fbpx
Wikipedia

Félix Giménez Gómez

Félix Giménez Gómez, más conocido como Félix de Guarania (Paraguarí, 20 de noviembre de 1924-Lambaré, 14 de marzo de 2011), fue un poeta, investigador y escritor paraguayo, militante comunista. Es reconocido como uno de los más importantes estudiosos de la lengua guaraní y el más grande poeta octosilábico del Paraguay en lengua castellana. De ascendencia indígena, pues sus abuelos maternos fueron mbya guaraní,[1][2]​ escribió más de ochenta y cinco libros, entre las que figuran poemarios, dramaturgias, traducciones de obras clásicas del español al guaraní, biografías y diccionarios bilingües. Fue exiliado durante veintiséis años por la dictadura de Alfredo Stroessner, aun así, no abandonó el compromiso cultural con su país. Por sus publicaciones, militancia socialista y lucha a favor de la cultura indígena, es considerado un defensor de los derechos humanos y ha recibido numerosas distinciones.[2]

Félix Giménez Gómez

En un acto de la Academia Literaria que lleva su nombre, Colegio Nacional de Lambaré (2008).
Información personal
Nacimiento 20 de noviembre de 1924
Paraguarí (Paraguay)
Fallecimiento 14 de marzo de 2011 (86 años)
Lambaré (Paraguay)
Nacionalidad Paraguaya
Lengua materna Guaraní
Familia
Cónyuge Clara Guimpelevich de Giménez
Educación
Educado en Universidad Nacional de Asunción
Información profesional
Ocupación Autor, escritor y poeta
Años activo 1942-2011
Seudónimo Félix de Guarania
Lengua literaria Guaraní, español
Géneros Poesía, cuento, lingüística, ensayo

Biografía

Nació en Paraguarí, el 20 de noviembre de 1924 y su verdadero nombre fue Félix Giménez Gómez, siendo Félix de Guarania su seudónimo. Hijo de campesinos pobres, que migraron a la ciudad con el objetivo de encaminar la educación de sus hijos.

Realizó sus estudios primarios y secundarios en su ciudad natal. En 1941 fue apresado por primera vez, a raíz de un discurso pronunciado en el colegio de su ciudad natal ante sus compañeros. Ingresó a la Facultad de Medicina en 1944, pero la tuvo que abandonar por ser aprehendido y luego recluido en el campo de concentración de prisioneros políticos llamado "Puesto Muñeca", en el lejano Mariscal Estigarribia del Chaco paraguayo; esta segunda detención se debió al contenido de su obra de teatro Mboriahu rekove, publicada y representada a pesar de haber sido puesta en el índex por el Departamento Nacional de Propaganda (DENAPRO), un organismo de censura y represión a la cultura de la dictadura militar del general Higinio Morínigo. En el campo de Puesto Muñeca fue víctima de una grave enfermedad a causa de los trabajos forzados en la construcción de rutas y tajamares y el inhumano escenario de vida en el que estaba obligado a desenvolverse. Luego de seis meses obtuvo su libertad y fue enviado en calidad de desterrado a varias poblaciones del interior del país, como Paraguarí, Ybycuí, Villarrica y finalmente a Ybytymí.

Volvió a la capital después de la apertura democrática de junio de 1946 y se inscribió a la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional. Esta carrera fue de nuevo truncada por los sucesos del 13 de enero de 1947 que condujeron a la guerra civil paraguaya. Entonces, fue demorado e internado en la cárcel pública de Asunción casi dos años y obtuvo su libertad recién a principios del año 1949.

En 1960 empezó la carrera de Letras en la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional de Asunción. Pero fue nuevamente víctima de persecución política, esta vez por parte de la dictadura de Alfredo Stroessner, por lo que fue expulsado del Paraguay en 1963. En el exilio, fue primeramente a la Argentina (donde le esperaban su esposa y cuatro hijos), luego a La Habana, a algunos países de América Latina y finalmente a Europa.

A partir de 1968 disfrutó de una mayor estabilidad y tranquilidad, cuando se trasladó a la Unión Soviética, país donde trabajó durante cinco años dentro de una empresa editora como estilista, y en una emisora moscovita. Allí dictó un curso al claustro de profesores de la Facultad de Filología de la Universidad Patrice Lumumba de Moscú, llamado: Orígenes y Leyes del Lenguaje Aplicados al Idioma Guaraní, basado en la obra del lingüista correntino Alfredo T. Martínez. A cambio, la misma institución educativa le brindó asistencia científica para realizar sus investigaciones acerca del idioma guaraní.

En 1989, merced a la caída de la dictadura de Alfredo Stroessner, regresó a vivir al Paraguay, radicando en la ciudad de Lambaré del Departamento Central, dedicándose desde entonces principalmente a la docencia, investigación y creación de libros. La mayor parte de sus publicaciones corresponden al período entre dicho año y el 2010. A fin de obtener más beneficios económicos, él mismo se encargó del costo de publicación de la mayoría de sus obras a través de una editorial particular. En un acto cultural, donó al Centro Cultural de la República del Paraguay El Cabildo, uno de sus cuadernos originales de poemas escritos en su juventud, durante la década de 1940. Desde el 2008 su salud se encontró muy deteriorada debido a la diabetes que padecía, por lo que tuvo que retirarse de la docencia. A pesar de esto, hasta sus últimos días, se siguió dedicando al estudio y trabajos sobre el guaraní, además de la publicación de sus conocimientos, investigaciones y resultados. Falleció el 14 de marzo de 2011 como consecuencia de complicaciones diabéticas, a la edad de 86 años.[3]

Obras

  • Pétalos, 1942; poemario.
  • A tiempos de nostalgia en 1942 (reeditado en 1992): poemario en español publicado en Paraguarí originalmente.
  • Mboriahu rekove, 1944: dramaturgia, que luego de ser estrenada le costó 6 meses de cárcel y trabajos forzados.
  • Poemas de noche y alba, 1954.
  • Penas brujulares, 1963.
  • ¡Despierten las palabras!, 1986.
  • Tojevy kuarahy, 1989: en guaraní.
  • Curso práctico de idioma guaraní, 1992.
  • Diccionario Mitamî (Niñito), 1995: diccionario guaraní-castellano castellano-guaraní para niños.
  • Che irûnguéra (Compañeros), 1997.
  • El Cristo de Collar y otros cuentos, 1997: narrativa en edición bilingüe.
  • Diccionario Ñe'ê aty mirî, español-guaraní guaraní-español, 1997.
  • Gran diccionario Katygara, 1998.
  • Me identifico, 1999: poemas.
  • Julio Correa, imagen de nuestra tierra, 1999: biografía y selección de obras de ese autor popular.
  • Cuentos clandestinos, 2000.
  • De la sabiduría popular, 2000.
  • Scapin poromoñuhangue. Kuña jejapo ñeñembohoryha. Mbaretepegua ñemonenda, 2000: Molière en guaraní.
  • Paraguay Cultural, 2000: texto de historia utilizado en la cátedra en la cual daba clases dentro del Instituto Superior de Bellas Artes, de Asunción.
  • Tekoa’anga: obra de teatro popular en guaraní, 2001.
  • Martín Fierro traducido al guaraní, 2001.
  • Estos son mis testigos y mi testimonio 2003: relata sobre las décadas de represiones, torturas y otras violaciones a los derechos humanos contra el pueblo paraguayo durante las tiranías del general Higinio Morínigo (1940-1948) y del general Alfredo Stroessner (1955-1989).
  • Pohâ ñana rehegua mba'ekuaâ (Acerca de las plantas medicinales), 2002.
  • Esopo guaraníme (E. en guaraní), 2004.
  • Ñe’erekokatu ha ñe’ê morangatu, 2004: gramática y literatura guaraní.
  • Mitos y leyendas en guaraní, 2007.
  • Tabla sinóptica para una nueva gramática guaraní, 2008: tesis de maestría.
  • Tekoanga rire, tekoanga jevy (Después de Teatro, Teatro), 2009; publicación bilingüe.
  • GUARANI KUAARETA. Ñe’êypy rechauka. Ñe’ê rekokatu kuaa / Enciclopedia-Diccionario etimológico gramatical del idioma guaraní, 2010.
  • Ortografía razonada de la lengua guaraní.
  • Enciclopedia "Nuevo Arte y Tesoro de la Lengua Guaraní".
  • Diccionario “Ñande ayvu tenonde porãngue’i”.
  • Kuimba’e katupyry ño Quijote yvyunga: traducción de fragmentos de El Quijote al guaraní.
  • Traducción al guaraní de fragmentos de la Biblia al guaraní.
  • Traducción al guaraní de obras de Bécquer.
  • Traducción al guaraní de obras de Federico García Lorca.
  1. mitos y leyendas en guarani...

Realizó también ediciones antológicas dedicadas a conocidos representantes de la poesía popular paraguaya e internacional, como Carlos Miguel Jiménez, Antonio Ortiz Mayans y Emiliano R. Fernández.

Premios, distinciones y homenajes

  • Plaqueta Homenaje de la Poesía Local (XX Edición del Festival del lago de Ypacaraí).
  • Homenaje del Festival del Takuare'ê.
  • Mención del premio literario municipal, en 1992.
  • Plato Los 12 del Año otorgado por Radio 1° de Marzo (Paraguay), en 1992.
  • Condecoración al Mérito en el grado de "Comendador", por el gobierno nacional de su país, en 1995.[4]
  • Fue declarado hijo dilecto de la Ciudad de Asunción en el año 2005.[5]
  • Reconocimiento “La utilidad de la virtud” (La Habana, Cuba), 2006: máxima distinción que otorga la Sociedad Cultural José Martí, por su larga trayectoria como intelectual e incansable luchador en defensa de su pueblo y su cultura.[6]
  • Doctor honoris causa por la Universidad Nacional de Asunción, en el año 2007.[7]​ "Por ser una figura de alto relieve intelectual y cultural [...] uno de los poetas y escritores en guaraní de mayor relevancia en el Paraguay [...] que se ha distinguido por sus gestiones a favor de la difusión de la cultura paraguaya".[8]
  • La Academia Literaria del Colegio Nacional de Lambaré adoptó el nombre del poeta como denominación oficial, realizó un festival y publicó una revista cultural en su honor.[9]
  • El Centro Cultural de la República El Cabildo del Congreso de la Nación, lo distinguió como “Maestro del Arte 2009”, en el área de literatura.[4]
  • Orden Nacional del Mérito en el Grado de “Gran Cruz”, máxima distinción al que puede acceder un ciudadano paraguayo, 2009.[10]
  • Doctor en Lengua y Cultura Guaraní, por el Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní de Asunción, Paraguay.[11]
  • Condecoración al Mérito en el grado de Comendador, Orden Nacional del Mérito en el Grado de “Gran Cruz”.
  • Distinción la Utilidad de la Virtud concedido por el gobierno de Cuba.
  • Caballero de la orden nacional al mérito de la República Popular de Mongolia.
  • Orden nacional al mérito cultural de la URSS.

Expresiones sobre el guaraní

“Dentro de 50 años el guaraní será un recuerdo si no se cuida”.[12]

"Con las traducciones pretendo demostrar que el guaraní es una lengua que vale, que está en condiciones de reflejar los sentimientos y los pensamientos que se dan en los otros idiomas. Que nosotros no estamos atrás de los idiomas, el guaraní es un idioma actual, desarrollado, solo que nosotros lo hemos marginado, lo hemos dejado atrás, no le hemos cuidado y resultó que por obra y gracia de nosotros mismos, lo hemos empobrecido, lo hemos mezclado ensuciándolo. Porque el guaraní no necesita de ese jopará, de ese jehe'a que es una barbaridad, ninguna otra lengua tiene el problema que nosotros tenemos".[10]

"En cuanto a la gráfica moderna, su principal acierto consiste en su sencillez y la exactitud con que se representan los sonidos del guaraní".[13]

Félix de Guarania no dejó de escribir hasta el día de su muerte, tal y como lo citó en múltiples ocasiones: “Moriré con la pluma en la mano”.

Véase también

Referencias

  1. Guarania, Félix de (octubre de 2008). Diario Última Hora, ed. «¡No disparen Contra el guaraní!». Asunción: El País S.A. Consultado el 23 de diciembre de 2010. 
  2. Diario Abc Color, ed. (19 de noviembre de 2004). «Félix de Guarania cumple sus 80 años con dos libros». Asunción: Azeta S.A. Consultado el 23 de diciembre de 2010. 
  3. Diario Abc Color (ed.). . Asunción: Azeta S.A. Archivado desde el original el 17 de marzo de 2011. Consultado el 14 de marzo de 2011. 
  4. Centro Cultural de la República El Cabildo', ed. (2009). «Maestros del Arte 2009 en Quinto Aniversario del Cabildo». Asunción. Consultado el 23 de diciembre de 2010. 
  5. Diario Abc Color, ed. (8 de junio de 2005). «Félix de Guarania es desde hoy "hijo dilecto de Asunción"». Asunción: Azeta S.A. Consultado el 23 de diciembre de 2010. 
  6. La Ventana, portal informativo, ed. (10 de febrero de 2006). . Buenos Aires. Archivado desde el original el 8 de junio de 2012. Consultado el 23 de diciembre de 2010. 
  7. Diario Abc Color, ed. (13 de abril de 2007). «“Doctor honoris causa” a Resck y Félix de Guarania». Asunción: Azeta S.A. Consultado el 23 de diciembre de 2010.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  8. Universidad Nacional de Asunción, ed. (28 de febrero de 2007). «Acta N°4/2007 del Consejo Superior Universitario». Asunción. Consultado el 23 de diciembre de 2010. 
  9. Oviedo, Daniel (2010). «Poemas y cuentos, como antídotos a las drogas y vicios». En Acosta, Alberto, ed. El Universitario, Semanario (Asunción: IMCOM S.A., publicado el 21 de julio de 2010) VI (106). 
  10. Paraguay Ñane Retã, ed. (1 de julio de 2009). «Condecoración a Félix de Guarania». Buenos Aires. Consultado el 23 de diciembre de 2010. 
  11. Galeano, David (21 de noviembre de 2009). Argentina Indymedia, ed. «Don Félix de Guarania recibió el título de doctor en lengua guaraní». Buenos Aires. Consultado el 14 de marzo de 2010. 
  12. Guarani Ñe'ẽ, ed. (3 de mayo de 2010). «El Kunumi visita a Don Félix de Guarania». Asunción. Consultado el 23 de diciembre de 2010.  (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  13. Guarania, Félix de (2001). Antorcha Cultural, ed. . Asunción. Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2008. Consultado el 23 de diciembre de 2010. 

Bibliografía

  • 200 Paraguay Bicentenario (2010) Félix de Guarania (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).. Asunción: página oficial del gobierno de Paraguay. Consultado el: 23 de diciembre de 2010.
  • Arandura Editorial (200?) Félix de Guarania. Asunción. Consultado el: 23 de diciembre de 2010.
  • Diario Abc Color (2009) Valioso aporte sigue dando Félix de Guarania a la cultura paraguaya (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).. Asunción: Editorial Azeta S.A. Consultado el: 23 de diciembre de 2010.
  • Guarani Raity (200?) . Asunción. Consultado el: 23 de diciembre de 2010.

Enlaces externos

  •   Datos: Q3757210
  •   Multimedia: Félix Giménez Gómez

félix, giménez, gómez, más, conocido, como, félix, guarania, paraguarí, noviembre, 1924, lambaré, marzo, 2011, poeta, investigador, escritor, paraguayo, militante, comunista, reconocido, como, más, importantes, estudiosos, lengua, guaraní, más, grande, poeta, . Felix Gimenez Gomez mas conocido como Felix de Guarania Paraguari 20 de noviembre de 1924 Lambare 14 de marzo de 2011 fue un poeta investigador y escritor paraguayo militante comunista Es reconocido como uno de los mas importantes estudiosos de la lengua guarani y el mas grande poeta octosilabico del Paraguay en lengua castellana De ascendencia indigena pues sus abuelos maternos fueron mbya guarani 1 2 escribio mas de ochenta y cinco libros entre las que figuran poemarios dramaturgias traducciones de obras clasicas del espanol al guarani biografias y diccionarios bilingues Fue exiliado durante veintiseis anos por la dictadura de Alfredo Stroessner aun asi no abandono el compromiso cultural con su pais Por sus publicaciones militancia socialista y lucha a favor de la cultura indigena es considerado un defensor de los derechos humanos y ha recibido numerosas distinciones 2 Felix Gimenez GomezEn un acto de la Academia Literaria que lleva su nombre Colegio Nacional de Lambare 2008 Informacion personalNacimiento20 de noviembre de 1924Paraguari Paraguay Fallecimiento14 de marzo de 2011 86 anos Lambare Paraguay NacionalidadParaguayaLengua maternaGuaraniFamiliaConyugeClara Guimpelevich de GimenezEducacionEducado enUniversidad Nacional de AsuncionInformacion profesionalOcupacionAutor escritor y poetaAnos activo1942 2011SeudonimoFelix de GuaraniaLengua literariaGuarani espanolGenerosPoesia cuento linguistica ensayo editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 Obras 3 Premios distinciones y homenajes 4 Expresiones sobre el guarani 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosBiografia EditarNacio en Paraguari el 20 de noviembre de 1924 y su verdadero nombre fue Felix Gimenez Gomez siendo Felix de Guarania su seudonimo Hijo de campesinos pobres que migraron a la ciudad con el objetivo de encaminar la educacion de sus hijos Realizo sus estudios primarios y secundarios en su ciudad natal En 1941 fue apresado por primera vez a raiz de un discurso pronunciado en el colegio de su ciudad natal ante sus companeros Ingreso a la Facultad de Medicina en 1944 pero la tuvo que abandonar por ser aprehendido y luego recluido en el campo de concentracion de prisioneros politicos llamado Puesto Muneca en el lejano Mariscal Estigarribia del Chaco paraguayo esta segunda detencion se debio al contenido de su obra de teatro Mboriahu rekove publicada y representada a pesar de haber sido puesta en el index por el Departamento Nacional de Propaganda DENAPRO un organismo de censura y represion a la cultura de la dictadura militar del general Higinio Morinigo En el campo de Puesto Muneca fue victima de una grave enfermedad a causa de los trabajos forzados en la construccion de rutas y tajamares y el inhumano escenario de vida en el que estaba obligado a desenvolverse Luego de seis meses obtuvo su libertad y fue enviado en calidad de desterrado a varias poblaciones del interior del pais como Paraguari Ybycui Villarrica y finalmente a Ybytymi Volvio a la capital despues de la apertura democratica de junio de 1946 y se inscribio a la Facultad de Derecho de la Universidad Nacional Esta carrera fue de nuevo truncada por los sucesos del 13 de enero de 1947 que condujeron a la guerra civil paraguaya Entonces fue demorado e internado en la carcel publica de Asuncion casi dos anos y obtuvo su libertad recien a principios del ano 1949 En 1960 empezo la carrera de Letras en la Facultad de Filosofia de la Universidad Nacional de Asuncion Pero fue nuevamente victima de persecucion politica esta vez por parte de la dictadura de Alfredo Stroessner por lo que fue expulsado del Paraguay en 1963 En el exilio fue primeramente a la Argentina donde le esperaban su esposa y cuatro hijos luego a La Habana a algunos paises de America Latina y finalmente a Europa A partir de 1968 disfruto de una mayor estabilidad y tranquilidad cuando se traslado a la Union Sovietica pais donde trabajo durante cinco anos dentro de una empresa editora como estilista y en una emisora moscovita Alli dicto un curso al claustro de profesores de la Facultad de Filologia de la Universidad Patrice Lumumba de Moscu llamado Origenes y Leyes del Lenguaje Aplicados al Idioma Guarani basado en la obra del linguista correntino Alfredo T Martinez A cambio la misma institucion educativa le brindo asistencia cientifica para realizar sus investigaciones acerca del idioma guarani En 1989 merced a la caida de la dictadura de Alfredo Stroessner regreso a vivir al Paraguay radicando en la ciudad de Lambare del Departamento Central dedicandose desde entonces principalmente a la docencia investigacion y creacion de libros La mayor parte de sus publicaciones corresponden al periodo entre dicho ano y el 2010 A fin de obtener mas beneficios economicos el mismo se encargo del costo de publicacion de la mayoria de sus obras a traves de una editorial particular En un acto cultural dono al Centro Cultural de la Republica del Paraguay El Cabildo uno de sus cuadernos originales de poemas escritos en su juventud durante la decada de 1940 Desde el 2008 su salud se encontro muy deteriorada debido a la diabetes que padecia por lo que tuvo que retirarse de la docencia A pesar de esto hasta sus ultimos dias se siguio dedicando al estudio y trabajos sobre el guarani ademas de la publicacion de sus conocimientos investigaciones y resultados Fallecio el 14 de marzo de 2011 como consecuencia de complicaciones diabeticas a la edad de 86 anos 3 Obras EditarPetalos 1942 poemario A tiempos de nostalgia en 1942 reeditado en 1992 poemario en espanol publicado en Paraguari originalmente Mboriahu rekove 1944 dramaturgia que luego de ser estrenada le costo 6 meses de carcel y trabajos forzados Poemas de noche y alba 1954 Penas brujulares 1963 Despierten las palabras 1986 Tojevy kuarahy 1989 en guarani Curso practico de idioma guarani 1992 Diccionario Mitami Ninito 1995 diccionario guarani castellano castellano guarani para ninos Che irunguera Companeros 1997 El Cristo de Collar y otros cuentos 1997 narrativa en edicion bilingue Diccionario Ne e aty miri espanol guarani guarani espanol 1997 Gran diccionario Katygara 1998 Me identifico 1999 poemas Julio Correa imagen de nuestra tierra 1999 biografia y seleccion de obras de ese autor popular Cuentos clandestinos 2000 De la sabiduria popular 2000 Scapin poromonuhangue Kuna jejapo nenembohoryha Mbaretepegua nemonenda 2000 Moliere en guarani Paraguay Cultural 2000 texto de historia utilizado en la catedra en la cual daba clases dentro del Instituto Superior de Bellas Artes de Asuncion Tekoa anga obra de teatro popular en guarani 2001 Martin Fierro traducido al guarani 2001 Estos son mis testigos y mi testimonio 2003 relata sobre las decadas de represiones torturas y otras violaciones a los derechos humanos contra el pueblo paraguayo durante las tiranias del general Higinio Morinigo 1940 1948 y del general Alfredo Stroessner 1955 1989 Poha nana rehegua mba ekuaa Acerca de las plantas medicinales 2002 Esopo guaranime E en guarani 2004 Ne erekokatu ha ne e morangatu 2004 gramatica y literatura guarani Mitos y leyendas en guarani 2007 Tabla sinoptica para una nueva gramatica guarani 2008 tesis de maestria Tekoanga rire tekoanga jevy Despues de Teatro Teatro 2009 publicacion bilingue GUARANI KUAARETA Ne eypy rechauka Ne e rekokatu kuaa Enciclopedia Diccionario etimologico gramatical del idioma guarani 2010 Ortografia razonada de la lengua guarani Enciclopedia Nuevo Arte y Tesoro de la Lengua Guarani Diccionario Nande ayvu tenonde porangue i Kuimba e katupyry no Quijote yvyunga traduccion de fragmentos de El Quijote al guarani Traduccion al guarani de fragmentos de la Biblia al guarani Traduccion al guarani de obras de Becquer Traduccion al guarani de obras de Federico Garcia Lorca mitos y leyendas en guarani Realizo tambien ediciones antologicas dedicadas a conocidos representantes de la poesia popular paraguaya e internacional como Carlos Miguel Jimenez Antonio Ortiz Mayans y Emiliano R Fernandez Premios distinciones y homenajes EditarPlaqueta Homenaje de la Poesia Local XX Edicion del Festival del lago de Ypacarai Homenaje del Festival del Takuare e Mencion del premio literario municipal en 1992 Plato Los 12 del Ano otorgado por Radio 1 de Marzo Paraguay en 1992 Condecoracion al Merito en el grado de Comendador por el gobierno nacional de su pais en 1995 4 Fue declarado hijo dilecto de la Ciudad de Asuncion en el ano 2005 5 Reconocimiento La utilidad de la virtud La Habana Cuba 2006 maxima distincion que otorga la Sociedad Cultural Jose Marti por su larga trayectoria como intelectual e incansable luchador en defensa de su pueblo y su cultura 6 Doctor honoris causa por la Universidad Nacional de Asuncion en el ano 2007 7 Por ser una figura de alto relieve intelectual y cultural uno de los poetas y escritores en guarani de mayor relevancia en el Paraguay que se ha distinguido por sus gestiones a favor de la difusion de la cultura paraguaya 8 La Academia Literaria del Colegio Nacional de Lambare adopto el nombre del poeta como denominacion oficial realizo un festival y publico una revista cultural en su honor 9 El Centro Cultural de la Republica El Cabildo del Congreso de la Nacion lo distinguio como Maestro del Arte 2009 en el area de literatura 4 Orden Nacional del Merito en el Grado de Gran Cruz maxima distincion al que puede acceder un ciudadano paraguayo 2009 10 Doctor en Lengua y Cultura Guarani por el Ateneo de Lengua y Cultura Guarani de Asuncion Paraguay 11 Condecoracion al Merito en el grado de Comendador Orden Nacional del Merito en el Grado de Gran Cruz Distincion la Utilidad de la Virtud concedido por el gobierno de Cuba Caballero de la orden nacional al merito de la Republica Popular de Mongolia Orden nacional al merito cultural de la URSS Expresiones sobre el guarani Editar Dentro de 50 anos el guarani sera un recuerdo si no se cuida 12 Con las traducciones pretendo demostrar que el guarani es una lengua que vale que esta en condiciones de reflejar los sentimientos y los pensamientos que se dan en los otros idiomas Que nosotros no estamos atras de los idiomas el guarani es un idioma actual desarrollado solo que nosotros lo hemos marginado lo hemos dejado atras no le hemos cuidado y resulto que por obra y gracia de nosotros mismos lo hemos empobrecido lo hemos mezclado ensuciandolo Porque el guarani no necesita de ese jopara de ese jehe a que es una barbaridad ninguna otra lengua tiene el problema que nosotros tenemos 10 En cuanto a la grafica moderna su principal acierto consiste en su sencillez y la exactitud con que se representan los sonidos del guarani 13 Felix de Guarania no dejo de escribir hasta el dia de su muerte tal y como lo cito en multiples ocasiones Morire con la pluma en la mano Vease tambien EditarIdioma guaraniReferencias Editar Guarania Felix de octubre de 2008 Diario Ultima Hora ed No disparen Contra el guarani Asuncion El Pais S A Consultado el 23 de diciembre de 2010 a b Diario Abc Color ed 19 de noviembre de 2004 Felix de Guarania cumple sus 80 anos con dos libros Asuncion Azeta S A Consultado el 23 de diciembre de 2010 Diario Abc Color ed Fallece el gran don Felix de Guarania Asuncion Azeta S A Archivado desde el original el 17 de marzo de 2011 Consultado el 14 de marzo de 2011 a b Centro Cultural de la Republica El Cabildo ed 2009 Maestros del Arte 2009 en Quinto Aniversario del Cabildo Asuncion Consultado el 23 de diciembre de 2010 Diario Abc Color ed 8 de junio de 2005 Felix de Guarania es desde hoy hijo dilecto de Asuncion Asuncion Azeta S A Consultado el 23 de diciembre de 2010 La Ventana portal informativo ed 10 de febrero de 2006 Entregan La utilidad de la virtud a Felix de Guarania Buenos Aires Archivado desde el original el 8 de junio de 2012 Consultado el 23 de diciembre de 2010 Diario Abc Color ed 13 de abril de 2007 Doctor honoris causa a Resck y Felix de Guarania Asuncion Azeta S A Consultado el 23 de diciembre de 2010 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Universidad Nacional de Asuncion ed 28 de febrero de 2007 Acta N 4 2007 del Consejo Superior Universitario Asuncion Consultado el 23 de diciembre de 2010 Oviedo Daniel 2010 Poemas y cuentos como antidotos a las drogas y vicios En Acosta Alberto ed El Universitario Semanario Asuncion IMCOM S A publicado el 21 de julio de 2010 VI 106 a b Paraguay Nane Reta ed 1 de julio de 2009 Condecoracion a Felix de Guarania Buenos Aires Consultado el 23 de diciembre de 2010 Galeano David 21 de noviembre de 2009 Argentina Indymedia ed Don Felix de Guarania recibio el titulo de doctor en lengua guarani Buenos Aires Consultado el 14 de marzo de 2010 Guarani Ne ẽ ed 3 de mayo de 2010 El Kunumi visita a Don Felix de Guarania Asuncion Consultado el 23 de diciembre de 2010 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Guarania Felix de 2001 Antorcha Cultural ed Acerca del grafismo de la lengua guarani Asuncion Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2008 Consultado el 23 de diciembre de 2010 Bibliografia Editar200 Paraguay Bicentenario 2010 Felix de Guarania enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Asuncion pagina oficial del gobierno de Paraguay Consultado el 23 de diciembre de 2010 Arandura Editorial 200 Felix de Guarania Asuncion Consultado el 23 de diciembre de 2010 Diario Abc Color 2009 Valioso aporte sigue dando Felix de Guarania a la cultura paraguaya enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Asuncion Editorial Azeta S A Consultado el 23 de diciembre de 2010 Guarani Raity 200 Felix de Guarania Asuncion Consultado el 23 de diciembre de 2010 Enlaces externos EditarFelix de Guarania Karai Arandu 2009 1 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Datos Q3757210 Multimedia Felix Gimenez Gomez Obtenido de https es wikipedia org w index php title Felix Gimenez Gomez amp oldid 135800412, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos