nyugat i tol egyenes en a Duna part i szalloda ba 16 hajt at ott La estacion del Oeste desde directa mente el Danubio orilla de Hotel a conducir hizo me Desde la estacion Oeste me hizo conducir directamente al Hotel a orillas del DanubioORIGENHa meg kerdez te tol e hogy hova megy honnan jon csak ennyi t 26 mormog ott Si pregunt aba le que adonde iba de donde venia solo eso murmur aba Si le preguntaba que adonde iba de donde venia solo eso murmurabaEgy reggel megis a konyha ver tol iszam os matrac a n 22 fekud t Una manana sin embargo la cocina sangre de resbaladizo colchon su en se acost o Una manana sin embargo se acosto en el colchon ensangrentado de la cocinaTIEMPODelutan harom tol fel ot ig 24 alud t Por la tarde las tres desde las cinco hasta dormia Dormia desde las tres hasta las cinco de la tardeAnna reggel tol est ig 24 a por es szemet gloria ja ban 17 all ott Anna manana desde tarde hasta el polvo y basura gloria de en est abaCAUSAAz orom tol vicsorg ott La dicha de regan aba Reganaba de dichaAz ifju ugy ved 15 kulonben is piros arc a lang ol t a historia 15 laz a tol El joven asunto defensa ademas tambien roja cara de llame aba la historia temperatura su por La cara del joven abogado ya de por si roja ardia por la picante historia Tork a el szorul t a keseru seg tol Garganta su se estrech o la amargura por Se le hizo un nudo en la garganta por la amarguraAnna a ki az elo szoba ban 17 acsorg ott a tuz hely 15 lang ja tol piros ful lel 18 meg hall otta ez t 26 Anna quien el delantera habitacion en est aba la fuego sitio llama su de roja oreja con oyo esto Anna que estaba en el recibidor con las orejas rojas por la llama de la chimenea oyo estoA test i munka tol izm os bal kar ja val 18 el kap ta derek a t 26 El cuerpo de trabajo por musculo so izquierda brazo su con cog io cintura su La cogio de la cintura con su brazo musculoso por el trabajo fisicoPOSPOSICIONES fogva kezdveHajnal tol kezd ve sut ott foz ott Madrugada desde empez ando cocin aba guis aba Cocinaba guisaba desde la madrugadaHogy mi vol t szam a ra a politika 15 cel ja mely et 26 ifju kor a tol kezd ve szolgal t Que cual era para el la politica objetivo de a el que juventud su desde empez ando serv ia Que cual era para el el objetivo de la politica al que servia desde su juventudREGIMENHala t 26 ad ott az Isten nek 7 a mi kor 23 botrany os jelenet ek utan meg szabad ul t tol e Gracias dio el Senor a cuando escandalosa escena s despues se libro de el Dio gracias a Dios cuando tras escandalosas escenas se libro de elFel t a meg szall o sereg 15 bosszu ja tol Temia el invasor ejercito venganza su de Temia la venganza del ejercito invasorIsten ment sen a rablo bol 11 le tt pandur tol Dios salve el ladron de convertido en policia del Dios nos libre del ladron convertido en policia tol tol igVizy ek 15 kalyha i egy tol egy ig 24 rossz ul fut ottek Vizy los estufa s de una de una a mal calent aban Las estufas de los Vizy de la primera a la ultima calentaban malJancsi feher vol t teto tol talp ig 24 feher mint egy ellen tenger nagy Jancsi blanco era cabeza de pie a blanco como un contra almirante Jancsi era blanco de pies a cabeza como un contra almirante No confundir con szem e t Acusativo de su ojo Acusativo Editar tOBJETOAz Isten engem ugy segel jen El Senor me ayude Vall at ta ot hogy vol t e mar szeret o je es ki csoda Hizo confesar le que habia tenido si ya amante su y quien maravilla Le hizo confesar si habia tenido ya amante y quien eraESPACIOSor ra 21 jar tak a haz ak at Fila por pasaron las casa s Por filas pasaron por las casas TIEMPOVar t kicsi t majd folytat ta Espero poco luego lo continuo Espero un poco continuando luegoMODOViz et 26 huz ott a kut nal 3 tele ont otte a lavor t 26 s amint be fele indul t oldal t pillant ott Agua saco el pozo lleno la palangana y segun dentro hacia partio lado ojeo Saco agua del pozo lleno la palangana y segun entraba miro con el rabillo del ojo CANTIDADKicsi t all dogal tak a majus fa alatt Poco estar de pie el mayo arbol bajo Estuvieron un rato bajo el arbol de mayo Egyre tobb et beszel tek a tan anyag rol 8 is Cada vez mas habl aban la disciplina materia sobre tambien Tambien hablaban cada vez mas sobre la asignatura csoda literalmente maravilla unido a los pronombres interrogativos ki y mi es una particula que se usa para reforzar su significado sin tener caracter despectivo Adesivo Editar nal nelESPACIO Nal unk a komornyi k nak 7 tel en meg az uj sag ok at 26 is meg kell ett meleg it eni En nuestra casa los mayordomo s invierno en incluso los periodico s tambien tienen que calentarVizy ne lat van hogy a kulso ajto nal sen ki sincs be men t az ebed l o be 16 Vizy senora vi endo que la exterior puerta en nadie tampoco hay entr o el comedor en La senora Vizy viendo que en la puerta exterior no habia nadie entro en el comedorTIEMPOEbed nel Charles level ek et kap ott Parizs bol es az ok at olvas ta Comida nel Charles carta s t recibio Paris bol y esa s t leyo Charles recibio durante la comida cartas de Paris cartas que leyo ESTADOekkora udvar i atlan sag tol fol haborod va fa kep nel hagy ta ki szem el t aldoz at a t Tamana corte cortesano descortes descortesia tol indignado madera imagen dejo escogido sacrificar victima su t Indignado por semejante descortesia dejo plantado a a su victima electa COMPARACIoNA ferj e soha sem ad ott nek i egy szer re hat frank nal tobb et kis ebb ki ad as ok ra El marido su nunca dio le una por re seis franco nal mas t pequeno mas gasto s ra Su marido no le daba a la vez mas de seis francos para los pequenos gastos POSPOSICION FOGVAak kor a torveny ad ta jog a nal fogva bar mi kor panasz t te het ett vol na gazda i ellen REGIMEN VERBALEl hanyagol t ismer os ei nel erdeklod ott nem tud nanak e vala ki t Descuidado conocido s sus nel se informo no sabrian si algo A traves de sus descuidados conocidos se informo si no sabrian algo minel annal Van a ki mi nel oreg ebb an nal goromba bb Hay quien que nel viejo mas esto nal grosero mas Hay quien cuanto mas viejo mas pellejo Alativo Editar hoz hez hoz hozza ESPACIOKatica kozel ebb lep ett a divany hoz Katica cerca mas camin o el divan a Katica se acerco al divanA haz mester ugr ott hogy meg ragad ja a szabad ul as hoz vezet o kilincs et 26 El casa maestro salt o para coger la libertad a conductor pestillo El portero salto para asir el pestillo que conducia a la libertadTIEMPOHolnap hoz egy het re 21 ve het juk fel ismet a kapcsolat ot 26 a Net en 22 Manana hoz una semana re tomar podemos de nuevo la relacion la Red en En una semana a partir de manana podemos retomar la relacion en la Red OBJETIVOEh hez is szerencse kell Mint minden hez Esto para tambien suerte debe Como todo para Para esto tambien hace falta suerte Como para todoPOSPOSICIONES kozel kepest viszonyitvaminden rol 8 gond os kod ni akar t hogy a szoba a le het o seg ek hez kepest tiszta es elegans le gyen todo sobre ocuparse queria que la habitacion las ser poder ser posible posibilidad es en la medida de limpia y elegante este queria cuidarse de todo que la habitacion estuviera limpia y elegante en la medida de las posibilidades szinvonal a fok oz at os an ala szall t 1875 elott i ev folyam ai hoz viszonyitva nivel su gradualmente descendio 1875 anteriores ano curso comparado con su nivel descendio gradualmente comparado con los anos anteriores a 1875 REGIMEN VERBALAz ing o letra 15 tete je n 22 mely et 26 Katica tamogat ott moho n lat ott a munka hoz La vacilante escalera extremo su en que Katica sosten ia avida mente vio el trabajo a En el extremo de la vacilante escalera que Katica sosten ia se puso avidamente manos a la obraUgy jar t a lak as ban 17 mint ha az ove vol na es sem mi koz e sem vol na az ok hoz a ki k itt el nek Asi camin aba la casa en como si la suya fuera y nada comun en no tuviera eso s con que alli viv ian Caminaba por la casa como si fuera suya y nada tuviera que ver con los que alli vivian Notar la conjugacion indefinida a pesar de tratarse de un objeto la vacilante escalera definido Asi es porque los pronombre relativos son considerados indefinidos como lo son los interrogativos de los que se derivan a ki lt ki quien gt a mi lt mi que Asociativo Editar stul stulTo s gyoker es magyar ra 25 lett csalad ostul De pura cepa hungaro en se convirtio familia con Se convirtio en un hungaro de pura cepa junto con su familiaEledel e t 26 szor ustul bor ostul nyel i le Alimento su pelaje con piel con ingiereCausal Final Editar ert CAUSAHalas lesz ek ert e Agradecido estare por ello Se lo agradecere Ha meg tud jak be is csuk hat jak ert e Si se enteran encerrarla pueden por ello Si se enteran pueden encerrarla o por ello Mi ert nem dob tad ki Que por no lo tiraste Por que no lo tiraste METAHa bor ert sor ert szalaszt ottak a kapu alj ban 17 olel kez ett Si vino por cerveza por la enviaban el puerta suelo en se abrazaba Si la o enviaban por vino o cerveza se abrazaba en el zaguan Moviszter ek hez 4 fol kuld tek toj as ert Moviszter los a mandaban huevo por A casa de los Moviszter la lo mandaban por huevos Dativo Editar nak nek DATIVO Kornel batya d allas t 26 szerz ett nek ed a bank ban Kornel tio tu trabajo ha conseguido para ti el banco en Tu tio Kornel te ha conseguido un trabajo en el banco De ki nek csong et sz Pero quien a zumbar hacer Pero a quien llamas Mond ja csak mond ja nek em Digalo digamelo AGENTE De ma sen ki nek sem szabad az utca n 22 jar ni Pero hoy nadie para tampoco libre la calle en pasear Pero hoy nadie puede pasear por las callesESPACIO Vissza akar t futni a konyha ba de neki men t a fal nak regresar queria corriendo la cocina a pero se abalanzo la pared contra Queria regresar corriendo a la cocina pero se abalanzo contra la pared TENERCAUSANovak orul t en nek a szep seg flastrom nak mely a seb et el takar ta Novak se alegro este nek la bello belleza cataplasma que la herida cubria Novak se alegro por la mascarilla que cubria la herida METAAkkor mi nek idez tek be Entonces que para lo citaron Para que lo citaron entonces ESTADOBun nek tart otta vol na hogy Crimen considero seria que Habria considerado un crimen que POSICIONHilda indul t elso nek Hilda empezo primera como Hilda fue la primera en partir POSPOSICION meg felel o enREGIMEN VERBALIlonka nak egy miniszter i fogalmaz o udvar ol Ilonka a un ministro ministerial redactor corte ja Un redactor ministerial corteja a Ilonka Delativo Editar rol rolESPACIOAz asztal rol ket ujj a 15 hegy e vel 18 fol emel te Katica zseb kendo je t 26 La mesa de dos dedo su yema de con elev o Katica bolsillo panuelo de el De la mesa con la yema de dos de sus dedos elevo el panuelo de KaticaSzoba rol szoba ra 21 bolyong ott nem lel ve hely e t 26 Habitacion de habitacion a err aba no encontr ando sitio su Erraba de habitacion en habitacion no encontrando su sitioTIEMPOMajdnem orom mel szemlel te hogy gyuleml ik nap rol nap ra 21 a por piszok Casi placer con contemplaba como se acumulaba dia de dia en el polvo suciedad Contemplaba casi con placer como dia tras dia se acumulaba el polvo y la suciedadMODOEz t 26 mind a ketten szin rol szin re 21 lat hat tak Esto t todos los dos color rol color re ver podian Ambos podian verlo cara a cara REGIMEN VERBALTud ta rol a hogy csal ja o t 26 Sabia sobre ello que engan aba le Sabia que le engan aba Meg kell ett 7 nek i magyar az ni hogy az Anna rol van szo a hir es Anna rol Hubo que le hungaro poner en que la Anna sobre hay palabra la fama con Anna sobre Hubo que explicarle que se trataba de Anna la famosa AnnaDistributivo Editar nkentMODOBabral ta az elem ek et 26 egy enkent le emel te a konyha asztal ra 21 hely ez te Manoseaba los elemento s uno a uno los tomaba la cocina mesa sobre los depositaba Manoseaba las piezas tomandolas una a una depositandolas sobre la mesa de la cocina A szegeny ek 20 lass ankent le vet koz tek a gazdag ok 20 fel oltoz kod tek Los pobre s poco a poco se desnudaban los rico s se vestian TIEMPOEste nkent a krisztina i polgar ok 20 hitves eik kel 18 a kar juk on 22 seta l tak Por las tardes los cristina de burgues es esposa s sus con los brazo sus en paseaban Por las tardes los burgueses de cristina paseaban con sus esposas del brazo Ido nkent vala mi t 26 mond ott a kis fiu nak 7 De vez en cuando algo decia el chico al De vez en cuando le decia algo al chico Distributivo Temporal Editar nta nteVasar nap 20 teszta het ente ket szer hus El feria dia pasta semana lmente dos veces carne El domingo pasta y dos veces a la semana carne De ev ente csak egy etlen egy szer Pero ano almente unicamente solo una vez Viatorisz nal 3 a lany nap onta meg fordul t Viatorisz en casa de la muchacha dia riamente se pas aba La muchacha se pasaba por la casa de los Viatorisz a diario Elativo Editar bol bol belol ESPACIOAnna par lep es nyi tavol sag bol kovet t e Vizy ne t 26 es Ficsor t 26 logaz va batyu ja t 26 Anna par paso distancia a segu ia Vizy senora a y Ficsor a balance ando hato su Anna seguia a la senora Vizy y a Ficsor a unos pasos balanceando su hatoKun Bela repul o gep en 22 menekul t az orszag bol Kun Bela voladora maquina en escap o el pais de Bela Kun escapo del pais en avionKi ve tt az arva haz bol egy leany t 26 hogy fol nevel je Sac o el huerfano casa de una muchacha para criarla Saco del orfanato una muchacha para criarlaTIEMPOBelul a finom selym es furt ok bizonyara leany ai nak 7 gyermek kor a bol szarmaz tak Dentro los fino seda oso rizo s seguramente hija s sus infante edad su bol procedian Dentro los finos sedodos rizos seguramente procedian de la infancia de sus hijas MODOa vad l ott tett e t 26 on kivul et ben 17 kovet t e el s on ved elem bol gyilkol t a meg gazda i t 26 El acusado acto su t inconsciencia en cometio y auto defensa bol asesino senor es sus a El acusado cometio su acto inconscientemente y en defensa propia asesino a sus senores meg ragad ta a vall a t 26 s mag a rol 8 meg feled kez ve teljes ere je bol raz t a asio el hombro su t y si mimo rol olvidandose todas fuerza su bol sacudio Lo asio del hombre y olvidandose de si mismo lo sacudio con todas sus fuerzas Kivancsi sag bol nehany proba t 26 te tt Curiosidad por unas prueba hizo Hizo unos pruebas por curiosidadHERRAMIENTAMi bol el nek Que de viven De que viven ORIGENUgy erez t e hogy fej e t 26 ki szivattyu z t ak es hat gerinc e uveg bol van Asi sentia que cabeza su habian vaciado con una bomba y espalda espina su vidrio de es Sentia que le habian sorbido la cabeza y que su columna vertebral era de vidrioHat en nem ket ked em hogy a haz mester ek bol is ki tun o gentleman val nek Pues yo no dud o que los casa maestro s de tambien extraordinario gentleman saldrian Pues yo no dudo que tambien de los porteros saldrian excelentes caballerosCAUSALenn a falu n 22 a legeny ek nem egy szer olel tek fogdos tak a mell e t trefa sag bol Abajo el pueblo en los mozo s no una vez abrazaron manosearon el pecho su broma por Abajo en el pueblo los mozos mas de una vez la habia abrazado manoseado el pecho bromeandoPARTITIVOEgy regi divat lap figura tamad t fol holta bol Un antigua moda revista figura resucito muerto bol Una figura de revista de moda resucito de entre los muertos Esivo Formal Editar kentVendeg van elott uk a ki vel vendeg kent ban nak Invitado hay delante de ellos el que a invitado como tratanHalantek a rol 8 vekony eleven pantlika kent szivarg ott a ver Sien su de delgado vivo cinta como escap aba la sangre De su sien escapaba la sangre como una delgada cinta vivaEsivo Modal Editar ul ulIDIOMASA targy al as nemet ul foly t La negociacion aleman en fluyo Las negociaciones fueron en alemanNem tud ta hogy magyar ul beszel e vagy nemet ul No sabia que hungaro en hablaba si o aleman en No sabia si hablaba en hungaro o en aleman NEGATIVO No mi lesz dormog te kedv etlen ul Vizy Vamos Que sera refunfun o ganas sin Vizy Vamos Que sera refunfuno sin ganas Vizy Vizy hatar talan ul gyulol te a voros ok et 26 a mi re 21 meg vol t minden ok a Vizy limite sin odi aba los rojo s a lo que para ten ia toda razon Vizy odiaba a los rojos sin limite para lo que tenia toda la razon Vizyne var atlan ul fol ugr ott Katica 15 hang ja t utan oz va sapitoz ott La Vizy senora in esperada mente se incorpor o e la Katica voz de imit ando se lament o La senora Vizy se incorporo inesperadamente y se lamento imitando la voz de Katica Formal Editar kepp en Vizy mar mas kepp targy al t Vizy ya de otra manera objeto negociar aba Vizy ya negociaba de otra maneraNem tud ott beszel ni a no k kel 18 fo kepp ak kor nem a mi kor 23 akar t No podia hablar las mujer es con principal mente entonces no cuando queria No podia hablar con las mujeres especialmente no cuando queriaMoviszter ez t 26 nem ban ta o volta kepp nem is tartoz ott koze juk Moviszter esto no sentia el propiamente no pertenecia a ellos Moviszter no lo lamentaba el en realidad no pertenecia a su circuloHat ak kor 23 tulajdon keppen mi t 26 akar Pues entonces real mente que quiere Entonces que quiere realmente Genitivo Editar nak nek Es mi a foglal koz as a en nek a Bartek nek Y cual la ocupacion su este del Bartek de Y cual es la profesion de este Bartek De ert sd meg nek em fol tetlen ul 13 szukseg em van ra 21 Pero entiende para mi sin falta necesidad mi hay sobre Pero comprende que lo necesito sin faltaFol fol ti rab jai a fold nek Arriba arriba vosotros esclavo s sus la tierra de Levantaos esclavos de la tierraAn nak csak a szin haz ak on 22 jar az esz e Esa de solo los color casa s en pasea la cabeza su No piensa mas que en los teatrosIlativo Editar ba be bele ESPACIOA haz mester be lep ett az elo szoba ba kez et 26 nyujt ott a melto sag os ur nak 7 El portero entr o el recibidor en mano ofreci o el noble caballero a El portero entro en el recibidor ofrecio su mano al noble caballeroAz uveg ek be konyha so t 26 te tt viz et 26 ont ott Las botella s en cocina sal puso agua vertio Puso sal comun en las botellas y vertio aguaRESULTADO CONSECUENCIACAUSAHang talan ul 13 sir t de oly ero s en hogy egesz test e raz kod ott bele Sonido sin lloraba pero tan fuerza fuerte fuertemente que todo cuerpo su tembl aba por ello Lloraba sordamente pero tan fuertemente que todo su cuerpo se estremeciaESTADOFicsor zavar ba jo tt Ficsor confusion a vino Ficsor se aturdioREGIMEN VERBAL PAREJA DE bele Mi utan bele farad t ab ba hogy Tras cansarse de que Vizy ne bele karol t az ur a ba Vizy senora se cogio del brazo el marido su La senora Vizy se cogio del brazo de su maridoInesivo Editar ban ben benn ESPACIOA konyha ban egy lany all t kover mint a tolt ott galamb La cocina en una muchacha hab ia gorda como la rellena paloma En la cocina habia una muchacha gorda como una paloma rellenaLegalabb a Krisztina ban ez t 26 beszel tek Al menos el Barrio Cristina en esto dec ian Al menos eso decian en Barrio CristinaTIEMPOAz ok koz e tartoz ott a ki k eb ben az ido ben oreg marxista k nak 7 nev ez tek mag uk at Ese esos entre el partenecia que este en el tiempo en viejo marxista s denominaban se Pertenecia a esos que en estos tiempos se autodenominan viejos marxistas Az utolso pillanat ban fol csatol ta arany kar perec e t 26 El ultimo momento en se abrocho oro brazo rosquilla su En el ultimo instante se abrocho su brazalete de oro MODOVad ki randul o k er kez tek roham csapat ok ban es tek az orgona bokr ok nak 7 s egy szem pillant as alatt le tar ol tak Salvaje excursionista s llegaron asalto tropa s en cayeron la lila mata s y un vistazo durante arrasaron Llegaron excursionistas salvajes y cayeron en tropas de asalto sobre las matas de lilas y en un abrir y cerrar de ojos arrasaron con ellas Bun nek 7 tart otta vol na hogy a fontos kerdes t 26 kutyafutta ban vitas sa meg Crimen considero habria que la importante cuestion al galope discutir Hubiera considerado un crimen discutir la importante cuestion al galopeCAUSANovak a ki el farad t a tan it as ban es Novak que estaba cansado la ensenanza en y Novak cansado de la ensenanza y Priluszky lengyel lovag volt ki a het ev es haboru ban el es ett es szerelm es volt Hilda ba 16 Priluszky polaco caballero era que los siete anos de guerra en cayo y amor con estaba Hilda de Priluszky era un caballero polaco caido en la guerra de los siete anos y enamorado de Hilda ESTADO CIRCUNSTANCIALeany ok ul tek fiu k kal 18 a leany ok ferfi kalap ban a fiu k nap ernyo k alatt Chica s sentadas chico s con las chica s hombre sombrero en los chico s sol pantalla s bajo Chicas estaban sentadas con los chicos las chicas tocadas con sombreros masculinos los chicos bajo sombrillas Veszely ben a proletar haza Peligro en la proletario casa En peligro la casa del proletario REGIMEN VERBALA harom barat meg egy ez ett eb ben Los tres amigo coincidia ello en Los tres amigos estaban de acuerdo Annyira el merul t az olvas as ban hogy most nem mindjart ve tte eszre a cseled et 26 Tan sumido a la lectura en que ahora no inmediatamente noto la criada Tan sumido a estaba en la lectura que tampoco ahora reparo inmediatamente en la criada Ev ek ota ideg es gyomor baj ban szenved ett Ano s hace nervio so estomago problema en sufria Hacia anos que sufria de gastritis nerviosa Instrumental Comitativo Editar val vel HERRAMIENTAElott unk egy kis lany szalad t kez e ben 17 az elefant csont fedel u ima konyv vel Delante nosotros una nina corr ia mano su en el elefante hueso tapa con oracion libro con Delante de nosotros una nina corria con un devocionario de tapa marfilena en la manoCAUSATIVOAz ur a val meg az t se tud at ta hogy fol mond ott Katica nak 7 El marido su con todavia esto tampoco comunicar que habia despedido a Katica Todavia tampoco habia comunicado a su marido que habia despedido a KaticaLak as a t se rak at ta vel e rend be 16 Apartamento su tampoco ordenar con el Tampoco hacerle ordenar su apartamentoPERSONAOssze all t az minden ki vel Se li aba esa e todos con Esa e se enrollaba con todos as Szo val vel unk ne bolond oz zek Es decir con nosotros no tontee O sea no tontee con nosotrosCsak jojj ki vel em Solo sal conmigo Sal conmigoTIEMPOPar nap pal ez elott o bocsat otta rend el kez es uk re 21 ingyen az t 26 a rengeteg madzag ot 26 is mely a sarkany t 26 tart otta Par dia con esto antes el la puso disposicion su a gratis ese el monton cordel tambien que el dragon mantenia Unos dias antes el la puso tambien gratuitamente a su disposicion ese monton de cordel que soportaba la cometa Az utobb i honap ok ban 17 eleg et 26 hall ottak ej jel agyu szo t 26 ugy tud tak alud ni mellett e mint a harc ter i katona k Los ultimo mes es en bastante oyeron noche con canon palabra asi podian dormir junto a su como los lucha espacio soldado s MODOKoz ben ar ra 21 gond ol t hogy majd mi vel fogad ja Mientras eso sobre pens aba que despues como la aceptaria Mientras pensaba como la aceptariaCANTIDAD MEDIDA GRADOVala mi vel elore bb jo tt a konyha i lampa feny kor e be 16 Algo con adelantado vino la cocina de lampara luz circulo de a Se adelanto algo al circulo de luz de la lampara de la cocinaPOSPOSICIONES egyutt szemben szemkozt kapcsolatban valamintAhitat tal vegyes amulat tal lat tak hogy a grof no fia val egyutt egy ber el t elso osztaly u fulke be 16 szall Fervor con mezclado asombro con vieron que la conde mujer hijo su con junto un alquiler alquilar alquilado primera clase de compartimento a subia Con una mezcla de fervor y asombro vieron que la condesa subia con su hijo a un compartimento alquilado de primera clase Pepike a veranda n 22 el foglal ta Hilda hely e t 26 szemben a kapu val Pepike el mirador en ocupo Hilda sitio su enfrente la puerta a Pepike ocupo el sitio de Hilda en el mirador frente a la puerta A kandallo val szemkozt i fal on 22 log o ket pasztell arc kep kozul az egyik Grandet ne nagy aty ja t 26 La chimenea frente pared colgante dos pasteles cara imagen entre la uno Grandet mujer gran padre su Uno de los dos retratos colgados de la pared frente a la chimenea al abuelo de la senora Grandet Gondol ja folytat ta sug va hogy Vautrin nak komoly szandek ai van nak vel em kapcsolat ban Piensa continuo susurrando que Vautrin de serio intencion sus tiene con migo conexion con Piensa continuo susurrando que las intenciones de Vautrin hacia mi son honorables Az onkent es digitalizal o k szam os klasszikus magyar irodalm i alkot as sal 18 gazdag it ottak allomany unk at 26 pl Mora Ferenc Csath Geza Tersanszky Jozsi Jeno muv ei vel valamint nep mese k kel Los voluntariamente voluntario digitalizador es numero con clasico hungaro literatura literario creacion con rico enriquecer han enriquecido existencias nuestras por ejemplo obra sus con asi como pueblo cuento s con Los digitalizadores voluntarios han enriquecido nuestras existencias con numerosas creaciones literarias clasicas hungaras por ejemplo con las obras de asi como con cuentos populares Locativo Editar t ott ett ott1867 tol 1 1870 ig 24 Pecs ett posta kez el o volt 1867 desde 1870 hasta Pecs en correos administrado fue Entre 1867 y 1870 fue administrador de correos en Pecs Nominativo Editar SUJETOA harm adik csong et es utan el csond es ed ett a gimnazium El tres tercer zumbar hacer tras se silencio el colegio Tras el tercer timbrazo se silencio el colegio Nyil tak az osztaly ok ajta jai be men tek a tanar ok Se abrieron las clase s puerta s de entraron los profesor es Se abrieron las puertas de las clases entrarlon los profesores TIEMPOMinden nap virag csokor ral var ta a kapu elott Cada dia flor ramo con esperaba el portal delante Cada dia la esperaba con un ramo de flores frente al portal Szo val mar harom ev e szolgal Pest en Palabra con ya tres ano su sirve Pest en Es decir hace ya tres anos que sirve en Pest MODO ESTADOOkvetlen hoz za el az t a lany t Sin falta traiga esa t la muchacha t Traiga sin falta a esa muchacha CANTIDADEjjel i szekreny e n egy pohar viz csillog ott mint a foly ekony ezust Noche nocturno armario su sobre un vaso agua brillaba como la fluir liquido plata Sobre su mesita de noche un vaso de agua brillaba como plata liquida Sublativo Editar ra re ra ESPACIOJobb ra bal ra koszont ott ek ismer os ok ismer etlen ek Derecha a izquierda a salud aban conocido s conocido des s A diestro y siniestro saludaban conocidos y desconocidosSzoba rol szoba ra bolyong ott nem lel ve hely e t 26 Habitacion de habitacion en err aba no encontr ando sitio su Erraba de habitacion en habitacion no encontrando su sitioTIEMPOMi re meg tanul talan meg is hal Cuando para aprenda quizas haya muerto Quizas haya muerto para cuando aprenda Az a fontos hogy veg re beke le gyen es nyug alom Eso es lo importante que fin por paz haya y tranquilidad Lo importante es que haya paz y tranquilidadMODOEz t 26 mind a kett en szin rol szin re lat hat t ak Esto todos los dos cara a cara ver pod ian Esto ambos podian verlo cara a caraFele seg e csak bamul t a sem mi be 16 tag ra nyil t erdek es szurke szem e vel 18 Esposa su solo con la mirada perdida como platos abierto interesante gris ojo su con CANTIDADAnnyi ra el merul t az olvas as ban 17 hogy most nem mindjart ve tte eszre a cseled et 26 Tanto se sum io la leer lectura en que ya no inmediatamente repar o el criado en Tan sumido estaba en la lectura que no reparo inmediatamente en el criadoA cseled csak egy csoda l koz o tekint et tel 18 felel t hogy az ur ennyi bizalom ra erdem es it i El criado solo una admirativa mirada con contest o que el senor tanta confianza de juzgaba dignoCAUSAOBJETIVOMinden re el szan t an lep ked ett Todo a decid ido camin aba Caminaba decidido a todoUgy latsz ik ki meno re keszul t Como si parecia salir para se prepar aba Parece que se prepara para salirVizy er re meg nem tart ott a el erkez ett nek 7 az ido t 26 Vizy esto para todavia no consider aba llegado el tiempo Vizy no consideraba llegado el tiempo para esoRESULTADO CONSECUENCIABeteg seg e a bolsevizmus alatt a sok izgalom folytan rossz abb ra fordul t Enfermo dad su el bolchevismo durante la mucha agitacion debido a malo peor para cambio Su enfermedad debido a la mucha agitacion durante el bolchevismo empeoroPOSPOSICIoN nez veKulse je re nez ve Grandet ot lab magas zomok ero s ember vol t Exterior su re respecto a Grandet cinco pie algo rollizo fuerza fuerte persona era Respecto a su aspecto Grandet era un hombre de cinco pies de altura rollizo y fuerte REGIMENRa tekint ett a hazmester re mely titk ol hat atlan erdek l od es sel 18 Mir o el portero a profundo ocult able in interes con Miro al portero con un profundo e inocultable interesOly kor 23 szukseg e vol t ilyen erz elm i ki tor es ek re Entonces necesidad tenia tal es sentir sentimiento sentimental es estallido s de Necesitaba entonces tales estallidos sentimentalesSuperesivo Editar n rajt ESPACIOEgy repul o gep at repul t a Duna n a Var hegy en Una voladora maquina a traves o volando el Danubio la Castillo montana Un avion sobrevolo el Danubio y la montana del CastilloAz ebed l o 15 divany a n egy negy ven ev korul i ferfi heveresz ett El comedor divan de en un cuarenta ano alrededor hombre estaba tumbado Tumbado en el divan del comedor habia un hombre de unos cuarenta anosTIEMPOMajus 15 veg e n egy lanyha derul t nap on tart ott ak meg az estely t 26 Mayo finales de a un templado despejado dia en celebraron la velada Celebraron la velada un dia templado y despejado de finales de mayoMinden het en egy krizantem csokr ot 26 vi tt nek i 7 Cada semana un crisantemo ramo llev aba le Cada semana le llevaba un ramo de crisantemosMODO ESTADOMarcius 15 e n 22 este Pest en 22 Buda n az ablak ok ban 17 lobog nak a gyertya k ebr en almod ik a var os Marzo 15 su en tarde Pest en Buda en las ventana s en arden las vela s despierta suena la castillo ciudad La tarde de 15 de marzo en Pest y Buda en las ventanas arden las velas suena despierta la ciudad POSPOSICIONES alul at belul folul innen keresztul kivul tulegy vityillo elott meg all dogal t egy no mar nem fiatal tul a negy ven en una casucha delante todavia estaba una mujer ya no joven pasados los cuatro cuarenta en frente a una casucha estaba todavia una mujer ya no joven pasados los cuarenta REGIMEN VERBAL Nez ze Ficsor most segit het ne rajt am Mire Ficsor ahora ayudar podria me Mire Ficsor ahora podria ayudarmeTemporal Editar korA tanc 20 ek kor mar akadoz ott El baile entonces ya languidec ia Egy negy ed hat kor er t a szallo da ba 16 Un cuarto seis a las lleg o el hotel al A las cinco y cuarto llego al hotel A mi kor a roman ok 20 itt tabor oz tak egy roman katona vol t a szeret o je Cuando los rumano s aqui acamp aban un rumano soldado fue el amante su Cuando los rumanos acampaban acamparon aqui un soldado rumano fue su amante Terminativo Editar igPUNTO FINALDe hat hogy van hogy edd ig sohase lat tam mag uk nal 3 Pero entonces como es que ahora hasta nunca la he visto casa de ellos en Pero entonces como es que hasta ahora nunca la o he visto en su casa Del utan 20 harom tol 1 het ig Tarde tres desde siete hasta Por la tarde de tres a sietePERIODOMind a ket hely en 22 majd nem mas fel ev ig Todos los dos sitio en casi otro medio ano por En ambos sitios casi un ano y medioEgy darab ig viz szint es en le vet koz ve fekud tek egy mas mellett a vekony nyar i paplan ok alatt Un trozo por agua nivel desnudandose acostaron uno otro junto el delgado verano de hedredon es bajo Por un rato horizontalmente se acostaron desnudandose el uno junto al otro bajo los delgados hedredones de verano Translativo Editar va veEk kor 23 mar az egesz haz vendeg l o ve es cukr asz da va alakul t Entonces ya la toda casa restaurante en y pasteleria en se transform o Entonces toda la casa ya se habia transformado en restaurante y pasteleria Viatorisz 15 fu szer es bolt ja valosag os kaszino va valtoz ott Viatorisz hierba preparado con tienda de verdadero casino en convirt io La tienda de especias de Viatorisz se convirtio en un verdadero casino Referencias cruzadas Editar a b c Ablativo Acusativo a b c d Adesivo a b Alativo Asociativo Causal Final a b c d e f g h i j k l m Dativo a b c d e Delativo Distributivo Distributivo Temporal a b Elativo Esivo Formal a b c Esivo Modal Formal a b c d e f g h i j k l m Genitivo a b c d e f g h i Ilativo a b c d e f g h i j Inesivo a b c d e f g h i j k Instrumental Comitativo Locativo a b c d e f g h Nominativo a b c d e f g h i j k Sublativo a b c d e f g h i j k l m n Superesivo a b c d e f Temporal a b c d e f Terminativo a b Translativo a b c d e f g h i j k l m n n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an an ao ap aq ar as at au av aw ax Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas t Adjetivos Editar Grado Editar Positivo Editar La estructura olyan adjetivo mint se usa para el grado positivo EjemplosCsunya vol t mint az ejszaka Feo era como la noche Era feo como la noche Olyan vagy mint egy gyerek Tal eres como un nino Eres como un nino Comparativo Editar El sufijo comparativo bb se anade directamente a adjetivos terminados en vocal alargando las a e finales La vocal de enlace para adjetivos finalizados en consonante es a e Este comparativo puede al igual que los nombres formar su plural anadiendo a e k y declinarse Pero recordar que los adjetivos calificativos no concuerdan con el sustantivo al que preceden Tambien pueden formarse adverbios del comparativo anadiendole n o bien seleccionarlo entre varios con el sufijo ik El termino con el que se compara se senala con mint o bien con el sufijo nal nel Excepciones nagy gt nagyobb sok gt tobb jo gt jobb szep gt szebb EjemplosA kis ebb ik lab nyom a Vicuska e La pequena mas ik huella es la Vicuska de La huella menor es la de VicuskaA pap fiatal abb El cura es joven mas El cura es mas jovenEn nel jo bb at isz unk otthon igaz e Esto que mejor bebemos en casa no es verdad Mejor que esto bebemos en casa no To bb et nem mond hat ott Mas no decir pudo No pudo decir nada masVol tak eros ebb ek is Habian fuerte mas plural tambien Tambien los habia mas fuertesgyakr abb an frecuente mas mente con mayor frecuencia mas frecuentementeSuperlativo Editar Prefijando leg al comparativo obtenemos el superlativo Superlativo Absoluto Editar Prefijando leges al superlativo obtenemos asimismo el superlativo absoluto Ejemplos hogy e fold on az ember a leges leg ostoba bb Que este planeta sobre el hombre es el estupido mas Que sobre este planeta el hombre es el mas estupidoEz a leges leg gyakori bb eset a fa ban meg a level ek ben Este es el frecuente mas caso el arbo en y las hoja s en Este es el caso mas frecuente en el arbol y las hojasVerbos Editar Diccionarios Editar Los diccionarios listan los verbos no segun su infinitivo sino segun su tercera persona del singular del presente de indicativo indefinido Forma sin sufijos si exceptuamos los ikes Tipos radicales Editar Vision general Editar Tipo Presente Pasado Condicional e Infinitivo Subjuntivo Participio de presente o o as es Causativo at etszt gt sz halaszt ott an halassz o as st gt s fest ett en fes s o es At gt As fizet t n fizes s o es sz gt v le sz le tt le nn le gy le v o Csz gt d oreg sz ik oreg ed t oreg ed n oreg ed j oreg ed o oreg ed es Csz gt d v al sz ik al ud t al ud n al ud j al v o al v as Csz gt z emlek sz ik emlek ez t emlek ez n emlek ez z emlek ez o emlek ez es emlek ez etCsz gt z v igyek sz ik igyek ez t igyek ez n igyek ez z igyek v o igyek v es C e o o C gt CC forg ok forog szforogforg unkforog tokforog nak forg ott forog n forog j forg o forg as forg at o o i u gt Av rov ok ro szrorov unkro tokro nak ro tt ro nn ro j rov o rov as rov atSz gt v Editar Presente Pasado Subjuntivo Condicional Infinitivo Participio as es3psi 3psd Presente Futuroe sz ik e sz e tt e v ett e gy e dd e nn e nni e v o e v eshi sz hi sz hi tt hi ggy hi dd hi nn hi nnii sz ik i sz i tt i v ott i gy i dd i nn i nni i v o i v asle sz le sz le tt le gy le gy le nn le nni le v o le endote sz te sz te tt te gy te gy te dd te nn te nni te v o te endo te v esve sz ve sz ve tt ve gy ve gy ve dd ve nn ve nni ve v ovi sz vi sz vi tt vi gy vi dd vi nn vi nni Ikes Editar Los ikes son verbos cuya 3ps del presente de indicativo indefinido al contrario que el resto si tiene ya un sufijo personal ik Asi pues para conjugarlos antes que nada hay que remover ese sufijo Otro aspecto a tener en cuenta es que la raiz verbal puede haber sufrido cambios al anadirle el ik cambios que habra que deshacer al conjugarlo Ejemplos hianyoz ni gt hianyz ikLa inmensa mayoria de ikes son intransitivos o sea no tiene conjugacion definida Sin embargo los sufijos de la primera y tercera persona del singular se suelen alinear con los de la conjugacion definida para el presente de indicativo y el subjuntivo La conjugacion especial ikes ha desaparecido ya totalmente en el pasado de indicativo y apenas si quedan reliquias en el condicional Prefijos Editar Son particulas modificadoras similares a los de phrasal verbs ingleses como go out look for go on etc Curiosamente su pariente el fines no los tiene En espanol pueden corresponder a prefijos particulares como a des dis in etc o en algunos casos cumple la misma funcion el uso del pronombre personal atono en ciertos verbos por ejemplo menni ir y el menni irse o halni morir y meg halni morirse No armonizan con la raiz No vienen en parejas como la mayoria de sufijos meg el ki le fel be ossze No todos son igualmente productivos Los mas frecuentes son be el fel haza ki le meg szet Sin duda uno de los aspectos mas dificiles de dominar Funcion Orientadora Imprimirle una direccion al verbo megy ir le megy bajar el megy salir Dictadora Exigen un cierto caso neki objeto nek nak bele objeto be ba Perfectiva Los principales son meg y el pero el resto tambien puede tener esta funcion tanul estudiar meg tanul aprender Replicadora Breve respuesta afirmativa Meg ve tt ed a radio t Meg Frecuentativa Doblandolo meg meg Transitiva Independiente le is ut fel is ut vayase por donde quiera Alteradora del campo del objeto Separables Cuando el predicado es el foco de la oracion el prefijo se situa ante la raiz Pero Cualquier otra parte de la oracion puede atraer la atencion figurando justo antes de verbo cuyo prefijo se ha pospuesto a la raiz Ugy ragom ossze Asi lo adhiero Akkor jelensz meg Entonces te presentas Miert jottel haza Por que regresaste a casa Subjuntivo Mutasd meg hogy Demuestrame que Mondd meg neki hogy Dile que kell deber obligacion Letre kell jonnie Debe crear Egypar nap multaval oda kell utaznunk En un par de dias tenemos que llegar alli Pero Most Sugarkat kell elaltatnom Ahora tengo que a adormecer a Sugarka La negacion siempre es parte destacada de la oracion Nem jon el hozzam No viene a mi casa Nem halt meg No murio Meg nem ertenek No entienden Futuro Sigue el patron prefijo fog conjugado complementos infinitivo Meg fog szeretni amara Vajon meg fogom e valaha tudni me pregunto si llegare a saberlo alguna vez Le fogsz zuhanni te precipitaras Uso atributivo Van atrae el foco Patron prefijo van nak gerundio Meg van mond va esta dicho Le van borit va esta cubierto Ossze vannak tapad va estan pegados is tambien Patron forma impersonal o verbo conjugado con is intercalado justo tras el prefijo Be is kell tartani a jatek szabalyait hay que respetar las reglas del juego aqui el verbo auxiliar kell es quien en realidad apunta al foco Haza is vitte se lo llevo a casa Vissza is adtam se lo devolviLa siguiente tabla los lista juntos con algunos ejemplos para familiarizarse con ellos Significado Prefijos Ejemplosabba hagy cesar marad suspenderseagyon lo fusilar csap aplastar sujt fulminarala aknaz minar becsul subestimar huz subrayar ir firmaralabb hagy aflojaraltalat tancol cruzar bailando megy cruzarinterior be megy entrar jon penetrarin bele kezd iniciar jon familiarizarsecserben hagy abandonaregybe esik coincidir hiv convovar ir reducir a una palabrael hagy dejar megy irse indul partirelecontra ellen all oponerse kezik resistir mond contradecir oriz comprobardelante elore hajol inclinarse hacia adelante halad avanzar megy adelantarsearriba fel fol all erguirse kel levantarse jon subirfelbe hagy dejar a medias marad quedar a medias szakad interrumpirselado felre ert malinterpretar hiv llamar aparte vonul retirarsesobre felul fizet sobrepasar mul sobrepasar vizsgal supervisaralto fenn all existir marad subsistir tart mantenerhatra hagy dejar atras marad rezagarse nez mirar atrascasa o patria haza talal encontrar el camino a casa ter regresar a casa vagyik sentir nostalgiahelyben hagy zurrarhelyre allit restablecer hoz reparar tesz reponerhozza ad sumar ert entender megy casarsehacia aqui ide ad pasar jon veni aqui nez mirar aquivalidar jova hagy aprobar ir abonar en cuenta tesz reparartraves keresztul halad travesar huz arrastar a traves de jar nez mirar a travesdividir kette agazik bifurcarse oszt dividir en dos partes vag cortar en dosexterior ki megy salir kapcsol desconectar kosaraz dar calabazasalrededor korul ir perifrasear jar rondar zar cercaren medio kozbe jon ocurrir lep interponerse jar intercederkozre fog rodear mukodik colaborarpublicar kozze tesz publicarseparado kulon all valik separarseabajo le becsul subestimar csavar desatornillar fegyverez desarmarletre hoz crear jon ser creadoperfectiva meg tanul aprender betegszik caer enfermo dragul encarecersemelle beszel salirse por la tangente fog des atinarneki all poner manos a la obra esik lanzarse contra szeged apuntarhacia alli oda ad entregarse kialt gritarle a alguien koszon saludarossze ad sumar bekul reconciliarse dolgozik cooperaralli ott hagy abandonar marad perecerra er tener tiempo epit construir encima fer caberrajta kap coger con las manos en la masa ut atacar por sorpresadispersion szejjel szet esik desintegrarse robban estallar tep desgarrarlleno tele firkal emborronar rak abarrotar mas alla tovabb ad transmitir fejleszt desarrollar szallit reexpedirruina tonkre megy arruinarse tesz arruinarsobre tul adagol sobredosificar el sobrevivir orazik hacer horas extrasrenovar ujja alakit refundar epit recontruir szuletik renacerde nuevo ujra termel reproducir valaszt reelegir olt revacunaren pos utana csinal imitar jar informarse tolt rellenarutol er alcanzarvegbe megy tener lugarhasta el final vegig hallgat escuchar hasta el final jatszik jugar hasta el finalpor fin vegre hajt ejecutarde vuelta vissza el abusar fizet reembolsar koszon responter al saludo de alguienviszont lat as ra hasta la vistaEsta otra tabla muestra en que manera pueden modificar el significado de una raiz verbal Verbos Ejemplosdejar hagy abba cesar alabb disminuir cserben abandonar el dejar felbe dejar a medias interrumpir fel cesar hatra dejar tras de si adelantar helyben aprobar jova aprobar ki dejar fuera omitir le dejar atras meg dejar intacto ott abandonar ra dejar en herencia legartraer hoz at trasladar be introducir el traer elo sacar fel subir haza traer a casa helyre restablecer ki sacar le bajar letre crear meg aportar ossze reunir vissza volver a traertirar huz ala subrayar at tachar be correr las cortinas el remolcar elo sacar fel elevar felre apartar keresztul arrastrar ki retirar le bajar la cortina meg trazar oda traer consigo ossze encoger ra ponerse una prenda szet separar vegig hacer correr a todo lo largo vissza retiraratar kot at ligar be vendar bele envolver el desatar fel ahorcar hozza sujetar ki atracar le inmovilizar meg atar oda atar a ossze unir ra conectarver lat at ver a traves de be ver hacia el interior bele ver en el interior de el ver hozza empezar keresztul trasver ki ver hacia fuera le mirar hacia abajo meg ver neki poner manos a la obra ra ver desde encima viszont asra hasta la vistair megy le bajar fel subir ki salir be entrar ossze encogerFormas impersonales Editar Infinitivo Editar FormacionPara llegar al infinitivo se anade ni a la raiz verbal La vocal de enlace se usa cuando esta acaba en doble consonante o vocal larga mas t en te o mi ti ok a ni e ni a nom e nemnom a nod e nednod a nia e nie a nunk e nunk a notok e neteknotok a niuk e niukold ertdont old ani ert enidont eni old anom ert enemdont enem old anod ert eneddont ened old ania ert eniedont enie old anunk ert enunkdont enunk old anotok ert enetekdont enetek old aniuk ert eniukdont eniuktanit segitfut tanit ani segit enifut eni tanit anom segit enemfut enem tanit anod segit enedfut ened tanit ania segit eniefut enie tanit anunk segit enunkfut enunk tanit anotok segit enetekfut enetek tanit aniuk segit eniukfut eniukzar kervetkoz zar ni ker nivetkoz ni zar nom ker nemvetkoz nom zar nod ker nedvetkoz nod zar nia ker nievetkoz nie zar nunk ker nunkvetkoz nunk zar notok ker netekvetkoz notok zar niuk ker niukvetkoz niukParticipios Editar Tres son los participios del hungaro Pasado coincide con la 3ps pasado de indicativo indefinido 1 Activo o de presente se forma anadiendo o o a la raiz 2 De futuro pasivo beallo formado con el sufijo ando endo 3 La formacion de los participios presente y futuro dispara las transformaciones de la raiz verbal alsz ik gt alv o erez gt erz o szo gt szov o etc Funcionan como Adjetivos Nombres el ad o vendedor ir o escritor vev o comprador Oraciones subordinadas Anna a piros szonyeg gel takar t hencser mellett all t Anna la roja alfombra con cubierta sofa junto a estaba Anna estaba junto al sofa cubierto con una alfombra rojaNotas Corresponde exactamente al participio del espanol Corresponde al participio de presente segun la gramatica tradicional del castellano que actualmente son adjetivos independientes con la terminacion nte Hoy lo mismo expresan tambien los adjetivos terminados en or El uso del participio de futuro pasivo corresponde mas o menos al del gerundivo latino del cual procede tambien su terminacion si bien algunos gramaticos lo hacen derivar de una raiz antigua del hungaro Gerundio Editar Se forma con el sufijo va ve unido sin vocal de enlace y sin cambios de la raiz verbal Su uso coincide en parte con el espanol En cooperacion con el verbo van ser estar forma oraciones atributivas como ya se ha visto en Prefijos verbales Doble conjugacion Editar Los siguientes ejemplos muestran que 1 Tud ja hogy mi t csinal Lo sabe que que hace Sabe lo que se hace 2 Nez z te is engem Mira tu tambien a mi Mirame tu tambien 3 No szervusz Angela neni var nak a barat aim Bueno siervo Angela tia me esperan los amigo s mis Bueno hola tia Angela me esperan mis amigos 4 Bizonyosan megint teged keres ett Seguramente de nuevo a ti busca Seguramente te busca de nuevo 5 Rettenetes meg lepetes var ta Terrible sorpresa le esperaba Le esperaba una terrible sorpresa 6 A cikk ek mar be jelent ettek a kesz ul o ossze omlas t ez zel a cim mel Los articulo s ya informaban el en ciernes hundimiento este con el titular con Los articulos informaban ya del hundimiento en ciernes con este titular 7 Vizy azonban nem kap ott valasz t Vizy pero no obtuvo respuesta Pero Vizy no obtuvo respuesta 8 Te hoz tal nek i egy pohar viz et Tu trajiste le un vaso agua Tu le trajiste un vaso de agua 9 es az t mond ta hogy el megy innen de elobb olyan t csinal hogy maga is meg ban ja y esto dijo que se va de aqui pero antes tal hace que el mismo tambien lamentara 10 Mar teljes en fel oltoz kod ott Ya completamente se habia vestido Ya estaba completamente vestido 11 Var lak Te espero 12 meg egy szer viszont lat as ra csok ol lak csok ol om a kisztihand od at Todavia una vez re vista hasta te beso beso la 13 Edes Anna t a rendor seg en be ismer o vallomas a utan le tartoz tat tak Edes Anna la policia en reconocer confesion tras la arrestaron Anna Edes fue arrestada tras declarar en la comisaria de policia 14 Egesz leny e ben pedig volt vala mi a mi t nem tud ott ki fejez ni Todo ser su en pero habia algo que no podia expresar Pero en todo su ser habia algo que no podia expresar 15 Es a mi kor mar nem is vizsga l ta csak hat ni enged te mag a ra a mi t tapasztal t Y cuando ya no tampoco lo examinar solo influir lo permitio si sobre lo que experimento 16 Ruha tar a bol gyors an szed eget te ez ek et mint szin esz no a ki nek nem sokara jelenes e lesz Ropa coleccion su de rapida mente recogio eso s como actor mujer que no tardar a que entrar en escena tiene Rapidamente los recogio de su vestuario como actriz que tiene que salir al escenario dentro de poco 17 Amig csomag ol t a korm e re nez ett hogy nem visz e el vala mi t Mientras empaqueto las unas miro que no lleva si algo Empaquetando se miro las unas por si tenia que llevarse algo 18 Hat ak kor tulajdon keppen mi t akar Y entonces en realidad que quiere Que quiere entonces en realidad 19 Csak o tan it otta ki o k et par elokelo szok as ra Solo el la enseno les par distinguido costumbre Solo el la les enseno algunos habitos distinguidos 20 A meltosag os asszony es a meltosag os ur meg csokol tak egymas t La noble senora y el noble senor se besaron mutuamente 21 Az ok koz e tartoz ott aki k eb ben az ido ben oreg marxista k nak nev ez tek mag uk at 22 Sok szor mar az t hitte hogy abrand az egesz s az a ki t lat ott voltakepp nincs is Muchas veces ya eso creia que ilusion la todo y aquel que vio en realidad no esta tampoco Muchas veces pensaba ya que todo fue una ilusion y que aquella persona que vio no existia 23 Kabat ja zseb e ben meg tapogat ta szak szervezet i igaz ol vany a t Abrigo su bolsillo su en jugueteo especialidad organismo carne su Jugueteo con el carne del sindicato en el bolsillo de su abrigo 24 Mind et meg nem tud om el mese l ni egy szer re Todo no puedo contar a la vez No puedo contarlo todo a la vez 25 A ketto koz ul melyik et akar jatok hogy el bocsas sam nek tek Los dos entre cual quereis que libere os Cual de los dos deseais que libere Requieren conjugacion indefinida 9b 10 14 16 17a 17b 21 22 Los verbos intransitivos 2 3 4 Los pronombres personales de 1 ª y 2 ª persona explicitos o no engem et teged et benn unk et mi nk et benn etek et ti tek etExcepcion lak lek yo te os 11 12a 7 8 Los objetos precedidos explicitamente o no por egy 14 15 22b Los pronombres relativos a mi ke t a ki ke t 1 18 Los pronombres interrogativos mi t ki t 17c Los pronombres indeterminados sem mi t vala mi t El partitivoY definida 20 El pronombre reciproco egymas t 25 melyik et 1a 9a 22a Las oraciones subordinadas y de estilo indirecto 13 Los nombres propios 5 19 21 Los pronombres de 3 ª persona o k e t on ok e t mag a t mag uk at 24 mind et 6 12b Los objetos precedidos por articulo definido 12b 21 23 los posesivados incluidos los pronombres reflexivos mag am at mag ad at mag at mag unk at mag atok at mag uk at asi como los pronombres posesivos az enyem et a tied et az ove t 16 los precedidos por pronombre demostrativo ez ek e t az ok a tVision general de la conjugacion hungara Editar Indicativo Condicional Subjuntivo ImperativoPresente raiz persona raiz n persona raiz j personaPasado raiz o e o t t persona pasado verbo volna Futuro presente fog infinitivo verbo Indicativo Editar Presente Editar Conjugacion IndefinidaTipo Raiz en te o mi ti okikes ikesok ekok 1 om emom 1 a sz e sz 2 ol elol 3 0 ik unk unk o tok e tek o tok 4 a nak e nek 4 szt gt sz halaszt ok halaszt asz halaszt halaszt unk halaszt otok halaszt anakAt javit ok javit asz javit javit unk javit otok javit anakst gt s fest ek fest esz fest fest unk fest etek fest enekAt gt As fizet ek fizet sz fizet fizet unk fizet tek fizet nekCAC gt CC kozl ok kozol sz kozol kozl unk kozol tok kozol nekA gt Av 5 lov ok lo sz lo 6 lov unk lo tok lo neksz gt d v alsz ok alsz ol alsz ik alsz unk alsz otok alsz anaksz gt v esz em esz el esz ik esz unk esz tek esz neksz gt d oregsz em oregsz el oregsz ik oregsz unk oregsz etek oregsz eneksz gt z emleksz em emleksz el emleksz ik emleksz unk emlekez tek emlekez neksz gt z v igyeksz em igyeksz el igyeksz ik igyeksz unk igyekez tek igyeksz enek a b Vocal de enlace obligatoria Usar vocal de enlace con raices terminadas en dos consonantes o vocal larga mas t Usar l con las raices terminadas en sibilante s sz z dz y sz con el resto a b Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas ve La raiz alterna cuando el sufijo personal empieza con vocal Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas v Conjugacion DefinidaTipo Raiz en te o mi ti ok en teged et titeketom em om od ed od Ja i Juk Juk Jatok itek Jak ik a lak e lekst gt s fest em fest ed fest i fest juk fest itek fest ik 1 fest elekAt gt As fizet em fizet ed fizet i fizet juk fizet itek fizet ik fizet leksz gt v esz em esz ed esz i esszuk esz itek esz ik esz lekCAC gt CC 2 kozl om kozl od kozl i kozol juk kozl itek kozl ik kozol lekA gt Av 3 lov om lov od lov i lo juk lov itek lov ik lo lekszt gt sz halaszt om halaszt od halaszt ja halaszt juk halaszt jatok halaszt jak halaszt alakAt javit om javit od javit ja javit juk javit jatok javit jak 4 javit alakregular mos om mos od 5 mos sa mos suk mos satok mos sak mos lak Vocal de enlace tras dos consonantes Perdida de vocal radical en sufijos que empiezan con vocal Alternancia radical con sufijos con vocal como inicial Vocal de enlace tras vocal larga mas t Asimilacion de la j inicial del sufijo a la ultima sibilar radical Pasado Editar Formacion Los verbos se dividen en tres clases dependiendo de si siempre usan t siempre tt o unicamente para la tercera persona del singular indefinido La siguiente tabla muestra la regla a seguir La vocal de enlace para la tt es o e o Terminacion Sufijo Ejemplos Excepciones1 j l ly n ny r ad bisilabicos ed bisilabicos t faj el ol dol fal kel hal hal sul un fon szan bir fer fur jar ker mar merakad apad arad eled ered ijed maraded jon jott 2 At CC At monosilabicos tt tanit segit sejt fut hat jut kot nyit sut ut vet lat 3 mond 3 3 resto 3ps ttConjugacion IndefinidaTipo Raiz en te o mi ti okam em al el 0 unk unk atok etek ak ekst gt s fest ett em fest ett el fest ett fest ett unk fest ett etek fest ett ekAt gt As fizet t em fizet t el fizet ett fizet t unk fizet t etek fizet t eksz gt d oreged t em oreged t el oreged ett oreged t unk oreged t etek oreged t eksz gt z emlekez t em emlekez t el emlekez ett emlekez t unk emlekez t etek emlekez t eksz gt z v igyekez t em igyekez t el igyekez ett igyekez t unk igyekez t etek igyekez t eksz gt v e tt em e tt el e vett e tt unk e tt etek e tt ekA gt Av lo tt em lo tt el lo tt lo tt unk lo tt etek lo tt ekCAC gt CC kozol t em kozol t el kozol t kozol t unk kozol t etek kozol t eksz gt d v alud t am alud t al alud t alud t unk alud t atok alud t akAt javit ott am javit ott al javit ott javit ott unk javit ott atok javit ott akszt gt sz halaszt ott am halaszt ott al halaszt ott halaszt ott unk halaszt ott atok halaszt ott akConjugacion DefinidaTipo Raiz en te o mi ti ok en teged et titeketam em ad ed a e uk uk atok etek ak ek alak elekst gt s fest ett em fest ett ed fest ett e fest ett uk fest ett etek fest ett ek fest ett elekA gt Av lo tt em lo tt ed lo tt e lo tt uk lo tt etek lo tt ek lo tt eleksz gt v e tt em e tt ed e tt e e tt uk e tt etek e tt ek e tt elekAt gt As fizet t em fizet t ed fizet t e fizet t uk fizet t etek fizet t ek fizet t elekCAC gt CC kozol t em kozol t ed kozol t e kozol t uk kozol t etek kozol t ek kozol t elekAt javit ott am javit ott ad javit ott a javit ott uk javit ott atok javit ott ak javit ott alakszt gt sz halaszt ott am halaszt ott ad halaszt ott a halaszt ott uk halaszt ott atok halaszt ott ak halaszt ott alakFuturo Editar Formacion Utiliza el verbo auxiliar fog debidamente conjugado en definido o indefinido el infinitivo del verbo en cuestionVerbo en te o mi ti ok en teged et titeketfog Indefinido fog ok fog sz fog fog unk fog tok fog nakDefinido fog om fog od fog ja fog juk fog jatok fog jak fog lak ad ni ert eni javit ani e nni all ni Condicional Editar Presente Editar Formacion La marca del condicional es n Esta se anade con vocal de enlace si la raiz termina en doble consonante o vocal larga mas t A la n le siguen los sufijos personales Notar que la primera persona del singular indefinido no armoniza y que la segunda y tercera del plural son iguales para definida e indefinida Conjugacion indefinidaTipo Raiz en te o mi ti ok ek 1 am em 2 al el a e ank enk atok etek anak eneksz gt d oreged n ek oreged n el oreged n e oreged n enk oreged n etek oreged n eneksz gt z emlekez n ek emlekez n el emlekez n e emlekez n enk emlekez n etek emlekez n eneksz gt z v igyekez n ek igyekez n el igyekez n e igyekez n enk igyekez n etek igyekez n eneksz gt v e nn ek e nn el e nn e e nn enk e nn etek e nn enekA gt Av lo n ek lo n el lo n e lo n enk lo n etek lo n enekst gt s fest en ek fest en el fest en e fest en enk fest en etek fest en enekAt gt As fizet n ek fizet n el fizet n e fizet n enk fizet n etek fizet n enekCAC gt CC kozol n ek kozol n el kozol n e kozol n enk kozol n etek kozol n enekAt javit an ek javit an al javit an a javit an ank javit an atok javit an anakszt gt szt halaszt an ek halaszt an al halaszt an a halaszt an ank halaszt an atok halaszt an anaksz gt d v alud n ek alud n al alud n a alud n ank alud n atok alud n anak Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas a Conjugacion ikes en desuso en la lengua hablada actual Conjugacion definidaTipo Raiz en te o mi ti ok en teged et titeketam em ad ed a e ank enk atok etek ak ak alak elek 1 st gt s fest en em fest en ed fest en e fest en enk fest en etek fest en ek fest en elekAt gt As fizet n em fizet n ed fizet n e fizet n enk fizet n etek fizet n ek fizet n elekCAC gt CC kozol n em kozol n ed kozol n e kozol n enk kozol n etek kozol n ek kozol n elekA gt Av lo n em lo n ed lo n e lo n enk lo n etek lo n ek lo n eleksz gt v e nn em e nn ed e nn e e nn enk e nn etek e nn ek e nn elekszt gt sz halaszt an am halaszt an ad halaszt an a halaszt an ank halaszt an atok halaszt an ak halaszt an alakAt javit an am javit an ad javit an a javit an ank javit an atok javit an ak javit an alak Cuando el objeto directo es segunda persona del singular o plural Pasado Editar Se forma con el pasado del verbo en cuestion mas vol na 3 persona singular condicional de van Subjuntivo Editar Formacion La marca del subjuntivo es j pero esta puede experimentar ciertos cambios dependiendo del final de la raiz verbal Se asimila a las consonantes sibilantes s sz z dz o se convierte en s cuando la raiz acaba en t precedida de vocal Notar asi mismo que la t final de la raiz puede cambiar a s si es precedida por una vocal corta fizet j fizes s Y que la t final se pierde si es precedida por s o por sz Ejemplos Fin Ejemploshalaszt szt j ssz halasszfizet At Ass fizes sjavit At Ats javit smos s ss mos smaszik sz ssz masszfoz z zz foz zedz dz ddz eddzConjugacion IndefinidaTipo Raiz en te o mi ti okak ek am em al el on en on ek unk unk atok etek anak eneksz gt z 1 emlekez z em emlekez z el emlekez z ek emlekez z unk emlekez z etek emlekez z eneksz gt z v 2 igyekez z em igyekez z el igyekez z ek igyekez z unk igyekez z etek igyekez z eneksz gt d 3 oreged j em oreged j el oreged j ek oreged j unk oreged j etek oreged j enekCAC gt CC kozol j ek kozol j el kozol j on kozol j unk kozol j etek kozol j enekA gt Av lo j ek lo j el lo j on lo j unk lo j etek lo j enekst gt s fes s ek fes s el fes s en fes s unk fes s etek fes s enekAt gt As fizes s ek fizes s el fizes s en fizes s unk fizes s etek fizes s eneksz gt v e gy ek e gy el e gy en e gy unk e gy etek e gy enekAt javit s ak javit s al javit s on javit s unk javit s atok javit s anaksz gt d v 4 alud j ak alud j al alud j ek alud j unk alud j atok alud j anakszt gt sz 5 halassz ak halassz al halassz on halassz unk halassz atok halassz anak emleksz ik j gt emlekez z igyeksz ik j gt igyekez z oregsz ik j gt oreged j alsz ik j gt alud j halaszt j gt halassz Conjugacion DefinidaTipo Raiz en te o mi ti ok en teged titeketam em a d e d a e uk uk atok etek ak ek alak elekCAC gt CC kozol j em kozol j e d kozol j e kozol j uk kozol j etek kozol j ek kozol j elekA gt Av lo j em lo j e d lo j e lo j uk lo j etek lo j ek lo j elekst gt s fes s em fes s e d fes s e fes s uk fes s etek fes s ek fes s elekAt gt As fizes s em fizes s e d fizes s e fizes s uk fize lt u gt s s etek fizes s ek fizes s eleksz gt v e gy em e gy ed edd e gy e e gy uk e gy etek e gy ek e gy elekszt gt sz halassz am halassz ad halassz a halassz uk halassz atok halassz ak halassz alakAt javit s am javit s a d javit s a javit s uk javit s atok javit s ak javit s alakResumen Editar Indicativo Condicional SubjuntivoPresente Pasado Presente PresenteIndef Def Indef Def Indef Def Indef Def iktelen ikes iktelen ikes iktelen ikesen ok ek ok om em om om em om am em ek am em 1 am em ak ek am em am emte a e 2 sz o e o l 3 od ed od al el ad ed al el ad ed al el 4 a d e d 4 o 0 ik ja 5 i 0 a e a e ek 1 a e on en on ek a emi unk unk juk juk 5 unk unk uk uk ank enk unk unk uk ukti tok tek tok jatok 5 itek atok etek atok etek atok etek atok etek atok etekok a nak e nek 6 jak 5 ik ak ek ak ek anak enek ak ek anak enek ak ek a lak e lek 6 alak elek alak elek alak elek a b En desuso Vocal de enlace con raices terminadas en dos consonantes o vocal larga mas t Usar l tras sibilantes s sz z zs y sz en el resto de casos a b Omitir en version corta del subjuntivo a b c d Asimilacion de la j inicial del sufijo a la consonante final radical a b Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida no se ha definido el contenido de las referencias llamadas ve Auxiliares Editar Son varios los verbos que complementan al infinitivo acompanante dandoles un matiz de obligacion necesidad deseo etc A continuacion se lista una pequena muestra Penz t akar ok kunyeral ni an nak a szerencse tlen ipar kamara nak Dinero quiero mendigar esa para la suerte in industria camara para Quiero mendigar dinero para esa desastrosa camara industrial El kell csal ni Hay que atraerlo Kozonseg es gyilkos gonosz tev o fegyhaz ba kell ene csuk ni Vulgar asesino criminal prision habria que encerrarlo Es un vulgar asesino habria que meterlo en chirona Igaz at kell ett ad nia az ur a nak Razon tendria que dar el senor su a Deberia dar la razon a su senor marido Fel ni kezd ett Temer empezo Empezo a tener miedo Kedvenc szava jar as a vol t hogy meg hal ni sem er ra Favorita palabra marcha era que morir tampoco tenia tiempo Su muletilla preferida era que no tenia tiempo ni para morir Nem szabad pocsek ol ni eb ben a draga vilag ban No libre malgastar este en el caro mundo en No se puede dilapidar en este caro mundo Legalabb lat ni szeret nem Al menos ver quisiera la o Al menos quisiera verlo a Foz ni tud Cocinar puede Puede cocinar szabad no es un verbo sino un adjetivo cuyo significado es libre tud forma pareja con el sufijo potencial hat het pero mientras este ultimo expresa posibilidad tud expresa conocimiento Por ejemplo uszni tud saber nadar Siendo en estos casos el infinitivo el objeto del verbo auxiliar y no pudiendo expresar ni modo ni tiempo confia dicha tarea al auxiliar como muestra el ejemplo Legalabb lat ni szeret nem Irregulares Editar Jon Editar Presente Pasado Subjuntivo Condicionalen jov ok jott em jojj ek jonn ekte jossz jott el jojj el gyere jonn elo jon jott jojj on jonn emi jov unk jott unk jojj unk gyer unk jonn enkti jot tok jott etek jojj etek gyer tek jonn etekok jon nek jott ek jojj enek jonn enekParticipio presente jov o pasado jo tt futuro jov endoGerundio jo vePotencial jo het Megy Editar megypresente pasadoen megy ek men t emte mesz men t elo megy men tmi megy unk men t unkti men tek men t etekok men nek men t ekVan Editar vanindicativo condicional subjuntivopresente pasado futuro 1 presente 1 pasado presente pasado presente 1 en vagy ok vol t am lesz ek le nn ek volna vol n ek volna le gy ekte vagy vol t al lesz el le nn el vol n al le gy le gy elo van 2 3 vol t lesz le nn e vol n a le gy enmi vagy unk vol t unk lesz unk le nn enk vol n ank le gy unkti vagy tok vol t atok lesz tek le nn etek vol n atok le gy etekok van nak 3 4 vol t ak lesz nek le nn enek vol n anak le gy enek a b c Toma prestado el verbo lesz llegar a hacerse Negacion nincs en a b La tercera persona singular y plural del presente de indicativo se omite en oraciones atributivas Negacion nincsenek Negacion Editar De los siguientes ejemplos se deduce que 1 Egy kosar ra valo harisnya t is kap ott hogy ures ide je ben ne un ja el maga t Un cesto para valo media tambien obtuvo que vacio tiempo su en no aburrir se Tambien le dieron un cesto lleno de medias para que no se aburriera en su tiempo libre 2 Jaj csak mar ne latnam azt a ronda szoke pofa ja t Ay solo ya no viera esa la fea rubia hocico su Ay Ojala no viera mas su feo rubio hocico 3 Szerencse re meg nem tep te szet amint del utan akar ta Suerte por todavia no lo habia despedazado como por la tarde deseaba Por suerte todavia no lo habia destrozado como habia deseado por la tarde 4 Nem is terit esz No tambien pones la mesa Tampoco pones la mesa 5 Remel em nem mond tal nek i sem mi t Espero no dijiste le nada Espero que no le dijeras nada 6 Nem sok remen nyel vag ott neki en nek az ut nak sem No mucha esperanza con emprendio este el camino tampoco Tampoco emprendio con mucha esperanza este camino 7 Mas nincs Otro no hay No hay otro 8 A sarkany nak nincsen arc a El cometa no tiene cara 9 Nincsenek itthon No estan en casa 10 Csak a ket emelet es haza marad t meg ez se jovedelmez ett Solo la dos plantas de casa restaba esta tampoco rendia Tan solo restaba la casa de dos plantas y esta tampoco rendia 11 Se hol egy fuggony egy fest meny No donde una cortina una pintura Ni cortina ni pintura 12 Se hova se jar No adonde no pasear No sale a ningun sitio 13 Nagy obb orom et ak kor sem erez het ett vol na ha egy gyemant nyak ek et iger nek neki Grande mas placer entonces tampoco sentido hubiera si un diamante cuello collar hubieran prometido le Tampoco hubiera sentido mayor dicha si le hubieran prometido un collar de diamantes 14 Ilyes mi t sem Wild ek nel sem Bartos ek nal nem lat ott Tal cosa ni Wild los en casa de ni Bartos los en casa de no vio No habia visto semejante cosa ni en casa de los Wild ni en la de los Bartos 15 Sen ki se hitte vol na No quien no creido hubiera Nadie lo habria creido 16 Vizy ne lat van hogy a kulso ajto nal sen ki sincs be ment az ebed l o be Vizy mujer viendo que la exterior puerta en nadie no habia entro el almuerzo almorzar comedor en La mujer de Vizy viendo que no habia nadie en la puerta paso al comedor 17 Ide sen ki nek se szabad be jar ni se nap pal se ejszaka Aqui nadie no libre entrar ni de dia ni de noche Nadie puede entrar aqui ni de dia ni de noche 18 Ismer os e sincs Conocer conocido su no hay No conoce a nadie 19 Soha amiota az esz e t tud ta nem lat ott ilyen komisz dog ot Nunca desde que la mente su conocia no habia visto tal malvado perezoso Nunca desde que tenia uso de razon habia visto tal malvado perezoso 20 Mogorva biz alm atlan hivatal nok ember vol t an nak elott e soha sem mi be se avat ta feleseg e t Arisco desconfiado oficina oficinista persona era este antes de nunca nada en no iniciado esposa su a Era un oficinista arisco y desconfiado nunca antes habia iniciada a su esposa en nada 21 Az asszony soha sincs otthon La senora nunca esta en casa 22 Vizy sok szor el ment e fal ragasz mellett de igazan soha se mer te meg nez ni Vizy muchas veces habia ido este cartel junto pero en verdad nunca habia osado mirarlo Vizy habia pasado muchas veces junto a ese cartel pero nunca habia verdaderamente osado mirarlo La negacion del imperativo subjuntivo y las oraciones desiderativas es ne 1 2 y nem para el resto de los casos 3 6 La negacion de van es nincs en 7 8 La negacion de vannak es nincsenek 9 se m sincs en sincsenek se usan para dar enfasis para significar tampoco 10 13 18 y tras pronombres o adverbios negativos 6 12 15 17 20 21 La doble negacion 12 15 17 19 21 22 asi como la triple 20 cuadruple etc siguen siendo negaciones Se pueden negar verbos en cuyo caso el prefijo verbal se escinde 1 3 o bien otras partes de la oracion 6 La estructura ni ni se traduce por se m se m 14 soha se es por si misma doble negacionPosposiciones Editar IndeclinablesDeclinables Pronombre personal Posposicion Sufijo posesivopron pers 1 en te o mi ti o Espanol Posposicion suf pos a m e m a d e d j a j e u nk u nk a tok e tek j uk j ukEn 2 alatt am alatt ad alatt a alatt unk alatt atok alatt uk debajo de mi ti 3 elott em elott ed elott e elott unk elott etek elott uk frente a mi ti helyett em helyett ed helyett e helyett unk helyett etek helyett uk en mi tu lugarirant am irant ad irant a irant unk irant atok irant uk hacia por mi ti miatt am miatt ad miatt a miatt unk miatt atok miatt uk por mi tu causanelkul em nelkul ed nelkul e nelkul unk nelkul etek nelkul uk sin mi ti szerint em szerint ed szerint e szerint unk szerint etek szerint uk en mi tu opinionDesde 2 alol am alol ad alol a alol unk alol atok alol uk 4 elol em elol ed elol e elol unk elol etek elol ukHacia 2 ala m ala d ala ja ala nk ala tok ala juk 5 ele m ele d ele je ele nk ele tek ele juk Los pronombres personales solo se usan cuando se desea acentuarlos EN miatt am por MI culpa a b c Notar que las direccionales vienen en tres versiones En hacia y desde De la misma manera se declinan felett encima de kozott entre mellett junto a mogott detras de De la misma manera se declinan felol de encima de kozul de entre mellol de junto a mogul de detras de De la misma manera se declinan fele hacia encima de koze hacia entre melle hacia junto a moge hacia detras de Los prefijos verbales pueden combinarse con fele formando adverbios de lugar haza fele camino de casa be fele hacia dentro etc Que exigen un caso distinto al nominativoRegimen Sufijo PosposicionesAblativo tol tol fog va kezd veAlativo hoz hez hoz hasonl o an kepestDelativo rol rol nez veInstrumental val vel egyutt szembenSublativo ra re nez veSuperesivo n at belul felul folul innen kereszt ul kivul tul 1 Estas pueden asimismo usarse como preposiciones sin cambio semantico EjemplosWaldeck Rousseau t kezdet tol fog va rossz ul kezel tek orvos ai Waldeck Rousseau a principio desde mal trat aban medico s susA muvesz ek et az akkor i viszony ok hoz kepest jol fizet tek Los artista s a las entonces condicion es para bien pag aban Los artistas eran bien pagados para la condiciones de la epocaCsillag ok melyek nek foto szfera ja Nap unk e hoz hasonl o an mar eros ebb abszorpcio t let es it Estrella s cuya fotoesfera Sol nuestro la de a similarmente ya fuerte mas absorcion creaNov 10 en sereg e vel egyutt at men t a Jordan viz e n Noviembre 10 de ejercito su con junto cruz o el Jordan agua de sobre El 10 de noviembre cruzo con su ejercito las aguas del JordanCsupa trefa bol at tanc ol t a hal o n at a lak as ba kor be kor be Mera broma por cruzo bailando la habitacion la casa hacia girando girando Bromeando cruzo bailando la habitacion hacia la casa girandoAk kor is ossze kell hiv ni a Koz gyul es t 15 nap on belul ha az t a biro sag el rend el i Entonces tambien hay que convocar la General asamblea 15 dia dentro de si eso el tribunal decreta Entonces hay que convocar a la Asamblea General dentro de 15 dias si lo decreta el tribunalA Magyar var on felul a Tomos volgy e del irany ba tovabb huz od ik El Hungaro castillo por encima el Tomos valle de sur direccion en mas se extiendeBrewer Lorinc negy ven esztendo n keresztul vezet t e nyom da ja t Brewer Lorinc cuarenta anos durante dirigio imprenta su Lorinc Brewer dirigio su imprenta durante cuarenta anosHet gorog ki ad vany a n kivul 9 latin nyelv u szoveg ki ad as a is fenn marad t Siete griega edicion su ademas de 9 latin lengua en texto edicion de tambien se conservaron Ademas de sus siete ediciones griegas se han conservado 9 latinas Complejas Compuestas por nombre posesivo casoEjemplosA jov o tortenet iro i szam a ra elunk El futuro historia escritor es de para viv mos Vivimos para los historiadores del futuroGathy kis rekedt seg e ellen e re is szep en enek el t taps ok at kap ott Gathy pequena afonia a pesar de incluso bella mente cant o aplauso s obtuvo A pesar de su pequena afonia Gathy canto bellamente siendo aplaudidaA tukor hatulso resz e re tu vel ez vol t fel ir va El espejo trasero parte de sobre aguja con esto estaba escrito Esto estaba grabado con una aguja en la parte posterior del espejo De a valaszt as folyam a n meg gyozod t unk ar rol hogy Pero las elecciones durante nos convencimos eso sobre que Pero durante las elecciones nos convencimos de que Az elso este fo keppen Szekely Iren jovolt a bol teljes siker t jelent La primera noche principalmente Szekely Iren gracias a completo exito significa La primera noche supuso un exito completo especialmente gracias a Iren SzekelyA leg utobbi differencia k kovetkezt e ben falu ra vonul t Las ultima diferencia s debido a pueblo a se retiro Debido a las ultimas diferencias se retiro a un pueblo A ret a patak ment e n tele van mar sarga feny es level u virag gal El prado el arroyo a lo largo de lleno esta ya amarilla luminosa hoja de flor con El prado esta lleno de flores de hoja amarilla y luminosa a lo largo del arroyo Jokai Mor rev e n meg tanul n a talan a szegyen kez es t Jokai Mor por conducto de aprenderia quizas la verguenzaNehez meg proba l t esztendo k sor a n figyel t em meg a pok ot Dificil es ensayado ano s durante observe la arana mely a darwin i ki valaszt as torveny e utj a n jo tt letre que la Darwin de seleccion ley de por se formo que se formo por mediacion de la ley de seleccion de Darwin Adverbios Editar DemostrativosEn Desde Hacia Entonces Asi am em ugyan itt ott innen onnaner rolar rolet tolat tol ide odaer rear raedd igadd ig ek kor ak kor igy ugyek keppenak keppenInterrogativos Donde De donde A donde Como Cuando a vala se akarbar hol honnan mer rolmet tol hova mer remedd ig hogy an mi keppen mi korSintaxis EditarEl orden de una oracion basica hungara es sujeto predicado y objeto No es absolutamente necesario especificar el sujeto Ademas el orden de las palabras no solo puede ser el ya introducido es decir este es determinado en primer lugar no por reglas sintacticas sino por factores pragmaticos La informacion que se desea destacar el foco se coloca justo delante del verbo conjugado Si el mismo verbo es el foco entonces este se ubica al principio de la sentencia Una oracion generalmente consta de cuatro piezas de topico tema foco verbo y otros complementos El topico y el complemento pueden contener cualquier numero de locuciones mientras que el foco solo una Asi la oracion hungara Janos el vi tt tegnap ket konyv et Peter nek Janos llevo ayer dos libro s a Peter puede tener los siguientes matices semanticos si el foco es ocupado por el verbo Janos Peter ket konyv o tegnap Topico s Foco Verbo Complementos Significado especialJanos tegnap elvitt ket konyvet Peternek La accion tuvo exito no hay un significado destacado particular Janos tegnap ket konyvet vitt el Peternek Se destaca que Janos llevo dos libros ni mas ni menos a Peter Janos tegnap vitt el ket konyvet Peternek Ayer fue el dia en que Janos llevo los libros a Peter La audiencia ya esta al tanto del trasiego no sobre la fecha Janos vitt el tegnap ket konyvet Peternek No otro sino Janos llevo los dos libros a Peter Peternek vitt el tegnap Janos ket konyvet Peter fue quien recibio los dos libros de Janos Janos tegnap Peternek vitt el ket konyvet El oyente sabe que Janos llevo dos libros a alguien la parte destacada es que Peter los recibio nadie mas Elvitt Janos tegnap ket konyvet Peternek La accion termino exitosamente los libros ya estan en poder de Peter Ket konyvet tegnap elvitt Janos Peternek Dos libros realmente llevo Janos ayer a Peter pero puede ser que algo mas asi como es posible que los libros no fueran lo mas importante Ket konyvet vitt el Janos tegnap Peternek Janos unicamente llevo dos libros ayer a Peter nada mas El topico contiene por tanto la pieza de informacion considerada conocida por el hablante sirve de introduccion al predicado El foco llama la atencion sobre la categoria o presumida o desconocida de una parte del caso excluyendo de la validez de la afirmacion al resto de personas relacionadas Si existe foco el prefijo verbal se coloca tras el verbo vitt el en vez de elvitt Si el verbo no tiene prefijo el escrito puede ser ambiguo ya que las palabras que preceden al verbo pueden ser topico o foco por igual Por ejemplo en la frase Eva szereti a viragokat Eva ama las flores Eva puede ser por igual el topico atono pero puede ser el foco tambien En este caso significa que Eva y no otra es quien ama las flores Texto EditarEl texto es un relato original de Dezso Kosztolanyi sin recortes ni simplificaciones Az az emberAZ AZ EMBER Aquel el hombre Aquel hombre Van egy ember aki vel allando an talal koz om Hay un hombre el que con constante mente encontrar me yo Hay un hombre con el que me encuentro constantemente En nem igen szok tam torod ni a jar o kel o k kel villam os szomszed jaim mal Yo no si suelo preocuparme los transeunte s con tranvia vecino mis con Yo no suelo preocuparme mucho con los transeuntes con mis vecinos de tranvia Ok men nek a dolg uk utan en is megy ek a magam dolg a utan Ellos van cosa su despues yo tambien voy la propia mi cosa le despues Ellos hacen siguen sus cosas yo tambien hago sigo mis cosas De ez az ember egesz en mas Pero este el hombre completa mente distinto Pero este hombre es completamente distinto A mi kor elo szor pillant ottam meg az utca n Cuando primera vez lo vi la calle en Cuando por primera vez lo vi en la calle egy veg zet es szam om ra feled het etlen nap on mar ot hat ev e en nek Un aciago mi para in olvidable dia en ya cinco seis ano su esto de Un dia aciago e inolvidable para mi esto hace ya cinco o seis anos egy szer re szog et ut ott fej em be vajon ki le het Una vez de clavo pego cabeza mi en que si quien puede ser De pronto se me ocurrio quien podia ser Nem ismer tem o t mint ahogy ma sem ismer em No conoci lo como hoy tampoco lo conozco No lo conocia como hoy tampoco lo conozco Ugy erez tem azonban hogy mar lat tam vala hol Asi senti pero que ya lo habia visto en algun sitio Sentia sin embargo que ya lo habia visto en algun sitio Ak kor nyilvan meg csak teved tem Entonces por lo visto todavia solo me equivoque Entonces obviamente solo me equivoque An nal kevesbe az ota Az ota csak ugyan lat om itt es ott minden utt Cuanto menos eso desde Eso desde verdaderamente lo veo aqui y alli en todas partes Menos desde entonces Desde entonces de veras lo veo aqui y alli por todas partes Ha reggel ki lep ek az utca ra okvetlenul ele m jon Si por la manana salgo la calle a falta sin delante mio viene Si por la manana salgo a la calle sin falta viene a recibirme s est ig talal koz om vel e at lag ot szor hat szor y tarde hasta me encuentro con el una media de cinco veces seis veces y hasta la tarde noche me encuentro con el unas cinco o seis veces Sok kal inkabb foglal koz tat ott sok kal inkabb lat ba vetet tem az es het o seg ek et mucho con mejor intereso me mucho con mejor considere la posibili dad es cada vez mas curiosidad me daba cada vez mas consideraba las posibilidadessem hogy ez t a veletlen ek puszta ossze jatsz as a nak tekint het nem ni que esto la casualidad es pura inter accion su a pudiera considerarlo que ni podia atribuirlo a la pura interaccion de casualidades s annyi t maris meg allapit ottam hogy nem lak hat unk egy kornyek en y tanto ya determine que no vivir pod emos un barrio en y lo que determine es que no podiamos vivir en el mismo barrio erdeklod es i kor unk hivat as unk tarsa sag unk sem mi es et re sem egy Interes circulo nuestro profesion nuestra compania nuestra ningun caso en tampoco uno Nuestro interes profesion compania en ningun caso es lo mismo En nek ellen e re gyakr an meg es nek ilyes mi k Esto de contra su en frecuente mente ocurr en tales cosa s A pesar de esto tales cosas ocurren frecuentemente Del ben eszre vesz em o t a korz o n Medio dia a diviso lo el paseo en Al mediodia lo diviso en el paseo Hir telen el kell fut nom a var os masik resz e be Noticia sin debo correr la ciudad otra parte de a De pronto debo correr a otra parte de la ciudad egy ferencvar os i szallit o vallal at hoz vala mi illet ek et ki fizet ni Un Ferencvaros de transporte empresa a alguna tasa saldar a una empresa de transportes de Ferencvaros para pagar alguna tasa Mi re oda er ek kocsi ban robog elott em Cuando para alli lleg o coche en circula delante de mi Para cuando llego alli circula en coche delante de mi Del utan temet es en vagy ok koz ben meg fajdul a fog a m Medio dia despues enterrar entierro en estoy mientras me empieza a doler el diente mi Por la tarde estando en un entierro empiezan a dolerme los dientes siet ve keres ek egy patika t a temet o hoz kozel akar milyen t correr corriendo busc o una farmacia el enterrar cementerio de cerca cualquiera Busco corriendo una farmacia cerca del cementerio cualquiera Amint be rohan ok a patika ba es aszpirin t ker ek a gyogy szer esz tol Segun entro corriendo la farmacia en y aspirina pido el farmaceutico a Segun entro corriento en la farmacia y pido aspirinas al farmaceutico ki mas ul ott an egy szek ben seta bot ja ra tamasz kod va quien otro esta sentado alli una silla en paseo baston su en apoy ado quien si no esta sentado alli en una silla apoyado en su baston de paseo Az az ember Aquel el hombre Aquel hombre Az az ember aki t nem ismer ek az az ember aki t le nez ek utal ok Aquel el hombre que no conozco aquel el hombre que desprecio odio Aquel hombre que no conozco aquel hombre que desprecio odio aki fel dul ja ideg zet em nem hagy gondol koz ni alud ni lelegz eni que turba mis nervios no deja me pensar dormir respirar que turba mis nervios no me deja pensar dormir ni respirar Nem fel tun o No llamativo No es llamativo Hiszen ha fel tun o vol na Pues si llamativo fuera Sok kal jo bb modor u Mucho con mejor educado Seria mucho mas educado Mindig szereny en halad mellett em szinte meg se lat Siempre humilde mente marcha junto a mi casi ni me ve Siempre camina humildemente junto a mi apenas me percibe de ott van szin haz i fo proba k on belyeg keres ked es ek ben Pero alli esta teatra l general ensayo s en sello comercio s en Pero alli esta en los ensayos generales teatrales en los estancos fold alatt i meg all o hely ek en a Gellert hegy tete je n tierra bajo de parada sitio s en Gellert montana cima de en en las estaciones del sub terra neo metro en la cima de la montana Gellert tuz vesz ek en es elem i iskola i vizsga k on mindig ugyan ott ahol en fuego catastrofe s en y element al escuela escolar examen es en siempre mismo alli donde yo en los incendios y examenes de la escuela elemental siempre alli mismo donde yo estoy Nyar on ket honap ig nem lat tam ismer os arc ok at Verano en dos meses por no vi conocida cara s En Verano no vi caras conocidos por dos meses Grenoble bol ki randul tam az alpes i hegy ek be Grenoble desde hice una excursion las alpes alpinas montana s a Desde Grenoble hice una excursion a los Alpes Utkozben a gepszeker meg allapod ott egy isten hat a mogott i falu ban Camino durante el conductor paro un donde Cristo dio las tres voces pueblo en En el camino el conductor paro en un pueblo donde Cristo dio las tres voces hogy ebed el junk que almorz aramos que almorzaramos A tobb i ki randul o val egy utt en is le szall ottam egy kis kave haz ba tertem Los otros excursionista con junto yo tambien me apee un pequeno cafe casa a llegue Junto con los otros excursionistas tambien yo me apene me fui a una pequena cafeteria hol Francia munka s ok voros bor t i ttak s feher kenyer et rag tak hozza donde frances trabajador es tinto vino bebian y blanco pan masticaban para el donde obreros franceses bebian vino tinto y masticaban pan con el mismo Mindjart a be jar at nal egy ur ul t termeszet es en Justo la entrada en un senor estaba sentado naturalmente Justo en la entrada estaba un senor sentado naturalmente szinte maga tol ertetod o en s uj sag ot olvas ott Meg dermed tem O vol t casi por si comprend iente mente y periodico leia El era casi obviamente leia un periodico Era el Mond anom sem kell hogy mi kor osz eleje n haza jo ttem elo szor is bele je botl ottam Decir yo tampoco hay que que cuando otono principio a casa regres e lo primero tambien con el tropece Ni que decir tiene que cuando a principios de otono regrese a casa lo primero que hice fue tropezar con el Et tol kezd ve a hely zet csak rossz abb od ott Esto desde empez ando la situacion solo empeor o Desde entonces la situacion solo empeoro Most mar ugy nyuzsog korul ottem mint ha harom ezer pelda ny ban forog na kozkezen Ahora ya asi pulula alrededor de mi como si tres mil ejemplar en circulara de mano en mano Ahora ya pulula alrededor de mi como si circulara de mano en mano en tres mil ejemplares Ha ki tekint ek az ablak on a jar da n szalad Si miro la ventana por la acera por corre Si miro por la ventana esta corriendo por la acera minden kocsi ban es fol von o ban o terpesz ked ik cada coche en y ascensor en el esta tumbado en cada coche y ascensor esta el tumbado El visel het etlen Soport able in Insoportable Veg re is nem bir tam a titk ot mag am ba fojt ani ismer os eim hez fordul tam Fin por tambien no podia el secreto contenerlo conocido s mis a dirigi Por fin no pudiendo contener el secreto me dirigi a mis conocidos Le ir tam szemely e t ruha zat a t szok as ai t Describi persona su atuendo su costumbre s sus Describi su persona su atuendo sus costumbres Mind egy ik ismer os om el mosoly od ott Todos conocido mi sonrisa pusieron se Todos mis conocidos se pusieron a sonreir mind egy ik szem e ben az emlek ez es feny e villan t fel s mind egy ik igy szol t todos ojo de en la recuerdo luz de lucio y todos asi dijeron en los ojos de todos lucio la luz del recuerdo y asi dijeron Ja az Ah Aquel Az t en is folyton lat om Aquel a yo tambien continuamente veo lo A aquel yo tambien lo veo siempre Te is Tu tambien Erdek es Interesante Ev ek ota tor om a fej em hogy ki le het Ano s hace me rompo la cabeza mi que quien ser puede Hace anos que me rompo la cabeza pensando quien puede serVease tambien EditarLiteratura de Hungria Derivacion linguistica del hungaro Composicion linguistica del hungaro Departamento de Hungaro en WikiversidadReferencia EditarBibliografia Editar Ilustracion de Mihaly Zichy para La tragedia del hombre del dramaturgo Imre Madach Serie Hungaro Lingua Titulo Gyakorlati magyar nyelvtan Autor Laszlo Keresztes Editorial Debreceni Nyari Egyetem 1995 tambien disponible en ingles y aleman Hungarian An Essential Grammar Autor Carol Rounds Editorial Routledge 2001 Teach Yourself Hungarian A complete course for beginners Autora Zsuzsa Pontifex Editorial Hodder amp Stoughton 1993 Colloquial Hungarian Autor Jerry Payne Editorial Routledge 1997 Hallo itt Magyarorszag Magyar nyelvkonyv kulfoldieknek Autores Jozsef Erdos y Csilla Prileszky Editorial Akademia Kiado 1999 250 magyar ige ragozasa Autores Borbala Szendro y Lajos Mohai V Editorial Szultan Bt 1997Enlaces externos Editar Programa que analiza morfologicamente las palabras hungaras en ingles y hungaro Fuentes Editar Intratext Textos concordancias y frecuencias de uso en varios idiomas Biblioteca Digital Hungara Datos Q1400534Obtenido de https es wikipedia org w index php title Gramatica del hungaro amp oldid 137390100, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos