fbpx
Wikipedia

Municipios con facilidades lingüísticas

El sistema de municipios con facilidades lingüísticas (en francés Communes à facilités linguistiques, en neerlandés Faciliteitengemeente, en alemán Fazilitäten-Gemeinde) fue establecido en Bélgica por las leyes del 8 de noviembre de 1962 y el 2 de agosto de 1963 e implica que la población minoritaria hablante de un idioma nacional reconocido oficialmente pueda interactuar con la administración en su propio idioma, no siendo este el oficial de la región en la que se ubica el municipio. Estos municipios se caracterizan por el monolingüismo de los servicios internos (es decir, la administración trabaja en un solo idioma) y un bilingüismo externo (es decir, la administración utiliza las dos lenguas en sus relaciones con la ciudadanía). En estos municipios, los ciudadanos también pueden solicitar a la administración documentos administrativos en su propio idioma, siempre que se cumplan unas normas legales muy específicas.

Los municipios belgas con facilidades lingüísticas:
1. Comines-Warneton 2. Mesen 3. Mouscron 4. Spiere-Helkijn 5. Ronse 6. Flobecq 7. Bever 8. Enghien 9. Drogenbos 10. Linkebeek 11. Sint-Genesius-Rode 12. Wemmel 13. Kraainem 14. Wezembeek-Oppem 15. Herstappe 16. Voeren 17. Malmedy 18. Waimes 19. Lontzen 20. Raeren 21. Eupen 22. Kelmis 23. Burg-Reuland 24. Sankt Vith 25. Amel 26. Bütgenbach 27. Büllingen
Señalización bilingüe en Eupen, un municipio de habla alemana con facilidades lingüísticas para los francófonos.
Placa bilingüe en Bever/Biévène, un municipio de habla neerlandesa con facilidades para los francófonos

Aunque en el lenguaje coloquial se habla de "facilidades", este término no existe en la ley: en los textos jurídicos se habla de "régimen especial para la protección de las minorías".

La reforma constitucional de 1970 elevó al rango de disposición constitucional la existencia de cuatro regiones lingüísticas (la región de lengua francesa, la región de lengua neerlandesa, la región bilingüe de Bruselas-Capital y la región de lengua alemana) en la legislación sobre el uso de las lenguas en materia administrativa. El artículo 4 de la Constitución belga establece que "todos los municipios del Reino forman parte de una de las regiones lingüísticas". Si bien se concedió un estatus híbrido a algunos municipios, todos pertenecen a una región lingüística monolingüe (la correspondiente a la lengua de trabajo de la administración), a excepción de la Región de Bruselas-Capital, que es oficialmente bilingüe francés-neerlandés. El sistema de facilidades constituyó, pues, una excepción al principio de que las relaciones entre los habitantes de una región y la administración se hacían obligatoriamente en el idioma propio de la región.

Existen 27 municipios con facilidades lingüísticas, a los que se añaden 3 municipios con facilidades sólo en materia de enseñanza, lo que hace que el número total sea de 30 municipios.

Historia

Desde 1921, Bélgica está oficialmente dividida en dos entidades monolingües separadas: una región de habla francesa y una región de habla flamenca (variedad del neerlandés). Posteriormente, una ley de 1932 sobre el uso de las lenguas en la enseñanza y la administración refuerza la frontera lingüística entre las dos regiones, al obligar a las administraciones municipales a comunicarse en el idioma de la región a la que pertenecen. No obstante, abre la posibilidad a cambiar el estatus, a través de un referéndum local, si el número de hablantes de uno de los idiomas supera el umbral del 20% en el municipio.

En los años siguientes, sobre todo en la posguerra, la ciudad de Bruselas (en ese momento aún no se consideraba como una región por derecho propio), situada en el territorio de Flandes, experimenta una afluencia de habitantes de habla francesa que cambia totalmente la composición lingüística de la ciudad, tradicionalmente flamenca, y se convierte en predominantemente francófona. Esta afluencia de población de habla francesa se expande hacia los municipios periféricos de Bruselas, como Kraainem, Wezembeek-Oppem o Sint-Genesius-Rode, donde el idioma francés se convierte en mayoritario.

Los partidos políticos flamencos, con el fin de poner un límite a esta situación (afrancesamiento del territorio flamenco, denominado "olievlek" - mancha de aceite), promueven y contribuyen a aprobar dos leyes, en 1962 y 1963, que fijan definitivamente las fronteras lingüísticas mediante el establecimiento de una lista de municipios en los que, a requerimiento del ciudadano, la administración municipal está obligada a comunicarse en la lengua no propia de la región.

Las dos leyes mencionadas anteriormente fueron interpretadas de manera diferente por los dos grupos lingüísticos en los años posteriores y todavía hoy sigue siendo objeto de debate si las leyes fueron transitorias (posición flamenca) o definitivas (posición francófona).

Lista de los municipios con facilidades

Los municipios con facilidades se pueden clasificar en cuatro categorías: los municipios de la periferia bruselense, los municipios de la frontera lingüística franco-neerlandesa, los municipios de lengua francesa con facilidades para los germanófonos y los municipios de lengua alemana con facilidades para los francófonos. Ningún municipio dispone de un estatus trilingüe o en el cual se prevea el uso de tres lenguas en la administración.

Municipios de la periferia bruselense

 
Mapa del Brabante flamenco con los municipios con facilidades de la periferia de Bruselas

Municipios de la frontera lingüística franco-neerlandesa

Municipios situados en la frontera lingüística entre la comunidad francesa y la germanófona

Municipios en la frontera lingüística entre las comunidades francesa, neerlandesa y germanófona

  • Municipios francófonos con facilidades para el alemán y el neerlandés únicamente en materia de enseñanza (las facilidades en materia administrativa pueden ser solicitadas en teoría por el consejo municipal y aprobadas por un real decreto y después por ley):

Véase también

Enlaces externos

  • Stéphane Rillaerts: La frontière linguistique, 1878-1963
  • Loi du 28 juin 1932 sur l'emploi des langues en matière administrative
  • Loi du 8 novembre 1962
  • Dumeni Columberg, Situation de la population francophone vivant dans la périphérie bruxelloise, Rapport, 4/9/1998 (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Lili Nabholz-Haidegger, Protection des minorités en Belgique, Rapport, 5/9/2002 (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  • Language facilities in the Brussels Periphery: Evolution, areas of conflict and linguistic practices (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  •   Datos: Q737681

municipios, facilidades, lingüísticas, sistema, municipios, facilidades, lingüísticas, francés, communes, facilités, linguistiques, neerlandés, faciliteitengemeente, alemán, fazilitäten, gemeinde, establecido, bélgica, leyes, noviembre, 1962, agosto, 1963, imp. El sistema de municipios con facilidades linguisticas en frances Communes a facilites linguistiques en neerlandes Faciliteitengemeente en aleman Fazilitaten Gemeinde fue establecido en Belgica por las leyes del 8 de noviembre de 1962 y el 2 de agosto de 1963 e implica que la poblacion minoritaria hablante de un idioma nacional reconocido oficialmente pueda interactuar con la administracion en su propio idioma no siendo este el oficial de la region en la que se ubica el municipio Estos municipios se caracterizan por el monolinguismo de los servicios internos es decir la administracion trabaja en un solo idioma y un bilinguismo externo es decir la administracion utiliza las dos lenguas en sus relaciones con la ciudadania En estos municipios los ciudadanos tambien pueden solicitar a la administracion documentos administrativos en su propio idioma siempre que se cumplan unas normas legales muy especificas Los municipios belgas con facilidades linguisticas 1 Comines Warneton 2 Mesen 3 Mouscron 4 Spiere Helkijn 5 Ronse 6 Flobecq 7 Bever 8 Enghien 9 Drogenbos 10 Linkebeek 11 Sint Genesius Rode 12 Wemmel 13 Kraainem 14 Wezembeek Oppem 15 Herstappe 16 Voeren 17 Malmedy 18 Waimes 19 Lontzen 20 Raeren 21 Eupen 22 Kelmis 23 Burg Reuland 24 Sankt Vith 25 Amel 26 Butgenbach 27 Bullingen Senalizacion bilingue en Eupen un municipio de habla alemana con facilidades linguisticas para los francofonos Placa bilingue en Bever Bievene un municipio de habla neerlandesa con facilidades para los francofonos Aunque en el lenguaje coloquial se habla de facilidades este termino no existe en la ley en los textos juridicos se habla de regimen especial para la proteccion de las minorias La reforma constitucional de 1970 elevo al rango de disposicion constitucional la existencia de cuatro regiones linguisticas la region de lengua francesa la region de lengua neerlandesa la region bilingue de Bruselas Capital y la region de lengua alemana en la legislacion sobre el uso de las lenguas en materia administrativa El articulo 4 de la Constitucion belga establece que todos los municipios del Reino forman parte de una de las regiones linguisticas Si bien se concedio un estatus hibrido a algunos municipios todos pertenecen a una region linguistica monolingue la correspondiente a la lengua de trabajo de la administracion a excepcion de la Region de Bruselas Capital que es oficialmente bilingue frances neerlandes El sistema de facilidades constituyo pues una excepcion al principio de que las relaciones entre los habitantes de una region y la administracion se hacian obligatoriamente en el idioma propio de la region Existen 27 municipios con facilidades linguisticas a los que se anaden 3 municipios con facilidades solo en materia de ensenanza lo que hace que el numero total sea de 30 municipios Indice 1 Historia 2 Lista de los municipios con facilidades 2 1 Municipios de la periferia bruselense 2 2 Municipios de la frontera linguistica franco neerlandesa 2 3 Municipios situados en la frontera linguistica entre la comunidad francesa y la germanofona 2 4 Municipios en la frontera linguistica entre las comunidades francesa neerlandesa y germanofona 3 Vease tambien 4 Enlaces externosHistoria EditarDesde 1921 Belgica esta oficialmente dividida en dos entidades monolingues separadas una region de habla francesa y una region de habla flamenca variedad del neerlandes Posteriormente una ley de 1932 sobre el uso de las lenguas en la ensenanza y la administracion refuerza la frontera linguistica entre las dos regiones al obligar a las administraciones municipales a comunicarse en el idioma de la region a la que pertenecen No obstante abre la posibilidad a cambiar el estatus a traves de un referendum local si el numero de hablantes de uno de los idiomas supera el umbral del 20 en el municipio En los anos siguientes sobre todo en la posguerra la ciudad de Bruselas en ese momento aun no se consideraba como una region por derecho propio situada en el territorio de Flandes experimenta una afluencia de habitantes de habla francesa que cambia totalmente la composicion linguistica de la ciudad tradicionalmente flamenca y se convierte en predominantemente francofona Esta afluencia de poblacion de habla francesa se expande hacia los municipios perifericos de Bruselas como Kraainem Wezembeek Oppem o Sint Genesius Rode donde el idioma frances se convierte en mayoritario Los partidos politicos flamencos con el fin de poner un limite a esta situacion afrancesamiento del territorio flamenco denominado olievlek mancha de aceite promueven y contribuyen a aprobar dos leyes en 1962 y 1963 que fijan definitivamente las fronteras linguisticas mediante el establecimiento de una lista de municipios en los que a requerimiento del ciudadano la administracion municipal esta obligada a comunicarse en la lengua no propia de la region Las dos leyes mencionadas anteriormente fueron interpretadas de manera diferente por los dos grupos linguisticos en los anos posteriores y todavia hoy sigue siendo objeto de debate si las leyes fueron transitorias posicion flamenca o definitivas posicion francofona Lista de los municipios con facilidades EditarLos municipios con facilidades se pueden clasificar en cuatro categorias los municipios de la periferia bruselense los municipios de la frontera linguistica franco neerlandesa los municipios de lengua francesa con facilidades para los germanofonos y los municipios de lengua alemana con facilidades para los francofonos Ningun municipio dispone de un estatus trilingue o en el cual se prevea el uso de tres lenguas en la administracion Municipios de la periferia bruselense Editar Mapa del Brabante flamenco con los municipios con facilidades de la periferia de Bruselas Situados en la region linguistica neerlandesa pero con facilidades para el frances Kraainem Crainhem Drogenbos Linkebeek Sint Genesius Rode Rhode Saint Genese Wemmel Wezembeek OppemMunicipios de la frontera linguistica franco neerlandesa Editar Municipios francofonos con facilidades para el neerlandes Comines Warneton Komen Waasten Enghien Edingen Flobecq Vloesberg Mouscron Moeskroen Municipios de habla neerlandesa con facilidades para el frances Bever Bievene Spiere Helkijn Espierres Helchin Voeren Fourons Herstappe Mesen Messines Ronse Renaix Municipios situados en la frontera linguistica entre la comunidad francesa y la germanofona Editar Comunidades de lengua alemana con facilidades para el frances Amel Ambleve Bullingen Bullange Burg Reuland Butgenbach Butgenbach Eupen Kelmis La Calamine Lontzen Raeren Sankt Vith Saint Vith Municipios francofonos con facilidades para el aleman Waimes Weismes Malmedy Malmedy Municipios en la frontera linguistica entre las comunidades francesa neerlandesa y germanofona Editar Municipios francofonos con facilidades para el aleman y el neerlandes unicamente en materia de ensenanza las facilidades en materia administrativa pueden ser solicitadas en teoria por el consejo municipal y aprobadas por un real decreto y despues por ley Baelen Plombieres Bleyberg Welkenraedt Welkenrath Vease tambien EditarLenguas de Belgica Cuestion linguistica en Belgica Afrancesamiento de BruselasEnlaces externos EditarStephane Rillaerts La frontiere linguistique 1878 1963 Loi du 28 juin 1932 sur l emploi des langues en matiere administrative Loi du 8 novembre 1962 Dumeni Columberg Situation de la population francophone vivant dans la peripherie bruxelloise Rapport 4 9 1998 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Lili Nabholz Haidegger Protection des minorites en Belgique Rapport 5 9 2002 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Language facilities in the Brussels Periphery Evolution areas of conflict and linguistic practices enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Datos Q737681Obtenido de https es wikipedia org w index php title Municipios con facilidades linguisticas amp oldid 121244711, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos