fbpx
Wikipedia

El jaiku en España


El Jaiku en España es una obra de literatura comparada de Pedro Aullón de Haro, publicada por primera vez en 1985.

El jaiku en España
de Pedro Aullón de Haro
Género Monografía
Tema(s) Literatura Comparada
Edición original en español
Editorial Playor
Ciudad Madrid
País España
Fecha de publicación 1985 (2a ed.: 2002)
Formato Libro
Páginas 117

Se trata de una monografía que por primera vez totaliza la penetración en un país occidental del género poético más importante de la literatura japonesa y asiática en general, el jaiku (en transliteración anglosajona, haiku).[1]​ Al mismo tiempo resuelve el orden de prelaciones y la dimensión extraordinaria que este género, el género poético breve más difundido de la literatura universal moderna, adquirió en la poesía española, sobre todo durante la primera mitad del siglo XX, demostrando claves decisivas que modificaron el estudio de los géneros poéticos de la literatura española moderna. Cuenta entre estas claves, que Antonio Machado fuera, ya en Soledades (1903 y 1907), su primer libro, el pionero autor jaikista en lengua castellana, mucho más importante y anterior que el mexicano José Juan Tablada, sobre todo en razón de elaborar una verdadera asimilación técnica jaikista en el régimen de la poesía tradicional española, con la cual, por otra parte, presenta notables semejanzas métricas el género japonés. Asimismo, El Jaiku en España descubre y analiza un entretejimiento poético que abarca el conjunto de la poesía española contemporánea: la Vanguardia histórica, incluida la greguería de Gómez de la Serna, y una gama de realizaciones que alcanza desde Juan Ramón Jiménez hasta Jorge Guillén, Juan José Domenchina, García Lorca o Luis Cernuda, Salvador Espriu y, por otra parte, los nuevos regímenes artísticos de la contracultura y de la poesía de la segunda mitad del siglo en general, una vez sobrepasada la estricta posguerra, único momento impermeable a la poesía jaikista.

El libro consta de tres partes:

  • “Teoría general”;
  • “Delimitación y proceso de introducción del género”;
  • “Determinación textual del género en los grandes autores”.

En conjunto, la poesía española moderna es, puede afirmarse, la de más notable recepción jaikista de Europa, tanto por intensidad como por extensión y complejidad receptiva.

Bibliografía de la obra

El Jaiku en España, obra redactada durante la década de los 70, produjo notable controversia académica. Solo se publicó una década más tarde pero alcanzó notable difusión, tanto en el campo filológico como en el de los estudios asiáticos, comparatistas y de la contracultura. Con posterioridad, algunos de sus capítulos han sido publicados en dos compilaciones que se han realizado de textos del autor.[2]

  • El Jaiku en España. La delimitación de un componente de la poética de la Modernidad, Madrid, Playor, 1985. (2ª ed. revisada, Madrid, Hiperión, 2002).

Véase también

Notas y referencias

  1. El autor, que ya estudió y editó en 1976 un tomito del género y en 1979 una traducción y comentario de un poemario jaikista (de Salvador Espriu, en Cuadernos Hispanoamericanos, n. 348, pp. 537-551), promovió desde esa primera fecha el abandono en lengua española de la transliteración anglosajona para las lenguas asiáticas. La opción de romanizar los usos vocálicos y mantener las consonantes en fonética anglosajona, es decir haiku, es enmendada emblemáticamente en este libro de Aullón de Haro mediante la forma ‘jaiku’. Esto naturalmente se hace extensivo a toda la serie terminológica japonesa (jaikai, kireyi), pero también por otra parte a las demás lenguas asiáticas, significativamente al caso paralelo coreano, surgido en España mucho más tarde, del también género poético breve ‘si-yo’ (en transliteración anglosajona, si-jo). Ha existido también en lengua española la utilización de la forma léxica del término acentuada, haikú, difundida en vida por Octavio Paz, traductor de Matsuo Basho (el más célebre poeta de jaiku), lo cual carece de cualquier fundamento si se atiende a la fonética japonesa real.
  2. Véase P. Aullón de Haro, La Modernidad poética, la Vanguardia y el Creacionismo, ed. de J. Pérez Bazo, Málaga, Analecta Malacitana, 2000; e Id., Idea de la literatura y teoría de los géneros literarios, ed. de Mª Rosario Martí Marco, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2016.
  •   Datos: Q28503500

jaiku, españa, jaiku, españa, obra, literatura, comparada, pedro, aullón, haro, publicada, primera, 1985, pedro, aullón, harogéneromonografíatema, literatura, comparadaedición, original, españoleditorialplayorciudadmadridpaísespañafecha, publicación1985, 2002,. El Jaiku en Espana es una obra de literatura comparada de Pedro Aullon de Haro publicada por primera vez en 1985 El jaiku en Espanade Pedro Aullon de HaroGeneroMonografiaTema s Literatura ComparadaEdicion original en espanolEditorialPlayorCiudadMadridPaisEspanaFecha de publicacion1985 2a ed 2002 FormatoLibroPaginas117 editar datos en Wikidata Se trata de una monografia que por primera vez totaliza la penetracion en un pais occidental del genero poetico mas importante de la literatura japonesa y asiatica en general el jaiku en transliteracion anglosajona haiku 1 Al mismo tiempo resuelve el orden de prelaciones y la dimension extraordinaria que este genero el genero poetico breve mas difundido de la literatura universal moderna adquirio en la poesia espanola sobre todo durante la primera mitad del siglo XX demostrando claves decisivas que modificaron el estudio de los generos poeticos de la literatura espanola moderna Cuenta entre estas claves que Antonio Machado fuera ya en Soledades 1903 y 1907 su primer libro el pionero autor jaikista en lengua castellana mucho mas importante y anterior que el mexicano Jose Juan Tablada sobre todo en razon de elaborar una verdadera asimilacion tecnica jaikista en el regimen de la poesia tradicional espanola con la cual por otra parte presenta notables semejanzas metricas el genero japones Asimismo El Jaiku en Espana descubre y analiza un entretejimiento poetico que abarca el conjunto de la poesia espanola contemporanea la Vanguardia historica incluida la gregueria de Gomez de la Serna y una gama de realizaciones que alcanza desde Juan Ramon Jimenez hasta Jorge Guillen Juan Jose Domenchina Garcia Lorca o Luis Cernuda Salvador Espriu y por otra parte los nuevos regimenes artisticos de la contracultura y de la poesia de la segunda mitad del siglo en general una vez sobrepasada la estricta posguerra unico momento impermeable a la poesia jaikista El libro consta de tres partes Teoria general Delimitacion y proceso de introduccion del genero Determinacion textual del genero en los grandes autores En conjunto la poesia espanola moderna es puede afirmarse la de mas notable recepcion jaikista de Europa tanto por intensidad como por extension y complejidad receptiva Bibliografia de la obra EditarEl Jaiku en Espana obra redactada durante la decada de los 70 produjo notable controversia academica Solo se publico una decada mas tarde pero alcanzo notable difusion tanto en el campo filologico como en el de los estudios asiaticos comparatistas y de la contracultura Con posterioridad algunos de sus capitulos han sido publicados en dos compilaciones que se han realizado de textos del autor 2 El Jaiku en Espana La delimitacion de un componente de la poetica de la Modernidad Madrid Playor 1985 2ª ed revisada Madrid Hiperion 2002 Vease tambien EditarMatsuo Basho Niponologia CoreanologiaNotas y referencias Editar El autor que ya estudio y edito en 1976 un tomito del genero y en 1979 una traduccion y comentario de un poemario jaikista de Salvador Espriu en Cuadernos Hispanoamericanos n 348 pp 537 551 promovio desde esa primera fecha el abandono en lengua espanola de la transliteracion anglosajona para las lenguas asiaticas La opcion de romanizar los usos vocalicos y mantener las consonantes en fonetica anglosajona es decir haiku es enmendada emblematicamente en este libro de Aullon de Haro mediante la forma jaiku Esto naturalmente se hace extensivo a toda la serie terminologica japonesa jaikai kireyi pero tambien por otra parte a las demas lenguas asiaticas significativamente al caso paralelo coreano surgido en Espana mucho mas tarde del tambien genero poetico breve si yo en transliteracion anglosajona si jo Ha existido tambien en lengua espanola la utilizacion de la forma lexica del termino acentuada haiku difundida en vida por Octavio Paz traductor de Matsuo Basho el mas celebre poeta de jaiku lo cual carece de cualquier fundamento si se atiende a la fonetica japonesa real Vease P Aullon de Haro La Modernidad poetica la Vanguardia y el Creacionismo ed de J Perez Bazo Malaga Analecta Malacitana 2000 e Id Idea de la literatura y teoria de los generos literarios ed de Mª Rosario Marti Marco Salamanca Ediciones Universidad de Salamanca 2016 Datos Q28503500Obtenido de https es wikipedia org w index php title El jaiku en Espana amp oldid 128406249, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos