fbpx
Wikipedia

Enseñanza de idiomas

La enseñanza de idiomas es la actividad que se ocupa de la adquisición de competencias en segundas lenguas o lenguas extranjeras. La enseñanza de idiomas es una rama de la lingüística aplicada.

Alumna hace traducción en Wikipedia como parte de su curso de alemán avanzado en el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, Campus Ciudad de México

Generalidades

La globalización ha creado la necesidad de saber comunicarse en diferentes idiomas. El conocimiento de lenguas es sumamente importante en áreas como el turismo, el comercio, las relaciones internacionales, las ciencias y los medios de comunicación. Muchos países como Corea (Kim Yeong-seo, 2009), Japón (Kubota, 1998) y China (Kirkpatrick & Zhichang, 2002) han puesto en marcha políticas educativas para enseñar al menos una lengua extranjera durante primaria y secundaria. Algunos países como Filipinas, India, Malasia, Pakistán y Singapur utilizan una segunda lengua oficial a nivel gubernamental. De acuerdo a la GAO (2010), China ha puesto un especial énfasis en la enseñanza del idioma inglés. Por otro lado, en Estados Unidos es cada día más importante el aprendizaje del español.

Historia

El uso de la segunda lengua ha sido muy importante a lo largo de todos los tiempos, los historiadores comentan que desde tiempos remotos, entre los hombres primitivos ya había cambios en la lengua de una tribu a otra, lo que impedía muchas veces la comunicación entre estas e influía en gran parte a la cultura nómada de la época ya que era muy difícil comunicarse con los otros cuando ni siquiera se sabía que era lo que se estaba diciendo o lo que se quería decir.

Los orígenes de la enseñanza moderna de idiomas se encuentran en el estudio y la enseñanza del latín en el siglo XVI. Ese idioma fue por muchos siglos la lengua dominante de la educación, la religión, el comercio y el gobierno en gran parte del mundo occidental, pero fue desplazado por idiomas como el italiano, el francés y, a finales del siglo XVII, por el inglés. John Amos Comenius fue uno de muchas personas que trataron de revertir esa situación. Él compuso un curso para aprender latín que cubría todo el currículo escolar, culminando en su Opera Didactica Omnia, 1657.

Al finalizar el siglo XVII, las universidades europeas se muestran en una más que mediana decadencia, desligadas incluso de la vida intelectual y religiosa, inmersas en la rutina docente, de lo que antes fueran conquistas del humanismo. Apenas pueden exceptuarse las de Halle, Leyden, Oxford, Padua y Upsala; entre las hispánicas, Valencia, Zaragoza, Lima, México, las cuales pueden considerarse, con aquellas, a la cabeza del movimiento universitario mundial, mientras las demás se incorporan lo bueno de los nuevos movimientos y tendencias de la época.

El cambio de dinastía, las guerrillas y el sistema napoleónico incitaran a que las universidades hispanas decaigan un poco con respecto a las europeas de habla inglesa e francesa viejas y nuevas, en las cuales se ven los frutos de los estudiantes universitarios y la educación se empieza a convertir en la parte fundamental para la salida del decaimiento por medio de una verdadera evolución científica. Desde los umbrales del período, el pensamiento de Newton dominará en las ciencias y en la llamada filosofía natural, mientras Locke domina en la moral y en la psicología; las disputas sociales, políticas y pedagógicas se desarrollan en torno a ambos; bien es verdad que vienen de finales del siglo anterior, pero es en éste cuando triunfan y se hacen sentir las consecuencias.

Así tenemos, por lo que respecta a Newton, un desarrollo de los principios matemáticos y mecánicos. En la primera mitad de siglo hay avances en mecánica celeste, sólida, hidrodinámica, óptica y acústica; desde 1750, la termodinámica y la electricidad, debido al desarrollo de la química y los experimentos. En el período anterior se pasaba de la física aristotélica; la vía empírica de la observación y verificación al pasar a la enseñanza médica dará también óptimos frutos; del sentido utilitario de la sociedad y del estado nacerán nuevas disciplinas y profesiones: ingeniero, economista, diplomático.

Las letras y humanidades también se amplían. Los estudios sobre lenguas clásicas y modernas entran la universidad, a la vez que se impulsan de nuevo los de derecho. Las universidades francesas resistirán censura tras censura, aunque la enciclopedia terminará ganando la partida. Tampoco se incorporarán las corrientes sobre la historia. Por lo que toca a los colegios, expulsados los jesuitas, que tenían los mejores, se reducen a pocos, donde seguirá la educación colectiva, de cuerpo, que llevará a la revolución. En cuanto al derecho, sólo en 1775 pondrá el de "gentes" la de París. Por lo que hace a las facultades teológicas, se piensa en suprimirlas pues ya existían los seminarios tridentinos. Sus bibliotecas universitarias son nulas.

Entre las británicas, la de Edimburgo es lockiana en 1741; desde 1708 tiene cátedra de Idioma Extranjero y Derecho Político; poco más tarde Público y Escocés; Oxford y Cambridge introducen las lenguas modernas y la literatura nacional, aunque sin muchos alumnos, por no ser cosa práctica y ser en cambio del gusto alemán. Ambas tendrán cátedras de historia moderna, con profesores de lengua extranjera, a fin de servir al estado; sus veinte becarios se destinaban a la carrera diplomática -por primera vez aparece la escuela-.

Las universidades alemanas, donde el latín perdura más como lengua científica y de enseñanza, introducen el alemán -Kiel y Könisberg, la lengua y literatura- y las lenguas orientales; la historia desde 1732, con la reforma de la emperatriz, según sus diversas ramas -eclesiástica, civil, universal, imperial, nacional, dinástica-, y se inician los estudios sobre las ciencias auxiliares. La universidad neerlandesa de Leydem no se queda a la zaga e inaugura un curso de historia islámica, reuniendo preciosas colecciones de manuscritos orientales; su biblioteca universitaria se hace famosa, pues presta incluso al extranjero.

Albert D. Freedman

Anualmente the King’s College (350 5th Ave # 1500 ) en New York los profesores de literatura, español y francés se reúnen el 3 de septiembre para conmemorar el concilio superior de idiomas en donde reconocen la labor iniciada desde la antigua Inglaterra de los profesores de Lenguas Extranjeras en la que buscaban servir al estado y a los aspirantes a las carreras diplomáticas y que hoy es una de las actividades docentes más importantes del mundo, enseñar a comunicarse mediante todas las herramientas y lenguajes existentes para contribuir al proceso de globalización. Algunos estudiantes de las facultades de Idiomas y Profesores, liderados por el docente Steven D. Boldenhauer recorren los alrededores del Empire State como lo hacía el docente de francés más reconocido en la institución Albert D. Freedman fallecido el 3 de septiembre de 1998 quien demostró singular pasión por los idiomas extranjeros y gran devoción por su enseñanza, y logró publicar un libro con la editorial de la universidad un año antes de su fallecimiento llamado “The World has just one word“. Por eso anualmente en esta y en otras universidades de Estados Unidos e Inglaterra se celebra el día oficial de la enseñanza de idiomas extranjeros, como conmemoración de la muerte de Albert D. Freedman y como reconocimiento a la labor de miles de docentes a nivel mundial que se dedican a romper barreras y a facilitar la comunicación y la socialización de cada una de las personas que componen este gran universo.

Metodología

El aprendizaje de segundas lenguas es un objeto de estudio de la lingüística aplicada. Existen multitud de métodos de aprendizaje de lenguas. Algunos de los métodos que se han utilizado para la enseñanza de lenguas son, por ejemplo, el de inmersión, el audiolingual, el método directo, el ecléctico, el gramatical o el oral.

Las necesidades de la sociedad actual nos lleva a utilizar una metodología más interactiva,[1]​ participativa, donde se le da más importancia a las habilidades orales sobre las escritas, de manera que las personas aprendan a utilizar la lengua, por encima de conocer su gramática. Además, es un hecho comprobado que aprendiendo a hablar la lengua se adquiere un dominio que permite después acceder a textos escritos. Por este motivo en algunos lugares se emplean métodos modernos incluso para el aprendizaje de lenguas antiguas en desuso (por ejemplo, siguiendo el método Polis).

La introducción de la informática en la educación ha influido de forma significativa en la enseñanza de lenguas con el desarrollo de aplicaciones multimedia como chats multilingües, cursos virtuales, diccionarios, foros de discusión, gramáticas virtuales, traductores automáticos...

Por otro lado, la introducción del móvil o aparato celular está dando una nueva de enseñanza que se denomina m-learning. En dicho uso, podemos beneficiarnos de gran cantidad de aplicaciones destinadas a facilitar el aprendizaje de lenguas extranjeras, como por ejemplo Duolingo o Babbel.

Entre las herramientas tecnológicas etiquetadas como 2.0, destacan por su valor pedagógico los blogs, las wikis y la sindicación de contenidos (RSS). Estos elementos facilitan la creación colectiva de conocimiento y fomentan la participación de miembros de todo el mundo en proyectos comunes. El blog se puede usar en primer lugar como diario electrónico de clases, donde el profesor incluye referencias a las sesiones dadas y también añade las tareas y ejercicios de profundización que completan a una unidad. Típicamente, la integración de archivos de audio[2]​ y video permite que los alumnos escuchen pódcast o videocasts y completen ejercicios de forma interactiva. A continuación se remiten en forma de comentarios al blog para que el profesor pueda corregir y devolver comentarios a sus vez a los alumnos.

Intercomprensión

La Intercomprensión es la capacidad que tienen los hablantes de distintas lenguas para entenderse entre sí. Uno de los objetivos de la aplicación de la intercomprensión en la enseñanza de lenguas es que los hablantes no necesiten hablar otra lengua, sólo tienen que entenderla, hablando cada uno su lengua materna. Un ejemplo real de intercomprensión se observa entre los hablantes de lenguas escandinavas o entre los de dialectos del alemán suizo. Una de las grandes ventajas que tiene la intercomprensión es que preserva la pluralidad lingüística ya que no obliga al hablante a tener que dejar de usar su lengua materna.

Además, el contexto de globalización bajo el que se crean organizaciones plurilingües como la Unión Europea, ha impulsado este planteamiento entre pedagogos que trabajan con lenguas romances. Aunque las fronteras se han eliminado dentro del territorio europeo, la fragmentación lingüística supone uno de los principales retos que afronta la Unión Europea para conseguir una mayor cohesión. No obstante, la propuesta de intercomprensión entre las lenguas romances buscaría lograr que un hablante entendiese diversas lenguas tales como el español, el catalán, el gallego, el portugués, el italiano, el francés o el rumano con un esfuerzo mucho menor que el que se aplica para el aprendizaje integral de una lengua. Por lo tanto, la fragmentación lingüística europea se reduciría de forma considerable.

Plurilingüismo

El Plurilingüismo es la capacidad innata del ser humano de aprender más de una lengua. En la última década la lingüística aplicada en juegos ha estudiado cómo cuando aprendemos a jugar y desarrollamos una serie de estrategias, actitudes y destrezas que nos hacen más fácil aprender una nueva lengua, ya que los procedimientos son comunes, aunque los conceptos sean distintos. El enfoque CLIL propone que sobre la base de la competencia plurilingüe y una adecuada planificación de los currículums a través de la enseñanza integrada de lenguas y contenidos se consigue un mayor éxito con menor esfuerzo en el desarrollo de la competencia comunicativa en una variedad de idiomas. Ver artículo currículum integrado.

Industria

La de la enseñanza de idiomas es una industria a nivel global que se desarrolla tanto en el sector público como en el privado. Prácticamente todos los sistemas educativos de los distintos países incluyen en sus programas de estudios de primaria y secundaria la enseñanza de al menos una lengua extranjera (habitualmente el inglés). Junto al sistema público, existe una importante actividad privada, tanto de academias como de profesores particulares, dedicados a la enseñanza de idiomas. Esta actividad privada se estimó en 2008 a nivel de la UE en un valor de 1 600 millones de euros anuales.[3]

Por otra parte, la enseñanza del inglés se está reconociendo cada vez más como una importante fuente de ingresos para los países de habla inglesa. El número de instituciones educativas que ofrecen programas de lengua inglesa para estudiantes internacionales ha experimentado un rápido crecimiento global en los últimos años. Por ejemplo, un estudio del gobierno de Canadá reveló que los estudiantes internacionales (cerca de 137 000 inscritos en cursos de idioma) contribuyeron con más de 8 000 millones de dólares en 2010 a la economía de ese país.[4]

Por último, existe también una próspera industria en torno a la publicación de libros y métodos para el aprendizaje de idiomas. Como dato, en 2015 el sector editorial del Reino Unido exportó por valor de 1 420 millones de libras, de los cuales dos tercios corresponden a materiales académicos, educativos y de enseñanza de idiomas.[5]​ Cabe destacar también, en estos últimos años, el crecimiento de otros formatos para el auto-aprendizaje de idiomas, como son los sitios web especializados y las aplicaciones informáticas para ordenadores, móviles y tabletas.

Véase también

Referencias

  1. «¿Cómo aprender un idioma en casa? Mi método y resultados». Teorica de la enseñanza de idiomas. 20 de diciembre de 2017. Consultado el 23 de diciembre de 2017. 
  2. Institute, The linguist. «LingQ». www.lingq.com. Consultado el 23 de diciembre de 2017. 
  3. . Studies on translation and multilingualism - European Commission Directorate-General for Translation. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2017. 
  4. «English language ‘education’ or ‘industry’? Bridging parallel discourses in Canada (PDF Download Available)». ResearchGate (en inglés). Consultado el 7 de julio de 2017. 
  5. . The Publishers Association. 13 de mayo de 2016. Archivado desde el original el 4 de mayo de 2017. 

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Enseñanza de idiomas.
  •   Wikilibros alberga un libro o manual sobre Cómo aprender lenguas.
  •   Datos: Q1455196

enseñanza, idiomas, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, junio, 2013, enseñanza, idiomas, actividad, ocupa, adquisición, competencias, segundas, lenguas, lenguas, extranjeras, enseñanza, idiom. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 11 de junio de 2013 La ensenanza de idiomas es la actividad que se ocupa de la adquisicion de competencias en segundas lenguas o lenguas extranjeras La ensenanza de idiomas es una rama de la linguistica aplicada Alumna hace traduccion en Wikipedia como parte de su curso de aleman avanzado en el Instituto Tecnologico y de Estudios Superiores de Monterrey Campus Ciudad de Mexico Indice 1 Generalidades 2 Historia 2 1 Albert D Freedman 3 Metodologia 3 1 Intercomprension 3 2 Plurilinguismo 4 Industria 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Enlaces externosGeneralidades EditarLa globalizacion ha creado la necesidad de saber comunicarse en diferentes idiomas El conocimiento de lenguas es sumamente importante en areas como el turismo el comercio las relaciones internacionales las ciencias y los medios de comunicacion Muchos paises como Corea Kim Yeong seo 2009 Japon Kubota 1998 y China Kirkpatrick amp Zhichang 2002 han puesto en marcha politicas educativas para ensenar al menos una lengua extranjera durante primaria y secundaria Algunos paises como Filipinas India Malasia Pakistan y Singapur utilizan una segunda lengua oficial a nivel gubernamental De acuerdo a la GAO 2010 China ha puesto un especial enfasis en la ensenanza del idioma ingles Por otro lado en Estados Unidos es cada dia mas importante el aprendizaje del espanol Historia EditarEl uso de la segunda lengua ha sido muy importante a lo largo de todos los tiempos los historiadores comentan que desde tiempos remotos entre los hombres primitivos ya habia cambios en la lengua de una tribu a otra lo que impedia muchas veces la comunicacion entre estas e influia en gran parte a la cultura nomada de la epoca ya que era muy dificil comunicarse con los otros cuando ni siquiera se sabia que era lo que se estaba diciendo o lo que se queria decir Los origenes de la ensenanza moderna de idiomas se encuentran en el estudio y la ensenanza del latin en el siglo XVI Ese idioma fue por muchos siglos la lengua dominante de la educacion la religion el comercio y el gobierno en gran parte del mundo occidental pero fue desplazado por idiomas como el italiano el frances y a finales del siglo XVII por el ingles John Amos Comenius fue uno de muchas personas que trataron de revertir esa situacion El compuso un curso para aprender latin que cubria todo el curriculo escolar culminando en su Opera Didactica Omnia 1657 Al finalizar el siglo XVII las universidades europeas se muestran en una mas que mediana decadencia desligadas incluso de la vida intelectual y religiosa inmersas en la rutina docente de lo que antes fueran conquistas del humanismo Apenas pueden exceptuarse las de Halle Leyden Oxford Padua y Upsala entre las hispanicas Valencia Zaragoza Lima Mexico las cuales pueden considerarse con aquellas a la cabeza del movimiento universitario mundial mientras las demas se incorporan lo bueno de los nuevos movimientos y tendencias de la epoca El cambio de dinastia las guerrillas y el sistema napoleonico incitaran a que las universidades hispanas decaigan un poco con respecto a las europeas de habla inglesa e francesa viejas y nuevas en las cuales se ven los frutos de los estudiantes universitarios y la educacion se empieza a convertir en la parte fundamental para la salida del decaimiento por medio de una verdadera evolucion cientifica Desde los umbrales del periodo el pensamiento de Newton dominara en las ciencias y en la llamada filosofia natural mientras Locke domina en la moral y en la psicologia las disputas sociales politicas y pedagogicas se desarrollan en torno a ambos bien es verdad que vienen de finales del siglo anterior pero es en este cuando triunfan y se hacen sentir las consecuencias Asi tenemos por lo que respecta a Newton un desarrollo de los principios matematicos y mecanicos En la primera mitad de siglo hay avances en mecanica celeste solida hidrodinamica optica y acustica desde 1750 la termodinamica y la electricidad debido al desarrollo de la quimica y los experimentos En el periodo anterior se pasaba de la fisica aristotelica la via empirica de la observacion y verificacion al pasar a la ensenanza medica dara tambien optimos frutos del sentido utilitario de la sociedad y del estado naceran nuevas disciplinas y profesiones ingeniero economista diplomatico Las letras y humanidades tambien se amplian Los estudios sobre lenguas clasicas y modernas entran la universidad a la vez que se impulsan de nuevo los de derecho Las universidades francesas resistiran censura tras censura aunque la enciclopedia terminara ganando la partida Tampoco se incorporaran las corrientes sobre la historia Por lo que toca a los colegios expulsados los jesuitas que tenian los mejores se reducen a pocos donde seguira la educacion colectiva de cuerpo que llevara a la revolucion En cuanto al derecho solo en 1775 pondra el de gentes la de Paris Por lo que hace a las facultades teologicas se piensa en suprimirlas pues ya existian los seminarios tridentinos Sus bibliotecas universitarias son nulas Entre las britanicas la de Edimburgo es lockiana en 1741 desde 1708 tiene catedra de Idioma Extranjero y Derecho Politico poco mas tarde Publico y Escoces Oxford y Cambridge introducen las lenguas modernas y la literatura nacional aunque sin muchos alumnos por no ser cosa practica y ser en cambio del gusto aleman Ambas tendran catedras de historia moderna con profesores de lengua extranjera a fin de servir al estado sus veinte becarios se destinaban a la carrera diplomatica por primera vez aparece la escuela Las universidades alemanas donde el latin perdura mas como lengua cientifica y de ensenanza introducen el aleman Kiel y Konisberg la lengua y literatura y las lenguas orientales la historia desde 1732 con la reforma de la emperatriz segun sus diversas ramas eclesiastica civil universal imperial nacional dinastica y se inician los estudios sobre las ciencias auxiliares La universidad neerlandesa de Leydem no se queda a la zaga e inaugura un curso de historia islamica reuniendo preciosas colecciones de manuscritos orientales su biblioteca universitaria se hace famosa pues presta incluso al extranjero Albert D Freedman Editar Anualmente the King s College 350 5th Ave 1500 en New York los profesores de literatura espanol y frances se reunen el 3 de septiembre para conmemorar el concilio superior de idiomas en donde reconocen la labor iniciada desde la antigua Inglaterra de los profesores de Lenguas Extranjeras en la que buscaban servir al estado y a los aspirantes a las carreras diplomaticas y que hoy es una de las actividades docentes mas importantes del mundo ensenar a comunicarse mediante todas las herramientas y lenguajes existentes para contribuir al proceso de globalizacion Algunos estudiantes de las facultades de Idiomas y Profesores liderados por el docente Steven D Boldenhauer recorren los alrededores del Empire State como lo hacia el docente de frances mas reconocido en la institucion Albert D Freedman fallecido el 3 de septiembre de 1998 quien demostro singular pasion por los idiomas extranjeros y gran devocion por su ensenanza y logro publicar un libro con la editorial de la universidad un ano antes de su fallecimiento llamado The World has just one word Por eso anualmente en esta y en otras universidades de Estados Unidos e Inglaterra se celebra el dia oficial de la ensenanza de idiomas extranjeros como conmemoracion de la muerte de Albert D Freedman y como reconocimiento a la labor de miles de docentes a nivel mundial que se dedican a romper barreras y a facilitar la comunicacion y la socializacion de cada una de las personas que componen este gran universo Metodologia EditarEl aprendizaje de segundas lenguas es un objeto de estudio de la linguistica aplicada Existen multitud de metodos de aprendizaje de lenguas Algunos de los metodos que se han utilizado para la ensenanza de lenguas son por ejemplo el de inmersion el audiolingual el metodo directo el eclectico el gramatical o el oral Las necesidades de la sociedad actual nos lleva a utilizar una metodologia mas interactiva 1 participativa donde se le da mas importancia a las habilidades orales sobre las escritas de manera que las personas aprendan a utilizar la lengua por encima de conocer su gramatica Ademas es un hecho comprobado que aprendiendo a hablar la lengua se adquiere un dominio que permite despues acceder a textos escritos Por este motivo en algunos lugares se emplean metodos modernos incluso para el aprendizaje de lenguas antiguas en desuso por ejemplo siguiendo el metodo Polis La introduccion de la informatica en la educacion ha influido de forma significativa en la ensenanza de lenguas con el desarrollo de aplicaciones multimedia como chats multilingues cursos virtuales diccionarios foros de discusion gramaticas virtuales traductores automaticos Por otro lado la introduccion del movil o aparato celular esta dando una nueva de ensenanza que se denomina m learning En dicho uso podemos beneficiarnos de gran cantidad de aplicaciones destinadas a facilitar el aprendizaje de lenguas extranjeras como por ejemplo Duolingo o Babbel Entre las herramientas tecnologicas etiquetadas como 2 0 destacan por su valor pedagogico los blogs las wikis y la sindicacion de contenidos RSS Estos elementos facilitan la creacion colectiva de conocimiento y fomentan la participacion de miembros de todo el mundo en proyectos comunes El blog se puede usar en primer lugar como diario electronico de clases donde el profesor incluye referencias a las sesiones dadas y tambien anade las tareas y ejercicios de profundizacion que completan a una unidad Tipicamente la integracion de archivos de audio 2 y video permite que los alumnos escuchen podcast o videocasts y completen ejercicios de forma interactiva A continuacion se remiten en forma de comentarios al blog para que el profesor pueda corregir y devolver comentarios a sus vez a los alumnos Intercomprension Editar La Intercomprension es la capacidad que tienen los hablantes de distintas lenguas para entenderse entre si Uno de los objetivos de la aplicacion de la intercomprension en la ensenanza de lenguas es que los hablantes no necesiten hablar otra lengua solo tienen que entenderla hablando cada uno su lengua materna Un ejemplo real de intercomprension se observa entre los hablantes de lenguas escandinavas o entre los de dialectos del aleman suizo Una de las grandes ventajas que tiene la intercomprension es que preserva la pluralidad linguistica ya que no obliga al hablante a tener que dejar de usar su lengua materna Ademas el contexto de globalizacion bajo el que se crean organizaciones plurilingues como la Union Europea ha impulsado este planteamiento entre pedagogos que trabajan con lenguas romances Aunque las fronteras se han eliminado dentro del territorio europeo la fragmentacion linguistica supone uno de los principales retos que afronta la Union Europea para conseguir una mayor cohesion No obstante la propuesta de intercomprension entre las lenguas romances buscaria lograr que un hablante entendiese diversas lenguas tales como el espanol el catalan el gallego el portugues el italiano el frances o el rumano con un esfuerzo mucho menor que el que se aplica para el aprendizaje integral de una lengua Por lo tanto la fragmentacion linguistica europea se reduciria de forma considerable Plurilinguismo Editar El Plurilinguismo es la capacidad innata del ser humano de aprender mas de una lengua En la ultima decada la linguistica aplicada en juegos ha estudiado como cuando aprendemos a jugar y desarrollamos una serie de estrategias actitudes y destrezas que nos hacen mas facil aprender una nueva lengua ya que los procedimientos son comunes aunque los conceptos sean distintos El enfoque CLIL propone que sobre la base de la competencia plurilingue y una adecuada planificacion de los curriculums a traves de la ensenanza integrada de lenguas y contenidos se consigue un mayor exito con menor esfuerzo en el desarrollo de la competencia comunicativa en una variedad de idiomas Ver articulo curriculum integrado Industria EditarLa de la ensenanza de idiomas es una industria a nivel global que se desarrolla tanto en el sector publico como en el privado Practicamente todos los sistemas educativos de los distintos paises incluyen en sus programas de estudios de primaria y secundaria la ensenanza de al menos una lengua extranjera habitualmente el ingles Junto al sistema publico existe una importante actividad privada tanto de academias como de profesores particulares dedicados a la ensenanza de idiomas Esta actividad privada se estimo en 2008 a nivel de la UE en un valor de 1 600 millones de euros anuales 3 Por otra parte la ensenanza del ingles se esta reconociendo cada vez mas como una importante fuente de ingresos para los paises de habla inglesa El numero de instituciones educativas que ofrecen programas de lengua inglesa para estudiantes internacionales ha experimentado un rapido crecimiento global en los ultimos anos Por ejemplo un estudio del gobierno de Canada revelo que los estudiantes internacionales cerca de 137 000 inscritos en cursos de idioma contribuyeron con mas de 8 000 millones de dolares en 2010 a la economia de ese pais 4 Por ultimo existe tambien una prospera industria en torno a la publicacion de libros y metodos para el aprendizaje de idiomas Como dato en 2015 el sector editorial del Reino Unido exporto por valor de 1 420 millones de libras de los cuales dos tercios corresponden a materiales academicos educativos y de ensenanza de idiomas 5 Cabe destacar tambien en estos ultimos anos el crecimiento de otros formatos para el auto aprendizaje de idiomas como son los sitios web especializados y las aplicaciones informaticas para ordenadores moviles y tabletas Vease tambien EditarHabla Lenguaje Lengua materna Segunda lengua Lengua extranjera Sociolinguistica Bilinguismo MultilinguismoReferencias Editar Como aprender un idioma en casa Mi metodo y resultados Teorica de la ensenanza de idiomas 20 de diciembre de 2017 Consultado el 23 de diciembre de 2017 Institute The linguist LingQ www lingq com Consultado el 23 de diciembre de 2017 Study on The size of the language industry in the EU Studies on translation and multilingualism European Commission Directorate General for Translation Archivado desde el original el 13 de octubre de 2017 English language education or industry Bridging parallel discourses in Canada PDF Download Available ResearchGate en ingles Consultado el 7 de julio de 2017 Strong year for UK publishing industry as it grows to 4 4bn The Publishers Association 13 de mayo de 2016 Archivado desde el original el 4 de mayo de 2017 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Ensenanza de idiomas Wikilibros alberga un libro o manual sobre Como aprender lenguas Datos Q1455196Obtenido de https es wikipedia org w index php title Ensenanza de idiomas amp oldid 134548742, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos