fbpx
Wikipedia

El Don apacible

El Don apacible o El plácido Don (en ruso, Тихий Дон, Tiji Don) es una novela épica en cuatro tomos escrita por Mijaíl Shólojov. Los tres primeros tomos fueron escritos desde 1925 a 1932, siendo publicados en la revista soviética Oktyabr en 1928-1932. El cuarto tomo fue terminado en 1940. La traducción en inglés de los tres primeros tomos apareció con este título en 1934.

El Don apacible
de Mijaíl Shólojov

Portada de El Don apacible en su publicación seriada en 1928 en la revista Roman-gazeta.
Género Novela
Subgénero Épico
Ambientada en Siglo XX
Imperio ruso y Rusia Soviética
Edición original en ruso
Título original Тихий Дон
País Unión Soviética
Fecha de publicación 1928
Edición traducida al español
Traducido por José Laín Entralgo
País Unión Soviética
Fecha de publicación 1928

La novela es considerada una de las más importantes obras de la literatura rusa del siglo XX.[1][2][3]​ Describe la vida y las luchas de los Cosacos del Don durante la Primera Guerra Mundial, la Revolución rusa y la Guerra Civil Rusa. En 1965 se le otorgó a Shólojov el Premio Nobel de Literatura. La autoría de su novela es cuestionada por algunos críticos literarios e historiadores, que piensan que no fue escrita en su totalidad por Shólojov.

Argumento

 
Manuscrito del proyecto de la novela del propio Shólojov.

La novela trata sobre la vida de los cosacos del Don a inicios del siglo XX, probablemente hacia 1912, poco antes de la Primera Guerra Mundial. El argumento gira alrededor de la familia Mélejov del jútor de Tatarsk, que son descendientes de un cosaco, que para espanto de muchos, se casó con una prisionera turca durante la Guerra de Crimea. Acusada de brujería por los supersticiosos vecinos de Mélejov, estos tratan de matarla pero son rechazados por su esposo. Sus descendientes, el hijo y sus nietos, que son los protagonistas de la novela, son frecuentemente apodados "los turcos". Sin embargo, ellos gozan de una buena reputación entre los habitantes de Tatarsk.

El segundo hijo, Grigori Panteléievich Mélejov, es un prometedor joven soldado que se enamora de Axinia, la esposa de Stepán Astájov, un vecino de la familia. No hay amor entre los dos, Stepán pegándole con frecuencia a Axinia. El romance de Grigori y Axinia, así como su fuga, provocan un conflicto entre Stepán y los Mélejov. El resultado de este romance es el centro del argumento, así como las próximas guerras mundial y civiles que arrastrarán a la flor de la juventud cosaca a dos de las más sangrientas guerras de Rusia. La trama se muda al Frente austrohúngaro, donde Grigori le salva la vida a Stepán, aunque esto no pone fin al conflicto. Grigori, a insistencias de su padre, se casa con Natalia, pero aún ama a Axinia. El libro no solo trata de las luchas y sufrimientos de los cosacos del Don, sino también del paisaje, que es hábilmente descrito. Además, también se mencionan varias canciones populares rusas a través de la novela.[cita requerida] El Don apacible surgió de una obra anterior que no llegó a publicarse, el Dónschina:

Yo empecé la novela describiendo el golpe de estado de Lavr Kornílov en 1917. Luego estuvo claro que este golpe de estado, y aún más importante, el papel de los cosacos en aquellos eventos, no podría ser entendido sin una prehistoria cosaca, por lo que empecé con la descripción de la vida de los cosacos del Don poco antes del inicio de la Primera Guerra Mundial. (cita de M.A. Sholokhov: Seminarii (1962), de F.A. Abramovic y V.V. Gura, citado en Mikhail Aleksandrovich Sholokhov, de L.L. Litus.)

El personaje de Grigori Mélejov está supuestamente basado en dos cosacos de Vióshenskaya, Pável Nazárovich Kudínov y Jarlampi Vasílievich Yermakov, que fueron figuras clave en la lucha antibolchevique del alto Don.[4]

Importancia literaria, crítica y acusaciones de plagio

 
Moneda conmemorativa del 100.º aniversario del nacimiento de Mijaíl Shólojov. En la moneda aparecen también Grigori y Axinia, los personajes de la novela, representando uno de sus clásicos primeros encuentros con Grigori a caballo y Axinia recogiendo agua del Don.

La novela ha sido comparada con Guerra y paz (1869) de León Tolstói.[cita requerida] Al igual que la novela de Tolstói, El Don apacible es una descripción épica de la vida rusa en tiempos de crisis, examinándola a través del punto de vista político, militar, romántico y civil.[cita requerida] Shólojov fue acusado por Solzhenitsyn y otros, entre estos Svetlana Alilúyeva (la hija de Iósif Stalin) y Natalia Belinkova, de haber plagiado la novela. Sin embargo, una investigación llevada a cabo a finales de la década de 1920 confirmó la autoría de Shólojov sobre "El Don apacible" y los alegatos fueron denunciados como difamación en Pravda.[cita requerida]

Durante la Segunda Guerra Mundial, el archivo de Shólojov fue destruido en un bombardeo aéreo y solamente sobrevivió el cuarto tomo. Shólojov se lo entregó a su amigo Vasili Kudashov, que murió en la guerra, para que lo cuide. Tras la muerte de Kudashov, su viuda se quedó con el manuscrito pero nunca dijo tenerlo. El manuscrito fue finalmente hallado en 1999 por el Instituto de Literatura Mundial de la Academia de Ciencias de Rusia con ayuda del gobierno ruso. El papel sobre el cual fue escrito se remonta a la década de 1920: 605 páginas están escritas con la letra de Shólojov, mientras que 285 fueron transcritas por su esposa María y sus hermanas.[5]​ Sin embargo, se ha afirmado que el manuscrito solo es una copia del manuscrito de Fiódor Kryúkov, su verdadero autor.[6]

Premios y nominaciones

La novela ganó el Premio Stalin en 1941 y su autor ganó el Premio Nobel en 1965.[1]

Adaptaciones

La novela fue adaptada al cine en tres ocasiones: la película de 1931 con Iván Právov y Olga Preobrazhénskaya, la segunda película de 1958 fue dirigida por Serguéi Guerásimov y protagonizada por Elina Bystrítskaya y Piotr Glébov. En 1992-1993, Serguéi Bondarchuk dirigió un remake (protagonizado por Rupert Everett); la película no fue terminada hasta 2006, cuando Fiódor Bondarchuk completó la edición y fue transmitida en la televisión rusa como una miniserie de siete capítulos, seguida por una distribución mundial[cita requerida] en DVD: El Don apacible.[7]

Iván Dzerzhinski basó en esta novela su ópera El Don apacible, con el libreto adaptado por su hermano Leonid. Estrenada en octubre de 1935, se volvió muy popular después que Stalin la viera y alabara unos meses después. La ópera fue proclamada un modelo musical del realismo socialista y Dzerzhinski ganó un Premio Stalin.[8]

La letra de la canción folk "Where Have All the Flowers Gone?", de Pete Seeger y Joe Hickerson, fue adaptada de una canción popular cosaca mencionada en El Don apacible..

Publicaciones

  • 1977, Editorial Progreso, Moscú, Unión Soviética, (ISBN ?), publicado en ? ? 1974 (en cuatro tomos y en ruso)

En español

  • 1966, Plaza & Janés, S. A. editores. Traducido por Francisco J. Alcántara y Domingo Pruna. Depósito legal: B. 35.428-1966 (X). Un tomo, tapa dura.
  • 1975, Editorial Progreso, Moscú, Unión Soviética (en 4 tomos, con tapa dura).

En inglés

  • 1934, Alfred A. Knopf, Estados Unidos, (ISBN no disponible), publicado en ? ? 1934, tapa dura (primera edición traducida al inglés)
  • 1934, Putnam, Reino Unido, (ISBN no disponible), publicado en ? ? 1934, tapa dura
  • 1988, Editorial Ráduga, Moscú, Unión Soviética, ISBN 5-05-001680-0 y ISBN 5-05-001681-9)

Referencias

  1. Premio Nobel (ed.). «The Nobel Prize in Literature 1965 - Mikhail Sholokhov» (en inglés). Consultado el 25 de abril de 2016. 
  2. Russia Today (ed.). «Literatura rusa del siglo XX – Rusopedia». Consultado el 25 de abril de 2016. 
  3. El País, ed. (21 de febrero de 2009). «Elegía cosaca». Consultado el 25 de abril de 2016. 
  4. And Quiet Flows the Don, part 1, And Quiet Flows the Don, part 2
  5. Trud.ru (en ruso)
  6. А_ Чернов_ Запрещённый классик
  7. . Archivado desde el original el 29 de enero de 2009. Consultado el 7 de septiembre de 2019. 
  8. McAllister, Rita, ed. Stanley Sadie, The New Grove Dictionary of Music and Musicians (London: Macmillan, 1980), 20 vols., 5:797.

Bibliografía

  • Scammell, Michael. «The Don Flows Again». N Y Times - Bookend. Consultado el 5 de junio de 2006. 

Enlaces externos

  •   Datos: Q75840
  •   Multimedia: And Quiet Flows the Don

apacible, plácido, ruso, Тихий, Дон, tiji, novela, épica, cuatro, tomos, escrita, mijaíl, shólojov, tres, primeros, tomos, fueron, escritos, desde, 1925, 1932, siendo, publicados, revista, soviética, oktyabr, 1928, 1932, cuarto, tomo, terminado, 1940, traducci. El Don apacible o El placido Don en ruso Tihij Don Tiji Don es una novela epica en cuatro tomos escrita por Mijail Sholojov Los tres primeros tomos fueron escritos desde 1925 a 1932 siendo publicados en la revista sovietica Oktyabr en 1928 1932 El cuarto tomo fue terminado en 1940 La traduccion en ingles de los tres primeros tomos aparecio con este titulo en 1934 El Don apaciblede Mijail SholojovPortada de El Don apacible en su publicacion seriada en 1928 en la revista Roman gazeta GeneroNovelaSubgeneroEpicoAmbientada enSiglo XX Imperio ruso y Rusia SovieticaEdicion original en rusoTitulo originalTihij DonPaisUnion SovieticaFecha de publicacion1928Edicion traducida al espanolTraducido porJose Lain EntralgoPaisUnion SovieticaFecha de publicacion1928 editar datos en Wikidata La novela es considerada una de las mas importantes obras de la literatura rusa del siglo XX 1 2 3 Describe la vida y las luchas de los Cosacos del Don durante la Primera Guerra Mundial la Revolucion rusa y la Guerra Civil Rusa En 1965 se le otorgo a Sholojov el Premio Nobel de Literatura La autoria de su novela es cuestionada por algunos criticos literarios e historiadores que piensan que no fue escrita en su totalidad por Sholojov Indice 1 Argumento 2 Importancia literaria critica y acusaciones de plagio 3 Premios y nominaciones 4 Adaptaciones 5 Publicaciones 5 1 En espanol 5 2 En ingles 6 Referencias 7 Bibliografia 8 Enlaces externosArgumento Editar Manuscrito del proyecto de la novela del propio Sholojov La novela trata sobre la vida de los cosacos del Don a inicios del siglo XX probablemente hacia 1912 poco antes de la Primera Guerra Mundial El argumento gira alrededor de la familia Melejov del jutor de Tatarsk que son descendientes de un cosaco que para espanto de muchos se caso con una prisionera turca durante la Guerra de Crimea Acusada de brujeria por los supersticiosos vecinos de Melejov estos tratan de matarla pero son rechazados por su esposo Sus descendientes el hijo y sus nietos que son los protagonistas de la novela son frecuentemente apodados los turcos Sin embargo ellos gozan de una buena reputacion entre los habitantes de Tatarsk El segundo hijo Grigori Panteleievich Melejov es un prometedor joven soldado que se enamora de Axinia la esposa de Stepan Astajov un vecino de la familia No hay amor entre los dos Stepan pegandole con frecuencia a Axinia El romance de Grigori y Axinia asi como su fuga provocan un conflicto entre Stepan y los Melejov El resultado de este romance es el centro del argumento asi como las proximas guerras mundial y civiles que arrastraran a la flor de la juventud cosaca a dos de las mas sangrientas guerras de Rusia La trama se muda al Frente austrohungaro donde Grigori le salva la vida a Stepan aunque esto no pone fin al conflicto Grigori a insistencias de su padre se casa con Natalia pero aun ama a Axinia El libro no solo trata de las luchas y sufrimientos de los cosacos del Don sino tambien del paisaje que es habilmente descrito Ademas tambien se mencionan varias canciones populares rusas a traves de la novela cita requerida El Don apacible surgio de una obra anterior que no llego a publicarse el Donschina Yo empece la novela describiendo el golpe de estado de Lavr Kornilov en 1917 Luego estuvo claro que este golpe de estado y aun mas importante el papel de los cosacos en aquellos eventos no podria ser entendido sin una prehistoria cosaca por lo que empece con la descripcion de la vida de los cosacos del Don poco antes del inicio de la Primera Guerra Mundial cita de M A Sholokhov Seminarii 1962 de F A Abramovic y V V Gura citado en Mikhail Aleksandrovich Sholokhov de L L Litus El personaje de Grigori Melejov esta supuestamente basado en dos cosacos de Vioshenskaya Pavel Nazarovich Kudinov y Jarlampi Vasilievich Yermakov que fueron figuras clave en la lucha antibolchevique del alto Don 4 Importancia literaria critica y acusaciones de plagio Editar Moneda conmemorativa del 100 º aniversario del nacimiento de Mijail Sholojov En la moneda aparecen tambien Grigori y Axinia los personajes de la novela representando uno de sus clasicos primeros encuentros con Grigori a caballo y Axinia recogiendo agua del Don La novela ha sido comparada con Guerra y paz 1869 de Leon Tolstoi cita requerida Al igual que la novela de Tolstoi El Don apacible es una descripcion epica de la vida rusa en tiempos de crisis examinandola a traves del punto de vista politico militar romantico y civil cita requerida Sholojov fue acusado por Solzhenitsyn y otros entre estos Svetlana Aliluyeva la hija de Iosif Stalin y Natalia Belinkova de haber plagiado la novela Sin embargo una investigacion llevada a cabo a finales de la decada de 1920 confirmo la autoria de Sholojov sobre El Don apacible y los alegatos fueron denunciados como difamacion en Pravda cita requerida Durante la Segunda Guerra Mundial el archivo de Sholojov fue destruido en un bombardeo aereo y solamente sobrevivio el cuarto tomo Sholojov se lo entrego a su amigo Vasili Kudashov que murio en la guerra para que lo cuide Tras la muerte de Kudashov su viuda se quedo con el manuscrito pero nunca dijo tenerlo El manuscrito fue finalmente hallado en 1999 por el Instituto de Literatura Mundial de la Academia de Ciencias de Rusia con ayuda del gobierno ruso El papel sobre el cual fue escrito se remonta a la decada de 1920 605 paginas estan escritas con la letra de Sholojov mientras que 285 fueron transcritas por su esposa Maria y sus hermanas 5 Sin embargo se ha afirmado que el manuscrito solo es una copia del manuscrito de Fiodor Kryukov su verdadero autor 6 Premios y nominaciones EditarLa novela gano el Premio Stalin en 1941 y su autor gano el Premio Nobel en 1965 1 Adaptaciones EditarLa novela fue adaptada al cine en tres ocasiones la pelicula de 1931 con Ivan Pravov y Olga Preobrazhenskaya la segunda pelicula de 1958 fue dirigida por Serguei Guerasimov y protagonizada por Elina Bystritskaya y Piotr Glebov En 1992 1993 Serguei Bondarchuk dirigio un remake protagonizado por Rupert Everett la pelicula no fue terminada hasta 2006 cuando Fiodor Bondarchuk completo la edicion y fue transmitida en la television rusa como una miniserie de siete capitulos seguida por una distribucion mundial cita requerida en DVD El Don apacible 7 Ivan Dzerzhinski baso en esta novela su opera El Don apacible con el libreto adaptado por su hermano Leonid Estrenada en octubre de 1935 se volvio muy popular despues que Stalin la viera y alabara unos meses despues La opera fue proclamada un modelo musical del realismo socialista y Dzerzhinski gano un Premio Stalin 8 La letra de la cancion folk Where Have All the Flowers Gone de Pete Seeger y Joe Hickerson fue adaptada de una cancion popular cosaca mencionada en El Don apacible Publicaciones Editar1977 Editorial Progreso Moscu Union Sovietica ISBN publicado en 1974 en cuatro tomos y en ruso En espanol Editar 1966 Plaza amp Janes S A editores Traducido por Francisco J Alcantara y Domingo Pruna Deposito legal B 35 428 1966 X Un tomo tapa dura 1975 Editorial Progreso Moscu Union Sovietica en 4 tomos con tapa dura En ingles Editar 1934 Alfred A Knopf Estados Unidos ISBN no disponible publicado en 1934 tapa dura primera edicion traducida al ingles 1934 Putnam Reino Unido ISBN no disponible publicado en 1934 tapa dura 1988 Editorial Raduga Moscu Union Sovietica ISBN 5 05 001680 0 y ISBN 5 05 001681 9 Referencias Editar a b Premio Nobel ed The Nobel Prize in Literature 1965 Mikhail Sholokhov en ingles Consultado el 25 de abril de 2016 Russia Today ed Literatura rusa del siglo XX Rusopedia Consultado el 25 de abril de 2016 El Pais ed 21 de febrero de 2009 Elegia cosaca Consultado el 25 de abril de 2016 And Quiet Flows the Don part 1 And Quiet Flows the Don part 2 Trud ru en ruso A Chernov Zapreshyonnyj klassik Quietflowsthedon com Archivado desde el original el 29 de enero de 2009 Consultado el 7 de septiembre de 2019 McAllister Rita ed Stanley Sadie The New Grove Dictionary of Music and Musicians London Macmillan 1980 20 vols 5 797 Bibliografia EditarScammell Michael The Don Flows Again N Y Times Bookend Consultado el 5 de junio de 2006 Enlaces externos EditarTikhiy Don en Internet Movie Database en ingles version de 1931 And Quiet Flows the Don en Internet Movie Database en ingles version de 1958 Quiet Flows the Don en Internet Movie Database en ingles version de 2006 El Don apacible Analisis estadistico de un conflicto entre los Premios Nobel Solzhenitsyn y Sholojov 2007 en ingles Texto de la novela solo el primer tomo en ingles Datos Q75840 Multimedia And Quiet Flows the Don Obtenido de https es wikipedia org w index php title El Don apacible amp oldid 141249975, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos